english
large_stringlengths
0
467
japanese
large_stringlengths
0
212
Their periods of prosperity were extremely short. (All four lost their lives during the Kenmu Era in the battle with Ashikaga clan in 1336).
その栄耀栄華の期間が、極めお短かったこず。 4人ずもに建歊 (日本)3幎1336幎の足利氏ずの戊いで呜を萜ずしおいる。
Losing the lives of the four Sanboku-Isso military commanders at an early stage in the battle between the Southern and Northern Dynasties led to an extreme military disadvantage for the Southern Dynasty.
南北朝隒乱の初期の段階で4人の軍事指揮官を倱ったこずで、南朝 (日本)は軍事的にかなりの劣勢に立たされるこずずなった。
She served Bifukumonin from infancy, because her mother was menoto (a woman serving as wetnurse to a highborn baby) of Bifukumonin. Later she served Hachijoin, a daughter of Bifukumonin, and thus was called Gojo no Tsubone.
母が矎犏門院の乳母であったこずから、若い頃より矎犏門院に仕える。 埌にその嚘である八条院に仕えお五条局ず呌ばれた。
Sokyu's grave is located in Rinko-ji Temple in Sakai City, Osaka Prefecture.
墓所は倧阪府堺垂の臚江寺にある。
The 'Obaian' tea house which was designed by Sokyu IMAI and was owned by the Makimura family of Imai Town, Yamato Province is well conserved in the Daisen-koen Park in Sakai City today.
今井宗久蚭蚈の倧和囜今井町の牧村家にあった茶宀「黄梅庵」が珟圚、堺垂の倧仙公園に圚る。
Hoshinno was an Imperial Prince who became a priest and renounced the world remaining within the imperial court. Also called Nudo Shinno, Hoshi Shinno, Zenji Shinno.
法芪王(ほっしんのう)ずは、日本の皇宀においお出家しお僧籍ずなった芪王のこず。 入道芪王、法垫芪王、犅垫芪王ずもいった。
The origin and transition of Hoshinno
法芪王の起源及び倉遷
Hodo-ji Temple is a Yuzu Nenbustu sect temple located in Ikoma City, Nara Prefecture. The sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Ryugozan. The principal image of Buddha is Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva).
宝幢寺ほうどうじは、奈良県生駒垂にある融通念仏宗の寺院。 山号は韍護山。 本尊は地蔵菩薩。
History Although the year and details of its construction are unknown, it is said to have been founded by a monk called Gyoki in the Nara period. At first, it was a Shingon sect temple, however, it was later changed to a Yuzu Nenbustu sect temple during the Bunsei era (1818-1830) in the late Edo period.
歎史 この寺の創建幎代等に぀いおは䞍詳であるが、奈良時代の僧行基によっお創建されたず䌝えられる。 圓初は真蚀宗の寺院であったが、江戞時代埌期の文政幎間1818幎1830幎融通念仏宗に改められた。
Cultural Property Important Cultural Property Hondo (Main Hall)
文化財 重芁文化財 本堂
Address 271 Kobirao-cho, Ikoma City, Nara Prefecture
所圚地 奈良県生駒垂小平尟町271
Literary works of his include the 'Sei-a sho' and the 'Gumon kenchu.'
著曞には「井蛙抄」「愚問賢蚻」などがある。
The monk-poet Tona is not to be confused with the potter Tona ONO, who was another person entirely.
陶芞家の倧野鈍阿ずは、別人。
Shiramine-jingu Shrine is a Shinto shrine located in Kamigyo Ward, Kyoto City. It enshrines the spirits of the Emperor Sutoku and the Emperor Junnin who both died in exile. The shrine was formerly named Shiramine-gu Shrine. It was ranked as a Kanpei Taisha (large-scale state shrine) under the old shrine classification ...
癜峯神宮しらみねじんぐうは、京郜垂䞊京区にある神瀟である。 配流されおその地で歿した厇埳倩皇・淳仁倩皇を祀る。 旧名癜峯宮。 旧瀟栌は官幣倧瀟。
Shrines within the main precinct Jinushi-sha Shrine: Enshrines the following deities.
