| # Ethical Principles for UNESCO Translator | |
| ## Core Principles | |
| 1. **Preservation Over Translation** | |
| - Prioritize cultural accuracy over literal translation | |
| - Flag untranslatable concepts rather than force translation | |
| 2. **Community Ownership** | |
| - All translations contribute to community language corpus | |
| - Native speakers can veto translations | |
| 3. **Vitality Awareness** | |
| - Display language endangerment status | |
| - Suggest revitalization resources | |
| ## Usage Prohibitions | |
| β Commercial exploitation of translations | |
| β Modification without community approval | |
| β Use for linguistic surveillance |