text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
[84.22] Nay! those who disbelieve give the lie to the truth.
|
22. ¡No! Los infieles desmienten;
|
those that arise in dreams,
|
aquellas que surgen en sueños,
|
you handover your worries to Allah and Allah handsover his blessings to you.
|
que entrega sus preocupaciones a Allah y Allah handsover sus bendiciones a usted.
|
For Those Who Wander
|
Para Quienes Andan sin Rumbo
|
[82.6] O man ! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,
|
6. ¡Hombre! ¿Qué es lo que te ha engañado acerca de tu noble Señor,
|
Believe that the Judgment Day (Resurrection Day) is true and will come.
|
Creer que el Día del Juicio (Día de la Resurrección) es verdadero y llegará.
|
And from the fruits of date-palms and grapes, you obtain (date and grape juice) and a goodly provision. Most surely there is a Verse in this for a people who use their intelligence.
|
De los frutos de las palmeras y de la vides obtenéis una bebida embriagadora y un bello sustento. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que razona.
|
He it is who sends down water from the sky. From it is the drinks and from it is foliage on which you send your animals to pasture.
|
Él es Quien ha hecho bajar para vosotros agua del cielo. De ella bebéis y de ella viven las matas con que apacentáis.
|
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,english
|
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,español
|
will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
|
¿Queréis, pues, que os suelte al Rey de los judíos?
|
[84.24] So announce to them a painful punishment~
|
24. Anúnciales, pues, un castigo doloroso!
|
those who believe in him may have eternal life.
|
para que quien crea en él no muera sino que tenga
|
"How then will they call on him in whom they have not believed? And how are they to believe in him of whom they have never heard? And how are they to hear without someone preaching?
|
«Ahora bien, ¿cómo invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quien les predique?
|
Why does “not(True) in [False, True]” return False?
|
¿Por qué "no (Verdadero) en [Falso, Verdadero]" devuelve Falso?
|
The likeness of those who disbelieve in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a stormy day. They have no power over any thing but of what they have earned. Behold! This is the remote Misguidance!
|
Las obras de quienes no creen en su Señor son como cenizas azotadas por el viento en un día de tormenta. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Ése es el profundo extravío.
|
"You are the messenger of Allah."
|
"Tú eres el mensajero de Alá".
|
Bringing together devotees in a community of prayer
|
Reunir a los devotos en una comunidad de oración.
|
----------------------------------------------------------------------------------- Given Designs -----------------------------------------------------------------------------------
|
----------------------------------------------------------------------------------- Diseños dados -----------------------------------------------------------------------------------
|
of craft-made hair ornaments,
|
de adornos para peinados,
|
The authority of Scripture
|
La Autoridad de la Escritura
|
Called Him his Master and Lord,
|
Su Maestro y Señor a Él lo llamó,
|
[Those of] Pharaoh and Thamud?
|
de Faraón y de los tamudeos?
|
in it faith has solid bonds, while in some places ours have come loose."
|
la fe en él tiene sólidos vínculos, mientras en algunos lugares los nuestros se han aflojado."
|
Thou, truly, art the Almighty, the Most Exalted, the Ever-Forgiving, the Most Generous.
|
Tú eres, en verdad, el Todopoderoso, el Más Exaltado, Quien siempre perdona, el Más Generoso.
|
For the fruit filling:
|
Para el relleno de frutas:
|
And sent them far away.
|
Y los enviaron muy lejos,
|
(“They have Moses and the prophets, let them hear them.”)
|
(“Tienen a Moisés y a los profetas, que los escuchen.”)
|
“Say: ‘May they rejoice by the favor and the mercy of Al-lah.’ That is better than what they accumulate”.
|
“Di: ‘Que se regocijen por el favor y la misericordia de Allah’. Eso es mejor que lo que acumulan.”
|
We Believe in People is a community of believers.
|
We believe in people es una comunidad de believers.
|
[81.19] Most surely it is the Word of an honored messenger,
|
19. Sí, es la palabra de un Enviado noble,
|
[84.23] And Allah knows best what they hide,
|
23. pero Alá conoce bien lo que ocultan.
|
The shakers are equipped with;
|
Los batidores están equipados con;
|
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
|
Empero hay perdón cerca de ti, Para que seas temido.
|
Since its creation, it has bolstered
|
Desde su creación, se han fortalecido.