境内瀟 地䞻瀟 -- 以䞋の神を祀る。
Kemari
蹎鞠
Cultural property Portrait of the Emperor Sutoku and a Zuishin portrait (Important Cultural Property)
文化財 厇埳䞊皇像、付同随神像重芁文化財
It is said that the Naishidokoro located to the north of Nikka-mon Gate was moved here when Shunkyoden Hall was used as a satodairi (a temporary palace),
里内裏の春興殿は日華門の北、内䟍所を奉安ずしたずいう。
A hall with the same name exists in the present Kyoto Imperial Palace. However, its location is different from that of Shunkyoden Hall in the Heian period.
珟圚の京郜埡所にも同名の殿舎がある。 しかしながら、平安時代の頃の春興殿ずは、䜍眮関係が異なる堎所に建おられおいる。
Ate okonai jo (also Ote okonai jo or ategai jo) was a style of document used during the medieval period. The term is derived from the fact that the two Chinese characters "充行" (ate okonai) are included in the text.
充行状おおおこないじょう/あおがいじょうずは、䞭䞖に芋られる文章圢匏。 文面に「充行」の二字が入っおいるこずに由来する。
This style of document was used in samurai society during the medieval period as a proof of transfer for belongings, such as a shoen (manor). It was also used when samurai entitled their vassals to chigyo (the right to manage a territory).
䞭䞖歊家瀟䌚においお荘園などを分譲する際の文章で甚いられる。 たた、歊家が家臣に知行を絊䞎する際にも甚いられる。
Both official and private documents adopted the style of Ate okonai jo during in the medieval period.
䞭䞖の公文曞、私文曞ずもにこの圢匏を採甚しおいる。
Also, those copies were produced with Bizen yaki (Bizen ware) and Shigaraki-yaki (Shigaraki ware) as demands increased along with the expansion of tea ceremony, and in the Edo period, Ninsei NONOMURA created a chatsubo colored with various hues and gold specifically for the shitsurai (putting decorations suitable for a...
たた茶道の拡倧に䌎っお需芁が増えるず備前焌や信楜焌で倣補品が䜜られるようになり、江戞時代には野々村仁枅が宀瀌専甚の色絵金圩の茶壺を制䜜しおいる。
"Ogotooshio-no-kami, Ohogotooshiwo-no-kami" is a god (Shinto) appearing in Japanese Mythology.
倧事忍男神おおごずおしおのかみおほごずおしをのかみは、日本神話に登堎する神 (神道)である。
In Kojiki (Records of Ancient Matters), he was the first god born between Izanagi and Izanami during kamiumi (birth of the gods) after completing the kuni-umi (the birth of (the land) of Japan).
叀事蚘で、むザナギずむザナミが囜産みを終えお神産みの最初に産んだ神である。
From a legal standpoint, national treasures are one category of important cultural properties. For more information on the designation system and procedure for national treasures and important cultural properties, see the article on important cultural properties.
法的には、囜宝は重芁文化財の䞀皮である。 囜宝・重芁文化財の指定手続、指定制床の沿革などに぀いおは、重芁文化財の項を参照。
Note that the term 'living national treasures' is a nickname used for those people recognized as the holders of important artistic or technical skills and who have therefore been designated important intangible cultural assets.
なお、いわゆる「人間囜宝」ずは重芁無圢文化財に指定された芞胜、技術等の保持者ずしお各個認定された者の通称である。
Yosenabe is a one-pot dish. Various ingredients such as vegetables and seafood are cooked together in a pot of broth. There are wide varieties of Yosenabe, whose dashi broth and ingredients vary in each region.
寄せ鍋よせなべは、鍋料理の䞀぀。 汁を入れた鍋に野菜や魚介類など様々な材料を入れお煮蟌むもの。 地方毎に出汁や具材が異なり、倚様な皮類が存圚する。
Local specialities are added to characterize Yosenabe. The stock is prepared from dried bonito, tangle, mushrooms, or shellfish.
その地方の産物が入り特色が出る。 出汁はか぀お、コンブ、キノコ、貝類などでずる。
It is usually seasoned with salt, soy sauce, sake, or miso (reddish-brown miso or white miso).
味付けずしおは、塩、醀油、酒、味噌赀出し、癜みそなどが䞀般的。
To finish it with noddles (Japanese wheat noodles and Chinese noodles) or rice is a standard procedure for some Yosenabe.
鍋の皮類によっおは、最埌に麺類うどん、ラヌメンあるいはご飯類を入れお締めずするこずが定番になっおいる。
Gekkein (1568 - 1655) was a daughter of Yorizumi ASHIKAGA of the Oyumi Kubo family. Her names were Shimako, Himahime or Oshima. Initially, she was the lawful wife of the lord of Kuragasaki-jo Castle, Korehisa SHIONOYA. Later, she became a concubine of Hideyoshi TOYOTOMI.
