english
large_stringlengths
0
467
japanese
large_stringlengths
0
212
Line of Kazanin, the House of Fujiwara North (five families)
藤原北家花山院流(5家)
The Nakayama Family: a side line of the House of Kazanin. The original forefather was Tadachika NAKAYAMA, the child of Tadamune KAZANIN. Old families The family business consisted of flowers.
中山家:花山院家庶流。 花山院忠宗の子中山忠親が祖。 旧家。 家業は(花)。
The Asukai Family: a side line of Nanba The original forefather was Masatsune ASUKAI, the child of Yoritsune NANBA. Old families The family business consisted of waka (Japanese poetry), kemari (court-style football) and calligraphy.
飛鳥井家:難波支流。 難波頼経の子飛鳥井雅経が祖。 旧家。 家業は和歌・蹴鞠・(書道)。
The Nonomiya Family: a side line of Kazanin The original forefather was Tadanaga NONOMIYA, the child of Sadahiro KAZANIN. New families
野宮家:花山院庶流。 花山院定凞の子野宮忠長が祖。 新家。
The Imaki Family: a side line of Kazanin The original forefather was Sadaatsu IMAKI, a grandchild of Tamechika REIZEI, who was the second son of Chikatsuna NAKAYAMA. New families
今城家:花山院庶流。 中山親綱二男冷泉為親の孫今城定淳が祖。 新家。
The Nakamikado line of the House of Fujiwara North (nine families)
藤原北家中御門流(9家)
The Matsunoki Family: Nakamikado direct line (different from the Nakamikado Family of the Kanjuji line) The original forefather was Munetoshi NAKAMIKADO, the grandchild of FUJIWARA no Yorimune. Old families The family business consisted of sho (a wind instrument) and (gakudo (music)).
松木家:中御門嫡流(勧修寺流の中御門家とは別)。 藤原頼宗の孫中御門宗俊が祖。 旧家。 家業は笙・(楽道)。
The Jimyoin Family: Jimyoin direct line The original forefather was Michimoto JIMYOIN, grandchild of FUJIWARA no Yorimune. Old families The family business consisted of penmanship, kagura (a musical dance) and hawk mastery.
持明院家:持明院嫡流。 藤原頼宗の孫持明院通基が祖。 旧家。 家業は能書、神楽・(鷹)。
The Sono Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Motouji SONO, the third son of Motoie JIMYOIN. Old families The family business consisted of biwa (Japanese lute) and (flower arrangement) (as the head family of the Aoyama line)).
園家:持明院庶流。 持明院基家三男園基氏が祖。 旧家。 家業は琵琶・(華道(青山流家元))。
The Higashisono Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Motonori HIGASHISONO, the second son of Mototada SONO. New families The family business consisted of kagura (a musical dance).
東園家:持明院庶流。 園基任の二男東園基教が祖。 新家。 家業は(神楽)。
The Mibu Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Toshihira MIBU, a great-grandchild of Motooki HAGAWA who was the youngest son of Motonari SONO. New families
壬生家:持明院庶流。 園基音の末男葉川基起の曾孫壬生俊平が祖。 新家。
The Takano Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Yasuharu TAKANO, the child of Motosada JIMYOIN. New families The family business consisted of kagura (a musical dance).
高野家:持明院庶流。 持明院基定の子高野保春が祖。 新家。 家業は(神楽)。
The Ishino Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Motoaki ISHINO, the child of Mototoki JIMYOIN. New families The family business consisted of kagura (a musical dance).
石野家:持明院庶流。 持明院基時の子石野基顕が祖。 新家。 家業は(神楽)。
The Ishiyama Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Moroka ISHIYAMA, the child of Motooki HAGAWA. New families The family business consisted of calligraphy.
石山家:持明院庶流。 葉川基起の子石山師香が祖。 新家。 家業は(書道)。
The Rokkaku Family: a side line of Jimyoin The original forefather was Masumitsu ROKKAKU, the child of Motokore HATA who was the youngest son of Motooki HAGAWA (in fact, Masumitsu was a child of Motokazu HIGASHISONO). New families The family business consisted of calligraphy and kagura (a musical dance).
