text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
We urge the Council to consider its role in improving international cooperation with respect to tracing small arms in conflict and post-conflict settings.
Exhortamos al Consejo a que reflexione sobre su papel en el mejoramiento de la cooperación internacional con respecto al rastreo de las armas pequeñas en las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto.
Peacekeeping operations and sanctions committees should receive the appropriate mandates to initiate traces that will assist States to identify those who knowingly violate arms embargoes.
Las operaciones de mantenimiento de la paz y los comités de sanciones deben recibir el mandato apropiado para iniciar el rastreo de esas armas y para ayudar a los Estados a identificar a quienes incumplen deliberadamente los embargos.
Furthermore, we encourage the Council to consider increased cooperation with the International Criminal Police Organization in order to improve identification of diversion points in the trade of small arms.
Además, alentamos al Consejo a que estudie la posibilidad de cooperar más con la Organización Internacional de Policía Criminal para poder detectar con más facilidad los puntos de desviación en el comercio de armas pequeñas.
(spoke in English)
(continúa en inglés)
Small arms proliferation must be considered as part of the broader context of international peace and human security, including initiatives to strengthen peacebuilding and conflict-prevention efforts.
Hay que abordar la proliferación de las armas pequeñas en el contexto más amplio de la paz internacional y la seguridad del ser humano, lo que incluye las iniciativas para fortalecer los esfuerzos de consolidación de la paz y prevención de los conflictos.
Increased interaction between the Council and the General Assembly would allow for creative approaches to the small arms issue from a broader peacebuilding and human security perspective.
Si existiera una mayor interacción entre el Consejo y la Asamblea General, se podrían adoptar enfoques creativos con respecto a la cuestión de las armas pequeñas desde una perspectiva más amplia de consolidación de la paz y seguridad del ser humano.
Canada supports further cooperation between the two organs to develop and implement immediate and long-term strategies.
El Canadá es partidario de que se aumente la cooperación entre esos dos órganos para desarrollar y aplicar estrategias inmediatas y a largo plazo.
Greater results will be achieved through more decisive and substantive action by both bodies.
Con una actividad más decidida y sustantiva de ambos órganos se obtendrán más resultados.
It is Canada's view that the international community has fallen short on commitments to make people and their communities safer from armed violence.
El Canadá opina que la comunidad internacional no ha estado a la altura de sus compromisos de lograr que la población y sus comunidades estén mejor protegidas de la violencia armada.
Our collective responsibility is to take meaningful action that will result in improved and safer lives for girls, boys, men and women in all regions of the world.
Nuestra responsabilidad colectiva consiste en adoptar medidas reales que tengan como resultado una vida mejor y más segura para las niñas, los niños, los hombres y las mujeres de todas las regiones del mundo.
Now is the time for action.
Este es el momento de actuar.
The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms.
En los próximos 18 meses habrá oportunidades importantes de actuar de manera concertada contra la fácil obtención de las armas pequeñas y contra su uso indebido.
It is imperative to ensure that a more comprehensive approach to the small arms issue be pursued at the 2005 and 2006 meetings.
Es imprescindible velar por que se adopte un enfoque más general con respecto a la cuestión de las armas pequeñas en las reuniones de 2005 y 2006.
Aspects of the issue that were neglected in the 2001 Programme of Action must receive adequate attention, including those related to the human and humanitarian impact of small arms.
Aquellos aspectos de la cuestión que se pasaron por alto en el Programa de Acción de 2001 deben recibir la atención que les corresponde, como los relativos a los efectos humanos y humanitarios que tienen las armas pequeñas.
The challenge now for the Council and Member States, alongside their partners in international organizations and civil society, is to replace words with action and to deliver on this urgent agenda.
El reto que ahora tienen ante sí el Consejo y los Estados Miembros, junto con sus asociados de las organizaciones internacionales y la sociedad civil, es pasar de la palabra a la acción y cumplir con respecto a esta cuestión tan urgente.
The problem is complex, but the solution is not beyond our reach.
El problema es complejo, pero la solución no está fuera de nuestro alcance.
We have the means to take constructive action to achieve our common goals. We should do so now.