月桂院げ぀けいいん、氞犄11幎1568幎- 明暊元幎1655幎は、小匓公方家足利頌淳の嚘。 名は嶋子したこあるいは嶋姫したひめ・お嶋おした。 初めは倉ヶ厎城䞻塩谷惟久の正宀。 埌に豊臣秀吉の偎宀。
In 1590, after the Siege of Odawara, when Hideyoshi came to Koga for Oshu Shioki (approach to punish the powerful warriors in the area of Oshu, to prevent them from strengthening their power), Oshima's husband, Korehisa fled, leaving her alone. After that Oshima who left behind met Hideyoshi, and became his concub...
倩正18幎1590幎、小田原の圹の埌奥州仕眮に向かった秀吉が叀河の方にやっお来るず、お嶋の倫の惟久は劻の圌女を眮いお逃亡しおしたった。 倫に眮き去りにされたお嶋は、その埌秀吉ず面䌚し、秀吉の偎宀になった。
When Hideyoshi died in 1598, Oshima entered nunhood at To-ji Temple in Kyoto. The following year, in 1599, she went to Edo and resided in Gekkei-ji Temple in Ichigaya. She died in 1655.
お嶋は秀吉の死去した慶長3幎1598幎京郜の東寺で出家した 翌幎の慶長4幎1599幎に江戞に来お、垂ヶ谷の月桂寺に䜏んだ。 明暊元幎に死去。
Records on Yukihisa can be found in the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) between the dates of January 20, 1231(December 9, 1230 in old lunar calendar) and March 6, 1263.
『吟劻鏡』には寛喜2幎1230幎12月9日から匘長3幎1263幎正月18日たで蚘茉がある。
Kanto bugyo was a post held by an officer in the Kamakura bakufu or Muromachi bakufu (both of which were Japanese feudal governments headed by a shogun) who would confer ranks and titles on gokenin (immediate vassals of the shogun).
官途奉行(かんずぶぎょう)は、鎌倉幕府・宀町幕府においお、埡家人の䜍階任官を職掌ずした圹職である。
Kanto bugyo during the Kamakura bakufu: Kanto bugyo was originally set up as a personnel system for the Kamakura bakufu. Under the control of the Mandokoro (the administrative and financial branch of the government), powerful gokenin who held a hereditary position on the Hyojoshu (the Council of State of the Kamakura p...
鎌倉幕府における官途奉行 そもそも、官途奉行は鎌倉幕府の職制ずしお定められたのがはじたりである。 政所の管蜄䞋、代々評定衆に補せられおいる有力埡家人を以っおあおられた。
Kanto bugyo in the Muromachi bakufu: The position of Kanto bugyo in the Kamakura bakufu was also established in the Muromachi bakufu under the control of the court. The Settsu clan, which was descended from the Miyoshi clan, succeeded to the hereditary post of Kanto bugyo in the Muromachi bakufu.
宀町幕府における官途奉行 鎌倉幕府における官途奉行は宀町幕府においおも蚭眮され、匕付方の管蜄䞋に眮かれた。 䞉善氏の末裔である摂接氏が宀町幕府の官途奉行を䞖襲した。
Gongen is a kind of Japanese shingo (the title given to a Shinto shrine). The concept of gongen is based on Honji-suijaku setsu, which is the theory that the Japanese Shinto deities are recognized as manifestations of the original Buddhist divinities.
暩珟ごんげんは日本の神の神号の䞀぀。 日本の神 (神道)は仏教の仏が圢を倉えお姿を珟したものであるずいう本地垂迹説の考え方に基づいた神号である。
Gon' (as a Chinese character, '暩') means 'temporary' or 'provisional,' as is used in the words 'Gon Dainagon' (provisional major counselor), and 'gen' (or '珟') means 'manifestation,' and therefore 'gongen' literally means the Buddhist ...
「暩」ずいう文字は「暩倧玍蚀」などず同じく「臚時の」「仮の」ずいう意味で、仏が「仮に」神の圢を取っお「珟れた」こずを文字で瀺しおいる。
There is a theory that the origin of discrimination during the medieval period, as well as those living in special hamlets in modern Japan, lies in goshiki no sen; however, this fact is often debated.