六角家:持明院庶流。 葉川基起の末男波多基維の子六角益通(実は東園基量の子)が祖。 新家。 家業は(書道)・(神楽)。
The Mikosa line of the House of Fujiwara North (four families)
藤原北家御子左流(4家)
The Reizei (Kami-Reizei) Family: a Mikosa direct line The original forefather was FUJIWARA no Tamesou, the child of FUJIWARA no Tameie. Old families The family business consisted of waka (Japanese poetry), and kemari (court-style football).
冷泉家(上冷泉):御子左嫡流。 藤原為家の子藤原為相が祖。 旧家。 家業は和歌・蹴鞠。
The Reizei (Shimo-Reizei) Family: a side line of Mikosa The original forefather was Mochitame REIZEI, the child of Tamekore REIZEI. Old families The family business consisted of waka (Japanese poetry).
冷泉家(下冷泉):御子左支流。 冷泉為尹の子冷泉持為が祖。 旧家。 家業は和歌。
The Fujitani Family: a side line of Mikosa The original forefather was Tamekata FUJITANI, the child of Tamemitsu REIZEI. New families The family business consisted of the art of tanka poetry.
藤谷家:御子左庶流。 冷泉為満の子藤谷為賢が祖。 新家。 家業は(歌道)。
The Irie Family: a side line of Mikosa The original forefather was Arihisa IRIE, the child of Tamenaga FUJITANI. New families The family business consisted of the art of tanka poetry.
入江家:御子左庶流。 藤谷為条の子入江相尚が祖。 新家。 家業は(歌道)。
The Hino line of the House of Fujiwara North (one family)
藤原北家日野家流(1家)
The Hinonishi Family: a side line of the Hirohashi Family The original forefather was Fusamori HINONISHI, the third child of Moromitsu HIROHASHI. New families
日野西家:広橋家庶流。 広橋総光の三男日野西総盛が祖。 新家。
The Shijo line of the House of Fujiwara North (seven families)
藤原北家四条流(7家)
The Shijo Family: a direct line of the Shijo Family The original forefather was FUJIWARA no Takasue, the child of FUJIWARA no Ienari. Old families The family business consisted of sho (a wind instrument) and (hocho (kitchen knives)).
四条家:四条家嫡流。 藤原家成の子藤原隆季が祖。 旧家。 家業は笙・(庖丁)。
The Yamashina Family: a side line of Shijo The original forefather was Sanenori YAMASHINA, the sixth son of FUJIWARA no Ienari. Old families The family business consisted of sho (a wind instrument), shozoku, (official clothing, (armorial insignia of clothes)) and (yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past)).
山科家:四条支流。 藤原家成の六男山科実教が祖。 旧家。 家業は笙・装束・(衣紋)・(有職故実)。
The Nishioji Family: a side line of Shijo The original forefather was Takamasa NISHIOJI, the child of Takayuki SHIJO. Old families The family business consisted of calligraphy.
西大路家:四条庶流。 四条隆行の子西大路隆政が祖。 旧家。 家業は(筆道)。
The Washio Family: a side line of Shijo The original forefather was Takayoshi WASHIO, the third son of Takachika SHIJO. Old families The family business consisted of kagura (a musical dance), (zenshu (cookery)) and (flower arrangement).