Contamos con los recursos para emprender medidas constructivas a fin de lograr nuestros objetivos comunes, y debemos hacerlo desde ahora mismo.
The President (spoke in French): I now call on the representative of Switzerland.
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Suiza.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland would like to thank Benin for convening this open debate of the Security Council on small arms and light weapons.
Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): Suiza quisiera dar las gracias a Benin por haber convocado este debate público sobre las armas pequeñas y ligeras.
However, in order to become fully effective, the efforts of Governments should be supported and complemented by multilateral organizations, and the Security Council has thus a clear role to play.
No obstante, para resultar plenamente eficaces, los esfuerzos de los gobiernos deben estar apoyados y complementados por las organizaciones multilaterales y, por lo tanto, el Consejo de Seguridad debe asumir su función.
Those recommendations are still valid.
Estas recomendaciones no han perdido validez.
The most recent report of the Secretary-General on the initiatives undertaken to implement those recommendations shows that important progress has been made in several key areas.
En el último informe del Secretario General sobre las iniciativas adoptadas para aplicar esas recomendaciones se muestra que se han logrado progresos sustanciales en diversas esferas fundamentales.
I would like to take this opportunity to focus on a few aspects where Switzerland sees a concrete role for the Security Council.
Quisiera aprovechar esta ocasión para señalar algunos aspectos a los que, en opinión de Suiza, el Consejo de Seguridad podría contribuir.
The Council should also enable peacekeeping operations to initiate tracing requests in relation to those weapons.
Asimismo, el Consejo debe dar a las operaciones de mantenimiento de la paz la posibilidad de presentar a los Estados solicitudes de rastreo de esas armas.
Secondly, compliance with arms embargoes and sanctions regimes is crucial.
En segundo lugar, es primordial que se respeten los embargos de armas y los regímenes de sanciones.
This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo.
Esta medida contribuiría a la identificación de las redes de suministro ilícito de armas y materiales sometidos a embargo.
In this context, two measures should be encouraged.
En este contexto, se deben alentar dos medidas.
The second recommendation is that there should be increased cooperation between the United Nations and relevant international organizations, such as the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization.
Por otra parte, habría que incrementar la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones internacionales pertinentes, tales como la Organización Mundial de Aduanas y la Organización de Aviación Civil Internacional.
Thirdly, Switzerland is convinced that close cooperation between the United Nations and Interpol is of crucial importance for the efficient identification and tracing of illicit small arms and light weapons.
En tercer lugar, Suiza está convencida de que una cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Interpol reviste una importancia capital para la eficacia de la identificación y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
Furthermore, Switzerland calls for the conclusion of a cooperative agreement between the Security Council and Interpol that could serve as a framework for cooperation in the field of tracing illicit small arms and light weapons.
Suiza insta asimismo a que se concierte un acuerdo de cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Interpol que pueda servir de marco para la cooperación en el ámbito del rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case-by-case basis.
Ese acuerdo de cooperación podría complementarse mediante un protocolo que cubriera los detalles técnicos de cada caso.
The existing Memorandum of Understanding between Interpol and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo on cooperation in crime prevention and criminal justice might serve as an example for that purpose.
A estos efectos, cabría tomar como ejemplo el actual Memorando de Entendimiento entre la Interpol y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) sobre cooperación en materia de justicia penal y prevención del delito.
We are of the view that the presidential statement to be adopted at the end of today's debate would gain from mentioning the need for increased cooperation with Interpol in tracing small arms and light weapons.
Consideramos que sería provechoso que la declaración presidencial que se apruebe al final de este debate mencionase la necesidad de una mayor cooperación con la Interpol en materia de rastreo de armas pequeñas y ligeras.
Fourthly, it has been clearly established that the illicit exploitation of natural resources constitutes one of the privileged sources of financing fuelling the illicit trade in small arms.
En cuarto lugar, se ha observado claramente que la explotación ilícita de los recursos naturales constituye una de las fuentes de financiación privilegiadas que avivan el comercio ilícito de armas pequeñas.
We are starting to profit from accrued experience in the field of controlling the illicit exploitation of natural resources, in particular through the Kimberley process.