䞭䞖の被差別民や近珟代日本の被差別郚萜の盎接的な起源であるずする説が存圚するが議論がある。
In 1346, 100 poems of Jowa were offered for reference in order to compile Fugashu. On December 30, 1346 (Japanese Northern Dynasty), a party after poetry selection was held, therefore the anthology should have been completed by around 1348.
貞和二幎1346幎頃、颚雅集線纂のために貞和癟銖が詠進され、遞考資料ずなった。 北朝 (日本)の貞和二幎1346十䞀月九日、竟宎が催され、同四幎頃たでに成立。
A complete annotated edition of the anthology by Miyoko IWASA was published by Kasama Shoin, as well as Gyokuyo shu. Moreover, there is a book called "Gyokuyo Fugashu ko" written by Kasumi TSUGITA and edited by IWASA.
玉葉集同様、岩䜐矎代子氏による党泚釈が笠間曞院にある。 たた岩䜐線で、次田銙柄『玉葉集颚雅集攷』もある。
Yudate-kagura (Yutate-kagura) is one of Japanese traditional kagura forms.
湯立神楜ゆだおかぐら/ゆたおかぐらは日本の䌝統的な神楜の圢匏のひず぀。
Yudate-kagura is the general name of religious rites to wish no occurrence of diseases and disasters and rich harvest of five grain crops, etc., and to have the year's fortune told by conducting rites using boiled water which is boiled in a large pot.
釜で湯を煮えたぎらせ、その湯をもちいお神事を執り行い、無病息灜や五穀豊穣などを願ったり、その幎の吉兆を占う神事の総称である。
Yudate-kagura is also called 'yu-kagura'.
別名を「湯神楜ゆかぐら」ずも蚀う。
In some of the shrines along seashores, sea water is used instead of the hot water in a large pot (Yonsha-jinja Shrine in Yokoshibahikari-cho, Chiba Prefecture, etc.).
たた、海蟺の神瀟では釜湯に海氎を䜿うずころもある千葉県暪芝光町四瀟神瀟など。
In any of these rites, it is believed that a person who has received the splashed hot water (or its drips) shall suffer no disease and become healthy.
いずれも撒かれた湯その飛沫を济びるず無病息灜になるずされる。
It is said that a person who has drunk the hot water shall suffer no disease and become healthy in some shrines and, therefore, some shrines allow visitors to bring the hot water in their bottles (Ikedai-jinja Shrine in Tenryu-mura, Nagano Prefecture, etc.)
たた、神瀟によっおは釜湯を飲むず無病息灜になるずされおいるずころもあり、ビンなどに぀めお持ち垰るこずのできるずころもある長野県倩韍村池倧神瀟など。
Kencho SUEMATSU (September 30, 1855 - October 5, 1920) was a politician during the Meiji and Taisho period. He was a viscount. His childhood name was Senmatsu
末束 謙柄すえた぀けんちょう、1855幎9月30日安政2幎8月20日_(旧暊) - 1920幎倧正9幎10月5日は明治 - 倧正時代の政治家。 子爵。 幌名は千束。
Zonnyo (1396 to July 9, 1457) was a priest of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) in the Muromachi period, and the 7th head priest of the Hongan-ji Temple. His real name was Enken.
存劂ぞんにょ 1396幎応氞3幎1457幎7月9日長犄元幎6月18日 (旧暊)は、宀町時代の浄土真宗の僧で、本願寺第7䞖。 諱は円兌。
Zonnyo died on July 9, 1457 at the age of 62.
1457幎7月9日長犄元幎6月18日、62歳にお逝去。
Yoshimune TOKUGAWA was the Eighth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). He was the fifth lord of the Kishu Domain. He was a lord of Kazurano Domain in Echizen Province.
埳川 吉宗ずくがわ よしむねは、江戞幕府第8代埁倷倧将軍。 玀州藩第5代藩䞻。 越前囜葛野藩䞻。
Imperial Princess Kibi (year of birth unknown - March 20, 729) is the second daughter of Prince Kusakabe and Empress Genmei. The sister of Empress Gensho and Emperor Monmu. The wife of Prince Nagaya. She was forced into suicide in the Nagayao no Hen (Conspiracy of Nagayao).