鷲尾家:四条庶流。 四条隆親の三男鷲尾隆良が祖。 旧家。 家業は神楽・(膳羞)・(華道)。
The Aburakoji Family: a side line of Shijo The original forefather was Takakage ABURAKOJI, the child of Takamasa NISHIOJI. Old families
油小路家:四条庶流。 西大路隆政の子油小路隆陰が祖。 旧家。
The Kushige Family: a side line of Shijo The original forefather was Takanori SHIJO (grandson of Kimito OGIMACHISANJO), another child considered to be Takamasa SHIJO's own, and Takanori's grandson Takatomo KUSHIGE started calling his family Kushige. New families
櫛笥家:四条庶流。 四条隆昌の猶子四条隆憲(正親町三条公兄の孫)が祖、その孫櫛笥隆朝が櫛笥を号した。 新家。
The Hachijo Family: a side line of Shijo The original forefather was Takahide HACHIJO, the second son of Takaga KUSHIGE. New families
八条家:四条庶流。 櫛笥隆賀の二男八条隆英が祖。 新家。
The Minase line of the House of Fujiwara North (five families)
藤原北家水無瀬流(5家)
The Minase Family: Minase direct line The original forefather was Chikanobu BOMON, a descendant of FUJIWARA no Michitaka. Old families
水無瀬家:水無瀬嫡流。 藤原道隆の後裔坊門親信が祖。 旧家。
The Shichijo Family: a side line of Minase The original forefather was Takanaga SHICHIJO, the child of Ujinari MINASE. New families
七条家:水無瀬庶流。 水無瀬氏成の子七条隆脩が祖。 新家。
The Machijiri Family: a side line of Minase The original forefather was Tomohide MACHIJIRI, the second son of Kanetoshi MINASE. New families
町尻家:水無瀬庶流。 水無瀬兼俊の二男町尻具英が祖。 新家。
The Sakurai Family: a side line of Minase The original forefather was Kanesato SAKURAI, the youngest son of Kanetoshi MINASE. New families
桜井家:水無瀬庶流。 水無瀬兼俊の末男桜井兼里が祖。 新家。
The Yamanoi Family: a side line of Minase The original forefather was Kanenao SAKURAI, the second son of Kanesato SAKURAI. New families
山井家:水無瀬庶流。 桜井兼里の二男桜井兼仍が祖。 新家。
The Takakura line of the House of Fujiwara North (two families)
藤原北家高倉流(2家)
The Horikawa Family: a side line of Takakura The original forefather was Yasutane HORIKAWA, the child of Chikatomo MINASE (whose legal family name was Takakura). New families
堀河家:高倉庶流。 水無瀬親具(本姓高倉)の子堀河康胤が祖。 新家。
The Higuchi Family: a side line of Takakura The original forefather was Nobutaka HIGUCHI, the child of Chikatomo MINASE (whose legal family name was Takakura). New families
樋口家:高倉庶流。 水無瀬親具(本姓高倉)の子樋口信孝が祖。 新家。
Uda Genji (three families)
宇多源氏(3家)
The Niwata Family's forefather was MINAMOTO no Tsunesuke, the descendant of Prince Atsuzane. Old families The family business consisted of kagura (a musical dance), calligraphy and flowers.
庭田家:敦実親王の後裔源経資が祖。 旧家。 家業は神楽・(筆道)・(花)。
The Ayanokoji Family: a side line of Niwata The original forefather was Nobuari AYANOKOJI, the child of Arimoto NIWATA. Old families The family business consisted of Biwa; Japanese lute, flute, Hichiriki flute, So; stringed instruments, Kagura; a musical dance, and (kemari (court-style football)).
綾小路家:庭田庶流。 庭田有資の子綾小路信有が祖。 旧家。 家業は琵琶・笛・篳篥・箏・神楽・(蹴鞠)。
The Ohara Family: a side line of Niwata The original forefather was … OHARA (in fact, the child of Nobuyuki KATSURAOKA or Nakakata KATSURAOKA), another child considered to be Shigenaga NIWATA's own. New families The family business consisted of kagura (a musical dance).
大原家:庭田庶流。 庭田重条の猶子大原栄顕(実は葛岡宣之あるいは葛岡仲賢の子)が祖。 新家。 家業は(神楽)。
The Murakami Genji clan (eight families)
村上源氏(8家)
The Rokujo Family: a side line of Kuga The original forefather was Michiari ROKUJO, the fifth son of Michimitsu KUGA. Old families
六条家:久我支流。 久我通光の五男六条通有が祖。 旧家。
The Iwakura Family: a side line of Kuga The original forefather was Tomotaka SAKURAI, the child of Harumichi KUGA. Old families
岩倉家:久我庶流。 久我晴通の子桜井具堯が祖。 旧家。
The Chigusa Family: a side line of Kuga The original forefather was Tadaaki CHIGUSA, the child of Michitada ROKUJO. Subsequently, the family line failed during the early Muromachi period. Arishige CHIGUSA, the fourth child of Tomotaka IWAKURA, re-established the family during the early Edo period. New families The family business consisted of (waka (Japanese poetry)).
