text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
A. “Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.”
|
A. "Además, si tu hermano te viola, ve y cuéntale su falta entre él y él solo; si él te oye, has ganado a tu hermano".
|
Dirven by yourselves creation
|
Dirven de sí mismo creación
|
Surely, those who believe, those who are Jewish,
|
Seguramente, los creyentes, los Judíos,
|
For those in a hurry
|
Para los que tienen prisa
|
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
|
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso.
|
Say, "O disbelievers,
|
Di: «¡Infieles!
|
When worlds (and fields) collide
|
Cuando los mundos (y campos) chocan
|
on the violation of the kidneys;
|
en la violación de los riñones;
|
Creation and of gardens.
|
Creación y de los jardines.
|
Do-It-Yourself
|
Hágalo Usted Mismo
|
what will happen after allah resurrects us ?
|
¿Qué pasará cuando Allah nos resucite?
|
If they disbelieve you, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and Àd and Thamüd; 42
|
Y si te desmienten, también desmintieron antes el pueblo de Noé, los aditas y los tamudeos, 42
|
It will have dried up like a vain plant,
|
se habrá secado como una planta vana,
|
"[words] cannot be imagined without ornament,
|
«[...] y además [la palabra] no se concibe sin
|
Where we are
|
Dónde estamos
|
From the whining earth,
|
De la tierra quejumbrosa,
|
Their idols are silver and gold,
|
Sus ídolos, en cambio, son plata y oro,
|
We read of godly fear throughout the Scriptures.
|
Leemos del temor piadoso a traves de las Escrituras.
|
============ VIDEO ON THE WAY ============
|
============ Vídeo en camino ============
|
Whoever believes in me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.
|
El que cree en mí, como dice la Escritura, de su interior correrán ríos de agua viva.
|
With Mary, the first of all believers,
|
Con María, la primera creyente,
|
[103.2] Most surely man is in loss,
|
2. En verdad, el hombre camina hacia su perdición,
|
Do you have any doubt? Send us a message !!
|
¿Tienes alguna duda? ¡Envíanos un mensaje!
|
and of those who work for them
|
y de quien trabaja por ellas
|
And to me your flashlight Give!»
|
Və mənə flashlight ver!»
|
►Turn signals (halogen headlights)
|
►Caperuzas de adorno (tornillos de la rueda): retirar
|
How Much Are You Worth?
|
¿Cuánto vales?
|
NAME_______________________
|
NOMBRE_______________________
|
52/At-Tur-7: Most surely the Torment of your Lord will take place.
|
52/At Túr-7: ¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar,
|
We wish your of good luck!
|
¡Le deseamos el suerte!
|
But there are also plants in gardens, orchards, fruit etc with:,
|
Pero, tambien hay las plantas de jardines, huertas, frutales etc con: ,
|
"For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness."
|
"Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia."
|
Who are in heaven as on earth,
|
Que están en el cielo como en la tierra,
|
Purified water;
|
Agua purificada;
|
and we wish you the best of luck.
|
¡Le deseamos todo lo mejor!
|
No! Indeed, We have created them from that which they know.
|
¡No! Les creamos de lo que saben.
|
Magic and surprises (good ones).
|
La magia y las sorpresas (las buenas).
|
Someday this will be yours. Today may be someday.
|
Algún día esto será tuyo. Hoy puede ser algún día.
|
Thank you very much.
|
Muchas gracias.
|
And the people of Abraham and the people of Lot
|
el pueblo de Abraham, el pueblo de Lot
|
as a carnal, generous and captive tree,
|
como un árbol carnal, generoso y cautivo,
|
and have grounded power .
|
y han puesto a tierra poder.
|
He who avoids prayer is avoiding everything that is good.
|
Quien huye de la oración, huye de todo lo bueno.
|
And O Adam! Dwell you and your wife in Heaven; so eat from where you both wish. And do not approach this tree, for then you (both) will be of the wrong-doers.
|
«¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el Jardín y comed de lo que queráis, pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos».
|
When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
|
Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda,
|
They have their exits and their entrances,
|
Con sus entradas y salidas,
|
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
|
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
|
We: ми [mi] They: они [oni]
|
nosotros:ми [mi] ellos:они [oni]
|
11 They say, "God has forsaken him;
|
Dicen: "Dios lo ha desamparado; *
|
By nutrient By nutrient
|
Por nutriente Por nutriente
|
THE PLEBEIAN AND THE NOBLE,
|
UN PLEBEYO Y UN NOBLE,
|
Thank you very much.
|
Muchas Gracias.
|
[…] Knowing who to follow is very important! […]
|
[…] ¡Saber a quién seguir es muy importante! […]
|
Nights 123456789101112131415
|
Noches 123456789101112131415
|
Stay in your hearts peace and may the Light be with you.
|
Quedad en la paz de vuestros corazones y que la luz sea con vosotros.
|
In case it is useful,
|
Por si les es útil,
|
And recite to them the news of Abraham,
|
¡Cuéntales la historia de Abraham!
|
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
|
Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.
|
[6] The inhabitants of the planet are the inhabitants of the Earth, like human beings able to deduce and to decide.
|
[6] Los habitantes del palneta son los habitantes de la Tierra, como seres humanos capaces de deducir y decidir.