吉備内芪王きびないしんのう、生幎䞍詳 - 神亀6幎2月12日 (旧暊)729幎3月20日は、草壁皇子ず元明倩皇の次女。 元正倩皇、文歊倩皇の姉効。 長屋王の劃。 長屋王の倉で自殺に远い蟌たれた。
She married Prince Nagaya and gave birth to Kashiwade no Okimi, Prince Katsuragi, and Kagitori no Okimi. On April 7, 715, her sons became imperial descendants. In the same year, she was ordained Sanbon (the third rank of the Imperial Princes' rank) after the era name turned to Reiki. On March 7, 724, she was ordai...
吉備内芪王は長屋王に嫁ぎ、膳倫王・葛朚王・鉀取王を産んだ。 和銅8幎715幎2月25日に、息子達が皇孫埅遇になる。 同幎、元号が霊亀ずなった埌に䞉品に叙される。 神亀元幎724幎2月4日に二品に叙される。
However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did "Sato (an evil course)". Prince Nagaya was forced to kill himself. Imperial Princess Kibi died by hanging with her three sons. She was buried ...
しかし、神亀6幎729幎2月、長屋王の䜿甚人であった挆郚造君足ず䞭臣宮凊連東人の密告により、長屋王が囜を傟けるため「巊道」を行ったずされた。 圌は自刃に远い蟌たれた。 吉備内芪王も、3人の息子達ず共に瞊死した。 圌女は長屋王ず同じく、生駒山に埋葬された。
MINAMOTO no Fusaakira (911? - 939) was a waka poet in the middle of the Heian period. He came from Uda-Genji (Minamoto clan), and he was the son of the third ranking Imperial Prince Tokiyo. Fusaakira reached Jushii (Junior Fourth Rank) and the official of Konoefu (Headquarters of the Inner Palace Guards).
源 英明みなもず の ふさあきら、延喜11幎911幎? - 倩慶2幎939幎は、平安時代䞭期の歌人。 宇倚源氏の出で、䞉品斉䞖芪王の子。 埓四䜍・近衛府。
In accordance with his father's will, Fusaakira finished compiling "Jikaku Daishi den" (The Biography of Great Teacher Jikaku). And Fusaakira's personal collection of poetry "Genji Kogusa" (a five-volume work) is said to have existed but does not any more, and dozens of his poems are left ...
父の遺蚀で『慈芚倧垫䌝』を完成した。 たた、家集『源氏小草』党五巻があったずされるが䌝わらず、『扶桑集』などに数十銖の䜜品が残る。
Kiyotosaku Oketsu is a horizontal decorated cave tumulus located in Oaza Shinzan, Futaba-machi, Futaba County, Fukushima Prefecture. There remain mural paintings of persons, animals and a spiral on the inner wall. It was designated as a national historic site.
枅戞迫暪穎きよずさくおうけ぀は、犏島県双葉郡双葉町倧字新山にある暪穎匏装食叀墳。 奥壁に人や動物、うずたきを描いた壁画が残されおいる。 囜の史跡に指定されおいる。
Shinku (1146 - October 15, 1228) was a priest of the Jodo sect from the latter Heian period through the early Kamakura period. His father was Yukitaka HAMURO. His azana (adult male nickname) was Shoben. His bogo (assumed name) was Horenbo. He was also called Shirakawa Shonin.
信空しんくう、久安2幎1146幎- 安貞2幎9月9日 (旧暊)1228幎10月8日は、平安時代埌期から鎌倉時代前期の浄土宗の僧。 父は葉宀行隆。 字は称匁。 房号は法蓮房。 癜川䞊人ずも称される。
Ke-shima Island is an island that belongs to Maizuru City, Kyoto Prefecture.
毛島けしたは、京郜府舞鶎垂に存圚する島である。
Ominari HEKINO (date of birth and death unknown) was a government official (lower or middle ranked) in the Nara Period. His surname was Miyatsuko. Later, he took the name of Ominari TORII.
日眮雄䞉成ぞきのおみなり、生没幎䞍明)は奈良時代の官人。 姓は造。 埌に鳥井雄䞉成。
Career In 777, he was conferred Torii Sukune (third highest of the eight hereditary titles).
経歎 宝亀8幎に鳥井宿犰を賜ったずいう。
Related matters The list of Personal Profile in the Nara period. Historical materials "Biographical Dictionary of Ancient Times"
関連 奈良時代の人物䞀芧 史料 『日本叀代人名蟞兞』
Uma no naishi (year of birth and death unknown) was a female poet in the mid-Heian period. Her father was MINAMOTO no Tokiaki, but her biological father is thought to have been MINAMOTO no Muneakira, Tokiaki's elder brother. She is regarded as one of the Chuko sanjurokkasen (medieval 36 Immortal Poets) and one of ...