千種家:久我庶流。 六条通忠の子千種忠顕が祖。 室町時代前期に中絶後。 江戸時代初期に岩倉具尭の四男千種有能が再興。 新家。 家業は(和歌)。
The Higashikuze Family: a side line of Kuga The original forefather was Michiyasu HIGASHIKUZE, the third son of Michikata KUGA. New families
東久世家:久我庶流。 久我通堅の三男東久世通廉が祖。 新家。
The Kuze Family: a side line of Kuga The original forefather was Michishiki KUZE, the youngest son of Atsumichi KUGA. New families The family business consisted of (waka (Japanese poetry)).
久世家:久我庶流。 久我敦通の末男久世通式が祖。 新家。 家業は(和歌)。
The Umetani Family: a side line of Kuga The original forefather was Suemichi UMETANI, the second son of Michiyo KUGA. New families
梅溪家:久我庶流。 久我通世の二男梅溪李通が祖。 新家。
The Atago Family: a side line of Nakain The original forefather was Michifuku ATAGO, another child considered to be Michisumi NAKAIN's own (actually, Michifuku was the third son of Arikiyo, a child of Tomohiro SAKURAI). New families
愛宕家:中院庶流。 中院通純の猶子愛宕通福(実は桜井具堯の子有清三男)が祖。 新家。
The Uematsu Family: a side line of Kuga The original forefather was Masanaga UEMATSU, the youngest son of Arishige CHIGUSA. New families The family business consisted of flower arrangement.
植松家:久我庶流。 千種有能の末男植松雅永が祖。 新家。 家業は(華道)。
Cho is a form of official documents under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
牒(ちょう)とは、律令制における公文書の様式の1つ。
Equipment of the Ichiryo gusoku (military uniform of Chosokabe troops) head-shaped helmet (the earlier style) kasajigoro (a straw-hat-shaped neck guard) under armour short sword waist strap drawers
一領具足の装備(長宗我部軍軍装) 古頭形鉢兜 笠じごろ 鎧下着 脇差 腰紐 股引
Kaki furai is a type of fried food. Magaki (Japanese oyster), for which Hiroshima is famous, is usually used for kaki furai, but after its season (from fall to winter), iwagaki (another type of oyster) in turn comes into season (spring to summer), allowing us to eat kaki furai throughout the year.
カキフライ(牡蠣フライ)とは、揚げる料理の一種。 カキ (貝)は主にマガキ(名産地として広島が有名)を使用するが、旬の時期(秋から冬)以降はイワガキ(春から夏)が替わって旬を迎えるのでほぼ通年カキフライを食べることはできる。
In Europe, where oyster is generally eaten raw, oyster is not commonly fried in cooking.
なお、カキの生食が普及している欧米ではフライで供する料理方法は一般的ではない。
In Japan, kaki furai is a popular food, almost always ranked No.1 as a favorite oyster dish in surveys.
日本においては、好きなカキ料理のアンケートをとるとたいてい1位にランクされる人気メニューである。
How to Cook in a Common Way
一般的な作り方
One washes oyster with weak salt water.
牡蠣を薄い塩水を加えて洗う。
Draw moisture from the oyster one by one while preheating frying oil to about 160 to 170 degrees Celsius, and simultaneously pour flour, beaten egg and bread crumbs into bowls for coating.
一つずつ牡蠣の水気を取り同時進行で揚げ油など加熱して準備(約160℃から170℃前後)しながら、揚げ衣(フライ)用の小麦粉、溶き卵、パン粉をボールに入れ準備し、並行作業も進める。
Sprinkle a smidgeon of pepper on the oyster, coat it with the flour, dip it in the beaten egg, and then dredge in the bread crumbs.
牡蠣にコショウを少量ふり、小麦粉をまぶし 溶き卵をつけ、パン粉付けをおこなう。
Fry the oyster in the preheated fryer at about 160 to 170 degrees Celsius. Wait for 30 to 40 seconds after putting the oyster in the fryer until the oyster becomes brown, turn it over, and fry for another 20 to 30 seconds before taking it out.