|
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
|
El cual hizo los cielos y la tierra, La mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre;
|
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
|
El cual hizo los cielos y la tierra, El mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre,
|
Indeed, it is We who have sent down the revelation and indeed, it is We Who are its Guardian (15:9)
|
Ciertamente Nosotros hemos revelado el Corán y somos Nosotros sus custodios. (15:9)
|
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
|
sino tan sólo por deseo de agradar a su altísimo Señor.
|
For The Lamb - Elevation Worship
|
Para el cordero- Elevation Worship
|
We create, We make it stronger,
|
Creamos, reforzamos,
|
How Do You Feel?
|
¿Cómo te sientes?
|
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
|
Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
|
Do Muslims worship the same God as the Jews and Christians? What does the word Allah mean? Is Allah the Moon-god?
|
¿Adoran los musulmanes al mismo Dios que los judíos y los cristianos? ¿Qué significa la palabra Allah? ¿Es Allah el dios de la luna?
|
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
|
Que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos; Nuestros labios están con nosotros: ¿quién nos es señor?
|
Whoever is thirsty, let him come; and whoever wishes,
|
Y el que tiene sed, venga; y el que quiera,
|
The poor will mistreat you. "The ruder and insolent they are; the more dignity you must treat them. He says: "Remember that those rags hide Our Lord."
|
.«Cuando ayunéis, no pongáis cara triste, como los hipócritas, que desfiguran su rostro para que los hombres vean que ayunan; en verdad os digo que ya reciben su paga.»
|
Fear (the gods), in heaven and earth
|
Miedo (los dioses), en el cielo y en la tierra.
|
Sovereign of the Day of Recompense.
|
Dueño del día del Juicio,
|
When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward.
|
“Los pobres os maltratarán”. Cuanto más maleducados e insolentes sean, con más dignidad debéis tratarlos. Dice: “Recordad que esos harapos esconden a Nuestro Señor”.
|
Joyfully in the risen Lord,
|
Con alegría en el Señor resucitado,
|
Provided by th,
|
Suministrado por de ,
|
"How then will they call on Him in who they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher? How will they preach unless they are sent?" --Romans 10:14
|
Como, pues, invocaran aquel en el cual no han creido? Y como creeran en aquel de quien no han oido? Y como oiran sin haber quien les predique? Romanos 10:14
|
How does it work?
|
¿Cómo funciona?
|
11They say, "God has forsaken him;
|
Dicen: "Dios lo ha desamparado; *
|
Surely whoever is in the heavens and whoever is on earth is Allah’s, are they not? What do they follow those who call (worship) on the associates besides Allah? They do not follow anything but conjectures, and they only suppose (lie).
|
¿No es, acaso, de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¿Qué siguen, pues, quienes invocan a otros asociados, en lugar de invocar a Alá? No siguen sino conjeturas, no formulan sino hipótesis.
|
But how did they know?
|
¿Pero cómo lo supieron?
|
I do know that there are people who believe and people who do not believe.
|
Yo sé que hay personas que creen y los que no creen.
|
"In whom (yatra) rests (sthitam)... (iti ādi)"_
|
"En quien (yatra) descansa (sthitam)... (iti ādi)"_
|
to live it, to enjoy it and to do enjoy.”
|
de vivirlo, de gozarlo y de hacerlo disfrutar.”
|
Fruit from which palm oil is extracted
|
Fruto del que se extrae el aceite de palma
|
and self-exitinguishing;
|
y uno mismo-exitinguishing;
|
[2]for the nonce [phrase]: for the present; temporarily.
|
[2] por el momento [frase]: temporalmente
|
Call us and ask to date, we will guide you and make a budget according to your desire.
|
Llámenos y pídanos fecha, nosotros le orientaremos y le presupuestaremos según lo que deseen.
|
What happened to those who mocked Noah? The Flood waters swallowed them up.
|
¿Qué les pasó a los que se burlaron de Noé? Perecieron en las aguas del diluvio.
|
But they called him a liar, so We saved him and those with him in the Ark. And we drowned those who belied Our Verses. Surely they became a blind people.
|
Pero le desmintieron. Así, pues, les salvamos, a él y a quienes estaban con él en la nave, y anegamos a quienes habían desmentido Nuestros signos. Eran, en verdad, un pueblo ciego.
|
Do you want to know more about us?
|
¿Quieres saber más sobre nosotros?
|
Server/Şəbəkə vəziyyəti
|
Məlumat bazası - Ti Especializada
|
hands (doing) and heart (being).
|
conocer), las manos (el hacer) y el corazón (el Ser).
|
When Moses interceded for the Israelites:
|
Cuando Moisés intercedió por los israelitas:
|
1/Al-Fatiha-1: In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
|
1/Al fatíha-1: ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
|
Leaning against the doorjamb,
|
Apoyado en la jamba de la puerta,
|
merciful and all-powerful, the Creator of heaven and earth,
|
creador del cielo y de la tierra, que habló a los hombres,
|
Master of the Day of Judgment.
|
Dueño del día del Juicio,
|
I shall not return until I plant my paradise on earth or else reap a paradise from the sky or die or we all die together.
|
No regresaré hasta que plante mi paraíso en la Tierra o consiga un paraíso del Cielo, o bien muera yo o juntos muramos todos.
|
All will be sent to you upon inquiry!!
|
¡Todos serán enviados a su consulta!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.