|
Surely you have view the phases of the moon. You know, growing, waning, full moon, new moon. In all of them what we see is the light reflected from our […]
|
Seguro que os habeis fijado en las fases de la luna. Ya sabéis, creciente, menguante, Luna llena, Luna nueva. En todos ellos lo que vemos es la luz reflejada desde […]
|
Be ye not unequally yoked together with unbelievers:
|
No os unáis en yugo desigual con los incrédulos;
|
between Ha (Sun) and Tha (Moon), so that blockages are removed and Prana,
|
entre Ha (sol) y Tha (luna), enorden a remover losbloqueos y hacer que elPrana,
|
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!). 8
|
Luego, ese día, se os preguntará, ciertamente, por la delicia. 8
|
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.
|
la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
|
At DDHS (all grades),
|
En DDHS (todos los grados),
|
Can i help you?
|
¿Puedo ayudarte?
|
That the covenant which had been given to the
|
Dawūd al-Qayṣarī
|
This Day This Scripture Is Fulfilled
|
Hoy se ha cumplido esta escritura
|
And even if We had sent down to you a writing on a paper, and they even had touched it with their hands, certainly those who disbelieve would have said: “This is nothing but clear magic”.
|
Si hubiéramos hecho bajar sobre ti una Escritura escrita en pergamino y la hubieran palpado con sus manos, aun así, los que no creen habrían dicho: «Esto no es sino manifiesta magia».
|
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
|
¿No has visto cómo obró tu Señor con los del elefante?
|
The Messenger of Allah said: “None of you believes until he loves for his brother what he loves for himself.” (Bukhari)
|
El Mensajero de Dios dijo: “Ninguno de vosotros completa su fe, hasta que ame para su hermano, lo que ama para sí mismo.”(Bujari)
|
the Worbla or the Thibra,
|
el Worbla o el Thibra,
|
“I will embrace you with the Tenderness of Allah and will give Him — as a boundless Ocean — to you!”
|
»¡Les envolveré en la Ternura de Alá y regalaré el Océano Ilimitado de Él!
|
Who noticed the fire signs…
|
Que se percató de los signos de fuego…
|
And leave us nothing but grief and pain,
|
Y no nos dejes más que pena y dolor,
|
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
|
Alá le infligirá el castigo mayor.
|
for in Him all things in heaven and on earth were created,
|
en los cielos y en la tierra,
|
Great! We have sent you a test message.
|
¡Genial! Te hemos enviado un mensaje de prueba.
|
that leads to bad drilled among others.
|
que conlleva a la mala perforan entre otras.
|
Therefore grant a delay to the Unbelievers: give respite to them gently (for awhile). 17
|
¡Concede una prórroga a los infieles, un poco más de prórroga! 17
|
And to Aad (People) their brother, Hûd said: “O my people! Be a servant to Allah! There is no deity for you other than Him. Will you then still have no piety (Takwâ)”?
|
Y a los aditas su hermano Hud. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿No vais a temerle?»
|
and made his dwelling among us,
|
y puso su morada entre nosotros,
|
And Allah’s is the Unseen of the heavens and the earth. And the matter of that Hour is but as the twinkling of an eye, or even faster. Surely Allah has power over all things.
|
A Alá pertenece lo oculto de los cielos y de la tierra. La orden que anuncie la Hora no será sino como un abrir y cerrar de ojos, o más breve. Alá es omnipotente.
|
We are and will be a refuge city."
|
Somos y seremos ciudad refugio."
|
Believe His prophets, so shall ye prosper
|
Creed a Sus profetas, y seréis prosperados
|
- They both said: "I am the Resurrection"
|
- Ambos dijeron: "Yo soy la Resurrección"
|
What are the CAQi and the CAQ?
|
¿Qué son el CAQi y el CAQ?
|
“The one fast has two joys: one when he breaks the fast and another when he meets his Lord”.
|
“El ayunante tiene dos alegrías: una cuando rompe el ayuno y otra cuando se encuentra con su Señor”.
|
created by: Ladii Kadii
|
creado por: Ladii Kadii
|
Called Him his Master and Lord,
|
Lo llamó su Señor y Dios,
|
Except to those who believe and work righteous deeds: for them is a Rewardthat will never fail. 25
|
Quienes, en cambio, crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida. 25
|
Then (after that event) We delivered him and those with him by Mercy from Us and We cut off the last (eliminated the generation) of those who belied our Verses and were not believers.