加熱準備のできた揚げ鍋(約160℃から170℃前後)で牡蠣を揚げる。 牡蠣を揚げ鍋に入れてから30秒から40秒程でキツネ色に揚げ色がついたらひっくり返し、さらに20秒から30秒ほど揚げて取り出す。
Manju is a cake steamed with fillings such as azuki-bean paste wrapped in the cake dough which flour is kneaded into. It is one of the Japanese traditional confectionery. Manju (饅頭) can be written as "万十", "万頭", or "曼頭" in Chinese characters.
饅頭(まんじゅう)とは小麦粉などを練って作った皮(生地:きじ)でアズキ餡などの具を包み、蒸した菓子である。 和菓子の一種。 漢字は「万十」「万頭」「曼頭」などと書くこともある。
"Omisoka" (New Year's Eve) means the last day of a year. Under Japanese lunisolar calendars such as the Tenpo-reki (the Tenpo calendar), Omisoka is either December 30 (lunar calendar) or 29 (lunar calendar). Under the current Gregorian calendar (a solar calendar), it falls on December 31.
大晦日(おおみそか)は、1年の最後の日。 天保暦(旧暦)など日本の太陰太陽暦では12月30日 (旧暦)、または12月29日 (旧暦)である。 現在のグレゴリオ暦(新暦)では12月31日。
Omisoka is also called "otsugomori."
大つごもりともいう。
In Japan, various events are held to welcome the toshigami (the god of the incoming year).
日本では、年神を迎えることにちなむ行事が行われる。
Shosuke(勝介)TANAKA (dates of birth and death unknown) was a trading merchant of Kyoto in the early Edo period.
田中 勝介(たなか しょうすけ、生没年不詳)は、江戸時代初期の京都の貿易商人。
The first Japanese in the history who landed on the American Continent, and crossed over the Pacific Ocean and returned. Also referred to Shosuke (勝助).
歴史上最初めてアメリカ大陸に渡り、また太平洋を横断・往復した日本人である。 勝助とも。
It was a voyage to open up commerce with Spain, but he could not reach any specific agreements on the commerce. He presented Hidetada TOKUGAWA (the second shogun) woolen cloth of many colors and wine.
エスパーニャとの通商を試みての渡航であったが、通商に関しての具体的合意には至らなかった。 徳川秀忠に五色羅紗と葡萄酒を献上した。
Kimiko YOSHIMI is a Japanese painter of suibokuga (ink-wash painting). She is from Ayabe City, Kyoto Prefecture.
吉見公子(よしみ きみこ)は、日本の水墨画家。 京都府綾部市出身。
She is currently working mainly in Tokyo and Chiba.
現在は東京と千葉を中心に活動中。
She is a part of 'the Chaotic Association,' a group of contemporary suibokuga painters.
現代水墨画グループ「カオス会」にて活動。
Biography The Kizawa clan was a family whose name is seen among the vassals of the Hatakeyama clan. Renin KIZAWA is known from the period of Mochikuni HATAKEYAMA.
生涯 木沢氏は畠山氏の被官として名が見える一族である。 畠山持国の時代には木沢蓮因なる人物がいたことが知られている。
Besides, he was also a member in support of Sakaikubo, Yoshitsuna ASHIKAGA probably because his master Yoshitaka had Rokuro's sister as his lawful wife. After eliminating their common enemy Takakuni, however, the unity of the Sakaikubo group began to crack.
なお、主君・義堯も六郎(晴元)の姉妹が正室であった縁にも因るのか、堺公方の足利義維を支持する一員であった。 だが、高国という共通の外敵を滅ぼすと堺公方派の連合には、結束にヒビが入りはじめた。
Rokuro (Harumoto) was the cause.
その原因は、六郎(晴元)にあった。
Even though Motonaga MIYOSHI, a powerful vassal of Harumoto, was the main person of the Yoshitsuna (Sakaikubo) group, he remonstrated against the policy of Rokuro (Harumoto) to try to make peace with the shogun Yoshiharu ASHIKAGA, who had been opposing them. Both of them gradually began to oppose each other such that Yoshitaka also stood on the side of dissuasion.
義維(堺公方)派の中心人物でありながら、対立してきた将軍足利義晴との和睦を図ろうとする六郎(晴元)の方針に、晴元の有力家臣である三好元長が諫言。 義堯も諌止側に回るなど、両者は次第に対立するようになっていた。
He was in an inferior position as his residential fortress Iimoriyamajo Castle was attacked twice by Yoshitaka and Motonaga, but in July and August 1532, he encountered the reinforcements of the Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers), who had come to fight at Rokuro's (Harumoto) request, and repulsed them. He escaped the difficult situation.