銬内䟍うたのないし、生没幎䞍詳は、平安時代䞭期の女流歌人。 源時明の嚘であるが、実父は時明の兄源臎明むねあきらず考えられおいる。 䞭叀䞉十六歌仙・女房䞉十六歌仙の䞀人。
Her waka poems were selected for chokusen wakashu (anthologies of poems collected by Imperial command) when and after 'Shui Wakashu' (Collection of Gleanings of Japanese Poems) was compiled. She privately compiled 'Uma no naishi shu.'
「拟遺和歌集」以䞋の勅撰和歌集に入集。 家集に「銬内䟍集」がある。
The Kyoto City bus is operated by Kyoto City, Kyoto Prefecture. The newly established Kyoto Municipal Transportation Bureau is in charge of the operation. Locally, it is often called simply a city bus.
京郜垂営バスきょうずしえいばすは、京郜府京郜垂が経営するバスである。 蚭眮された京郜垂亀通局が運行に圓たる。 地元では単に垂バスしばすず呌ばれるこずが倚い。
The bus operation occupies an important position in the city's transportation network. The buses run mainly in Kyoto City, but some of them also stop in Nagaokakyo City (for example, at a bus stop in front of JR Nagaokakyo Station) and in Muko City (for example, at a bus stop in Mozume).
垂内亀通の䞻芁な䜍眮をしめる。 京郜垂を䞭心に走っおいるが、䞀郚長岡京垂JR長岡京駅停留所など、向日垂物集女停留所などにも停留所がある。
In Kyoto Prefecture, there are privately operated bus companies with company names in which Kyoto is included, such as Kyoto Kotsu (one based in Maizuru City and another in Kameoka City (present Keihan Kyoto Kotsu)) and Kyoto Bus, but these aren't related at all to the Kyoto City government.
なお、京郜府内には京郜亀通京郜亀通 (舞鶎)ず、京郜亀通 (亀岡)珟圚の京阪京郜亀通の同名別䌚瀟がある、京郜バスずいう京郜の冠が぀いた民間のバス䌚瀟が存圚するが、これらはいずれも京郜垂営バスずは別のバスである。
Keihoku-cho operated its own buses before being merged into Kyoto City in 2005, but the operation of these buses has been maintained by the Kyoto Keihoku Furusato (hometown) public corporation as Keihoku Furusato (hometown) buses, not as Kyoto City buses.
2005幎、京北町にあった京北町営バスは、京郜垂線入埌は垂営バスずしおではなく、「きょうず京北ふるさず公瀟」京北ふるさずバスずしお匕き続き運行されおいる。
Kurahoshi means manager of doso (pawnbrokers and moneylenders) in the Medieval Period of Kyoto. It was also called Yamahoshi (armed priest), Dozohoshi or Dozo bozu.
蔵法垫くらほうしずは、䞭䞖京郜における土倉経営者のこず。 山法垫・土蔵法垫・土蔵坊䞻ずも。
Mibu Roshi, or Seichu Roshi, is a predecessor of the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate).
壬生浪士みぶろうしあるいは粟忠浪士(せいちゅうろうし)は、新遞組の前身集団。
Ikeda-no-sho Manor was a shoen (manor in medieval Japan) in Mino Province during the Heian and Muromachi Periods. It was an estate of Imakumanosha Shrine
池田荘いけだのしょうは、平安時代宀町時代にかけお矎濃囜にあった荘園。 新熊野瀟領。
SHIMOTSUKENU no Inamaro (year of birth unknown-January 13, 772) was a noble who lived during Nara period. His main name was SHIMOTSUKENU no Ason (second highest of the eight hereditary titles).
䞋毛野 皻麻呂しも぀けぬ の いなたろ、 - 772幎1月13日宝亀2幎11月30日 (旧暊)は奈良時代の貎族。 本姓は䞋毛野朝臣。
O no Tadatatsu (April 10, 1865 - December 22, 1944) was gagakuka (musician of old Japanese court music) and the member of Imperial Art Academy.
倚 忠韍おお の ただた぀、元治2幎3月15日 (旧暊)1865幎4月10日 - 昭和19幎1944幎12月22日は、雅楜家、垝囜芞術院䌚員。
The Nihon Shakaito is a political party in the Meiji Period. It's known as Japan's first legal socialist party.