|
Así, pues, salvamos a él y a los que con él estaban por una misericordia venida de Nosotros. Y extirpamos a quienes habían desmentido Nuestros signos y no eran creyentes.
|
Our: ons/onze [dep on article] Their: hun
|
nuestro:ons/onze [dep on article] su (ellos):hun
|
OF AN EXHAUSTING DAY,
|
TRAS UN DÍA AGOTADOR,
|
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud
|
Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos,
|
stick together among themselves;
|
Se adhieren entre sí;
|
And his house will not know,
|
Y su casa no sabrá,
|
Merry Christmas and Happy New Year!
|
Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
|
But it also takes belief. And part of believing is saying it. When they ask you, "Are you the right person to do this?"
|
Pero también hace falta creer. Y parte de creer es decirlo. Cuando te pregunten: “¿Eres tú la persona idónea para hacer esto?”
|
And they did swear by Allah with the strongest of their oaths saying: “Allah will not raise up (bring to life again) him who dies.” No (that’s not the case)! This is a promise upon Him in truth. But most people do not know.
|
Han jurado solemnemente por Alá: «¡Alá no resucitará a quien haya muerto!» ¡Claro que sí! Es una promesa que Le obliga, verdad. Pero la mayoría de los hombres no saben.
|
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
|
Que él había antes prometido por sus profetas en las santas Escrituras,
|
Nights 12345678910111213141516
|
Noches 12345678910111213141516
|
and watched,
|
y se observa,
|
Did they not see all the things (the electrons) that Allah has created? Their shadows spin (counter-electrons) return from the right (having a right spin) and the left (having a left spin) by depending (on the electrons), making prostration unto Allah.
|
¿No han visto que la sombra de todo lo que Alá ha creado se mueve hacia la derecha y hacia la izquierda, en humilde prosternación ante Alá?
|
And the more he dug, in the whole creation,
|
Y cuanto más excavaba, en la creación entera,
|
He said, "I am He."
|
El dijo: "Yo soy El".
|
[83.16] Then most surely they shall enter the burning fire.
|
16. Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena.
|
We introduce you MINDFULNESS,
|
Te presentamos MINDFULNESS,
|
Paradise is the great reward that Allah has prepared for His loved ones and those who obey Him.
|
El Paraíso es la gran recompensa que Allah ha preparado para Sus amados y aquellos que le obedecen.
|
And Allah knows best.
|
Y Allah sabe más.
|
the day the period ends (end day).
|
el día en que termina el plazo (día final).
|
He says, "I have spent wealth in abundance."
|
Dice: «He consumido una hacienda considerable».
|
THE AIR: On which will rise and the flames will dance.
|
EL AIRE: Sobre el cual se elevarán y danzarán las llamas.
|
And may they receive all that is excellent just as they desire!
|
y que reciban todo lo que hay de excelente, tal y como lo deseen!
|
And who is more unjust than he who forges a lie against Allah? Those will be presented before their Lord. And the witnesses shall say: “These are they who lied against their Lord. Is not the Curse of Allah on the wrong-doers (Zâlimûn)”?
|
¿Hay alguien más impío que quien inventa una mentira contra Alá? Esos tales serán conducidos ante su Señor y los testigos dirán: «Éstos son los que mintieron contra su Señor». ¡Sí! ¡Que la maldición de Dios caiga sobre los impíos,
|
And the Wicked - they will be in the Fire, 14
|
mientras que los pecadores estarán en fuego de gehena. 14
|
a warning being issued to you;
|
se le envía una advertencia;
|
And ballads shall cope;
|
Y baladas deberán hacer frente;
|
And as he was building the Ark, whenever the elites of his people passed by him, they mocked at him. He said: “If you mock at us, surely we too mock at you as you mock”.
|
Y, mientras construía la nave, siempre que pasaban por allí dignatarios de su pueblo se burlaban de él. Decía: «Si os burláis de nosotros, ya nos burlaremos de vosotros como os burláis.
|
with stones or without excesses;
|
con piedras o sin excesos;
|
[84.25] Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.
|
25. Quienes, en cambio, crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida.
|
vegetables and fruits;
|
verduras y frutas;
|
Ask them: “What is your day rate, and would it be possible to pay you in kisses and such?”
|
Pregúntales: "¿Cuál es tu tarifa diaria, y sería posible pagarte en besos y tal?"
|
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
|
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.
|
who has given us the ardent testimony,
|
que nos has dado el testimonio ardiente,
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.