義堯と元長からは2度に亘って居城の飯盛山城を攻撃され、劣勢であったところを、享禄5年6月(1532年)には六郎(晴元)の要請により出陣した一向一揆の援軍を得て、これを撃退。 窮地を乗り切った。
The Ikko Ikki in that situation attacked so tremendous that they not only caused his master Yoshitaka to commit suicide with a sword but also raided the base of the Miyoshi clan in the Kinai region, Kenponji Temple in Izumi Province (Sakai City) to drove Motonaga to suicide, whereupon the Sakaikubo were extinguished.
この時の一向一揆の進撃は凄まじく、主君・義堯を自刃させたばかりか、畿内における三好氏の根拠地・和泉国顕本寺 (堺市)まで襲って元長も自害に追い込み、堺公方を消滅させている。
Thereafter, he managed to repair the relationship with the Ikko sect by actively exchanging letters and gifts with Shonyo and Renjun of Hongan-ji Temple. In this way, Nagamasa became recognized as one of the influential persons in the Kinai region.
その後、本願寺の証如や蓮淳と書簡や進物のやり取りを盛んに行い、一向宗との関係修復に努めた。 こうして長政は畿内の実力者の一人として認識されるようになる。
The turning point In Kinai, Nagayoshi MIYOSHI, a child of the late Motonaga, and Nobumasa (Hisamune) IKEDA, the powerful Kokujin in Settsu, were emerging.
転機 畿内では新たに元長の遺児である三好長慶や摂津の有力国人である池田信正(久宗)が台頭するようになっていた。
He failed in his scheme of retaking Takayajo Castle; and even though he fought against the bakufu's hunting army in the battle of Kawachi Taiheiji, he was defeated by the joint army of Harumoto HOSOKAWA, Nagayoshi MIYOSHI and Naganori YUSA, and killed in the battle.
高屋城の再奪取を図るも失敗し、幕府の追討軍と河内太平寺の戦いで一戦するも、細川晴元、三好長慶、遊佐長教の連合軍に敗れ、討ち死にした。
Hidetane TAGA (1565 – November, 1616) was a busho (Japanese military commander) who lived during the Sengoku Period (Period of warring states in Japan). He was the second son to Hideshige HORI. He was the younger brother to Hidemasa HORI. His title was Izumo no kami (Governor of Izumo Province).
多賀 秀種(たが ひでたね、永禄8年(1565年) - 元和 (日本)2年(1616年)11月)は、戦国時代 (日本)の武将。 堀秀重の次男。 堀秀政の弟。 出雲守。
Ninjo-banashi is a category of rakugo program (traditional comic storytelling).
人情噺(にんじょうばなし)とは、落語の演目の中のひとつのカテゴリである。
Characteristics of the uprising in Yamashiro Province "Kuniikki" (an uprising in a province) is an uprising staged by local samurais in general. Strictly speaking, the uprising in Yamashiro Province was not a "kuniikki" but a "sokoku ikki", because the uprising was started by farmers belonging to so (a community organized by a self-governing association of farmers).
山城国一揆の性格 一般的に国人が起こした一揆のことを国一揆という。 山城国一揆は惣の農民らが参加している点で厳密には国一揆ではなく惣国一揆とでも言うべきものである。
Research and historical materials Since Hiroyuki MIURA presented this uprising in his research titled "National Assembly in the Age of Civil War" in 1912, the uprising in Yamashiro Province became widely-known.
研究・史料 1912年に三浦周行が、論文「戦国時代の国民議会」でこの一揆を取り上げて以後、広く知られるようになった。
"Toshiyori Zuino" (Toshiyori's Poetic Essentials) is a book with essays on tanka poetry written by MINAMOTO no Toshiyori. Considered to have been completed in 1113, it is also called "Toshiyori Kuden" and "Shunbisho."