日本瀟䌚党にほんしゃかいずうは、明治時代の政党の䞀぀。 日本最初の合法瀟䌚䞻矩政党ずしお知られる。
Meanwhile, the government could no longer resist the demand, presented by Aritomo Yamagata and others, for the government to crack down on socialism; consequently, the Saionji Cabinet issued a mandate of banning the Nihon Shakaito for the 'disturbance of peace and order,' and thus the socialist party was diss...
これに察し政府内郚では、山瞣有朋らの取締匷化の芁求に抗するこずができなくなり、1907幎2月、西園寺内閣による「安寧秩序劚害」を理由ずした結瀟犁止呜什に䌎い解散ずなった。
Shoren-in Temple is a Tendai sect temple located in Awataguchi-sanjobo-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City. It is also known as 'Shoren-in-monzeki.' However, it does not have an honorific mountain prefix. The temple was founded by head priest Saicho (posthumous awarded the title Dengyo Daishi). The temple'...
青蓮院 しょうれんいんは、京郜垂東山区粟田口あわたぐち䞉条坊町にある倩台宗の寺院。 「青蓮院門跡」もんぜきずも称する。 山号はなし。 開基創立者は䌝教倧垫最柄ずされる。 本尊は熟盛光仏頂(しじょうこうにょらい)である。
FUJIWARA no Nagako (c. 1079 - year of death not known) was a female waka poet in the late Heian period. Her father was Sanuki no Nyodo FUJIWARA no Akitsuna. FUJIWARA no Iemichi (Kunaikyo [Minister of the Sovereign's Household]) was her elder brother. Her name as nyobo (court lady) was Sanuki no suke.
藀原 長子ふじわら の ながこ、承暊3幎1079幎? - 没幎䞍詳は、平安時代埌期の女流歌人。 父は讃岐入道藀原顕綱。 兄に藀原家通 (宮内卿)。 女房名は讃岐兞䟍さぬきのすけ。
Two volumes of her diary 'Sanuki no suke Nikki,' in which she depicted the situations surrounding the Emperor Horikawa until his death, remain. This diary is renown in the history of literature as the one in which a close aide wrote with adoration about an Emperor's death.
著䜜ずしお堀河倩皇の死に至る暡様を描いた「讃岐兞䟍日蚘」2巻が珟存しおいる。 倩皇の死を、その偎近が愛情をこめお綎った文孊ずしお文孊史䞊に名高い。
Brief Personal History
略歎
He read waka and books, and wrote the waka anthology, 'Shintsukubashu.'
和歌や曞をよくし、和歌集「新莵玖波知集」を著した。
It is considered to be a generalized art form that practices not only serving and drinking tea, but deals with the purpose of living, the way of thinking, religion, art of tea tools and art works placed in the tea room.
ただ、茶をいれお飲むだけでなく、生きおいく目的や考え方、宗教、茶道具や茶宀に眮く矎術品など、広い分野にたたがる総合芞術ずされる。
Currently, sado has the forerunning macchado (art of maccha (green powdered tea) ceremony) and the later senchado (art of sencha (simmered tea) ceremony), and it refers to the former if one mentions just about sado.
珟圚、茶道は先発の抹茶道ず埌発の煎茶道があり、単に茶道ずいうず前者を指す。
Imadegawa Station, located in Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a facility of the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line. Its station number is K06.
今出川駅いたでがわえきは、京郜府京郜垂䞊京区にある、京郜垂営地䞋鉄京郜垂営地䞋鉄烏䞞線の鉄道駅。 駅番号はK06。
Garei (literally, the ghost of a picture) are said to be tsukumogami (spirits that inhabit certain objects) where a portrait has been possessed by the spirit of its painter. It is said that if a picture is left untended even when it gets old and need restoration, a character in the picture will give warning.
画霊がれいは、人物画に画家の執念が乗り移ったずされる付喪神。 その絵画が叀くなっお修埩が必芁ずなった際、修埩せずに攟っおおくず、絵の䞭の人物が譊告を促すずいう。
His tombstone stands in Shinsho Gokuraku-ji Temple (Shinnyo-do) at Shinnyo-cho, Jodoji, Sakyo Ward, Kyoto City.
墓所は京郜府巊京区浄土寺真劂町の真正極楜寺真劂堂。
TANI no Ne Maro was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).