『俊頼髄脳』(としよりずいのう)は、源俊頼によって書かれた歌論書。 1113年成立と考えられている。別名『俊頼口伝』『俊秘抄』。
Shiraore is a type of Japanese tea that consists of tea stems eliminated from Gyokuro (refined green tea) or green tea of middle grade in processing and has an unique flavor derived from stems. It is one type of kuki-cha (stem tea).
白折(しらおれ)は、日本茶の一種で玉露や煎茶の製造過程で取り除かれた茎の部分を集めたもので、茎独特の味がある。 茎茶の一種。
The shiraore of Gyokuro is called karigane in Kyoto city (Kansai Region) and is a well known high-grade tea.
京都(関西)では、玉露の白折のことを雁ヶ音(かりがね)と呼び、高級茶として有名である。
WAKE no Hiroyo (year of birth and death unknown) was an Ikan (medical officer) from the late Nara period to the early Heian period. His father was WAKE no Kiyomaro. He was born in Bizen Province.
和気 広世(わけ の ひろよ、生没年不詳)は、奈良時代末期から平安時代初期にかけての医官。 父は和気清麻呂。 出生地は備前国。
Its honzon (principal image of Buddha) is Shakamuni-butsu.
本尊は釈迦牟尼仏。
History In 1346, it was founded by Tetto of the Rinzai sect's Daitoku-ji school. Subsequently in 1694, it was converted to the Soto sect by Dohaku MANZAN.
歴史 1346年(貞和2年)に臨済宗大徳寺の徹翁により開基。 その後、1694年(元禄7年)に卍山道白により曹洞宗に改宗された。
Precincts of the temple Hondo (main temple) Erected in 1694
境内 本堂 1694年の建立。
The ceiling board was reconstructed in the temple from Fushimi Momoyama-jo Castle, and there remains a trace of Mototada TORII, a vassal of the Tokugawa family who killed himself upon being defeated by Mitsunari ISHIDA in 1600, which resulted in a bloody ceiling. The circular window and square window on the side of the ceiling board are called enlightenment and delusive windows respectively.
天井板は伏見桃山城から移築したもので1600年に徳川家家臣鳥居元忠らが石田三成に破れ自刃したときの跡が残り、血天井となっている。 その脇に丸窓と角窓がありそれぞれ悟りの窓、迷いの窓と呼ばれている。
Kaisan-do Hall (temple in which the statue of the founding priest is placed) Erected in 1719
開山堂 1719年(享保4年)建立。
Garden Karesansui (dry-garden style) is a borrowed landscape of Mt. Kitayama.
庭園 北山を借景とした枯山水。
Neighboring spots Koetsu-ji Temple
近隣 光悦寺
Gennin (818 - December 14, 887) was a priest of the Shingon sect early in the Heian period. His exact origin is not known. He was also called Ikegami no Sozu, Nanchiin Sozu and Joganji Sozu.
源仁(げんにん、弘仁9年(818年)- 仁和3年11月22日 (旧暦)(887年12月14日))は、平安時代前期の真言宗の僧。 出自については不詳である。 池上僧都・南池院僧都・成願寺僧都とも称される。
Summary Shigeharu's childhood name was Ujisato Gamo, and his real and common name was probably after Shigeharu TAKENAKA.
概略 幼名は蒲生氏郷、諱、通称は竹中重治に因んだと思われる。
In 1159, together with Nobuyori and MINAMOTO no Yoshitomo, he raised an army as planned (Heiji War). In confining Retired Emperor and Josaimonin in Dairi (Imperial Palace), he played a role in preparing vehicles for transporting them under guard.
平治元年(1159年)、かねてからの計画通り信頼や源義朝らとともに挙兵(平治の乱)。 上皇と上西門院を内裏に幽閉するに当たり、その護送用の車を用意するという任務を果たしている。
In 1166, he was pardoned and came back to Kyoto on March 29. He returned to Shosanmi (Senior Third Rank) same as before the War and he was promoted to Junii (Junior Second Rank) next year. He remained Sani (courtier without post) and he was never appointed to any official post. On May 16, 1172, he died at the age of fifty-seven.
仁安 (日本)元年(1166年)に赦され、3月29日に帰洛。 戦前の地位である正三位に復位し、翌年従二位に進んでいる。 しかし散位に留められて官職に就くことはなかった。 承安2年(1172年)5月16日に57歳で没した。