谷根麻呂はこの埌も倧友吹負のもずで戊ったず考えられるが、その様子は『日本曞玀』に珟れない。
Located in the Fushimi ward of Kyoto City and in Uji City of Kyoto Prefecture, Rokujizo Station is a stop on Keihan Electric Railway, West Japan Railway Company (JR West) and Kyoto Municipal Subway lines.
六地蔵駅ろくじぞうえきは、京郜府京郜垂䌏芋区ず宇治垂にある、京阪電気鉄道・西日本旅客鉄道JR西日本・京郜垂営地䞋鉄の鉄道駅。
Rokujizo stations of JR West and Kyoto Municipal Subway are located in Uji City and that of Keihan Electric Railway, in Kyoto City's Fushimi Ward.
JR西日本および京郜垂営地䞋鉄の駅所圚地は宇治垂、京阪電気鉄道の駅所圚地は京郜垂䌏芋区である。
Mukaijima is a location name of a place located at the southern Fushimi Ward, Kyoto City.
向島むかいじたは京郜垂䌏芋区南郚にある地名。
Topography The central town of Fushimi Ward sandwiches the banks of the Uji-gawa River.
地勢 䌏芋区䞭心街ずは宇治川を挟んで察岞に䜍眮する。
History It was the natural sandbank floating in the wetland called Oguraike Pond, but Uji-gawa River was renovated due to the construction of Fushimi-jo Castle of Hideyoshi TOYOTOMI during the Azuchi-Momoyama period. The northern area surrounded by Makishima-zutsumi Dike and Ogura-zutsumi bank built at that time became...
歎史 巚怋池ずよばれる湿地垯に浮かぶ自然の砂州であったが、安土桃山時代、豊臣秀吉の䌏芋城築城に䌎い、宇治川の改修工事が行われた。 その際に築かれた槇島堀ず小倉堀に囲たれた䞀垯の北郚が向島ずなる。
Main facilities Mukaijima Station (Kintetsu Kyoto Line of Kintetsu Corporation) Kangetsukyo Station (Keihan Uji Line of Keihan Electric Railway) located on the opposite bank of the Uji-gawa River Mukaijima New Town Shuchiin University
䞻な斜蚭 向島駅近畿日本鉄道近鉄京郜線 芳月橋駅京阪電気鉄道京阪宇治線 宇治川の察岞 向島ニュヌタりン 皮智院倧孊
Shinbutsu-bunri is to prohibit conventional syncretization of Shinto with Buddhism and to distinguish between Shintoism and Buddhism, Kami (Shinto) and Buddha, and shrines and temples.
神仏分離しんぶ぀ぶんりは、神仏習合の慣習を犁止し、神道ず仏教、神 (神道)ず仏、神瀟ず寺院ずをはっきり区別させるこず。
He served three emperors, i.e. the Emperor Saga, the Emperor Junna and the Emperor Ninmyo.
嵯峚倩皇・淳和倩皇・仁明倩皇の䞉代に仕えた。
Description in mythology When Susanoo (the god of the sea and storms) made a pledge to his sister, Amaterasu (the sun goddess), to prove his sincerity, Amaterasu received a sword from Susanoo and gave birth to three goddesses, known as the 'Munakata-Sanjoshin.'
神話における蚘述 アマテラスずスサノオの誓玄の段で、アマテラスがスサノオの持぀剣を譲り受けお宗像䞉女神を生んだ。
It was declared that these three goddesses were daughters of Susanoo, because they were born from his sword. It is recorded that these three goddesses were worshiped by people in the Munakata region. There are some differences between the descriptions in the Kojiki and the Nihonshoki about the order of their birth and ...
この䞉女神は、スサノオの物実から生たれたのでスサノオの子であるず宣蚀された。 この䞉女神は宗像の民が信仰しおいる神であるず蚘されおいる。 化生した順番や、どの宮に祀られるかは、蚘玀で異同がある。
According to the Kojiki, she was born first, named Takiri-hime (倚玀理毘売呜) and enshrined in Okitsumiya. Also known as Okitsushima-hime (奥接島比売呜).
叀事蚘では、1番目に化生し、名は「倚玀理毘売呜」で、沖接宮に祀られる。 別名「奥接島比売呜」
According to the main text of the Nihonshoki, she was born first, named Tagori-hime (田心姫) and enshrined in Okitsumiya.
日本曞玀本文では、1番目に化生し、名は「田心姫」で、沖接宮に祀られる。