Estamos comenzando a beneficiarnos de una experiencia cada vez mayor en el ámbito del control de la explotación ilícita de los recursos naturales, en particular gracias al Proceso de Kimberley.
We invite the Security Council to ask the Secretary-General for a specific report on the exploitation of illicit natural resources in conflict situations, including its links with the illicit trade in small arms and light weapons.
Asimismo, invitamos al Consejo a solicitar al Secretario General un informe que trate específicamente sobre la explotación ilícita de los recursos naturales, incluidos los vínculos con el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras.
Furthermore, we think that a more integrated approach to the question of small arms and light weapons would benefit from solid research and support in civil society.
Por otra parte, consideramos que un enfoque más integrado de la cuestión de las armas pequeñas y ligeras requiere investigaciones sólidas y el apoyo de la sociedad civil.
In closing, Sir, let me recall — as a member of the Human Security Network — the urgent need to take concerted action to combat the devastating humanitarian effects of the illicit trade in small arms and light weapons.
Para concluir, en mi calidad de miembro de la Red de Seguridad Humana, quisiera recordar la urgencia de una acción concertada para combatir los efectos devastadores, desde el punto de vista humanitario, del tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras.
The uncontrolled proliferation and misuse of these arms remain a major cause of human suffering around the world, and they represent a serious threat to human security.
La proliferación incontrolada y el uso abusivo de estas armas, que siguen siendo una de las principales causas de sufrimiento humano en el mundo, constituyen igualmente una grave amenaza para la seguridad humana.
Only if the Security Council, Member States and civil society join in their efforts will we reach our goal of making each and every person and their respective communities safer.
Sólo si el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y la sociedad civil conjugan sus esfuerzos podremos alcanzar nuestro objetivo, a saber, el de aportar más seguridad a cada persona y a su comunidad respectiva.
The President (spoke in French): I now call on the representative of Mexico.
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de México.
I would also like to express our appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for introducing the report to us.
Asimismo, quiero expresar mi gratitud y aprecio al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, por la presentación de dicho informe.
Thus a comprehensive strategy is needed to control and eradicate that situation.
Por ello, es necesaria una estrategia comprehensiva para su control y erradicación.
It is necessary to join efforts in combating the illicit trafficking in and production of small arms and light weapons, and the producing and exporting countries must recognize that they have a primary responsibility.
Es necesario sumar esfuerzos en el combate del tráfico y de la producción ilícita de armas pequeñas y ligeras, en cuyo marco los países productores y exportadores deben reconocer que tienen una responsabilidad principal.
Mexico participates in all regional and international efforts to eliminate the illicit trade in and manufacture of small arms and light weapons.
Por ello, México apoya y participa en todos los esfuerzos regionales e internacionales tendientes a eliminar el comercio y la fabricación ilícita de armas pequeñas y ligeras.
He highlights the fact that the Working Group has now started negotiating an instrument to enable States to trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable way.
Destaca, en este contexto, el inicio de las labores del Grupo de Trabajo encargado de negociar un instrumento que permita a los Estados rastrear de forma oportuna y fidedigna las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
The Secretary-General also refers to the need to redouble efforts to apply other recommendations, such as increasing interaction in this area between the Security Council and the General Assembly.
El Secretario General se refiere asimismo a la necesidad de redoblar esfuerzos para la aplicación de otras recomendaciones, como la relativa a aumentar la interacción del Consejo de Seguridad con la Asamblea General en esta materia.
We believe such interaction to be essential in taking a comprehensive approach to dealing with this phenomenon.
Esta interacción es indispensable para combatir integralmente este fenómeno.
Mexico believes that we should focus more closely on the issue of brokers. They are referred to in passing in the Programme of Action, but their activities must be subject to strict controls.
México considera importante profundizar en el tema de intermediarios o “brokers”, a los que el Programa de Acción se refiere marginalmente, y cuya actividad debería estar sujeta a controles estrictos.
My country therefore believes that one fundamental element in controlling the illicit trade in small arms and light weapons would be to negotiate a legal instrument regulating the transfer of such arms.
Mi país considera, por ello, como un elemento fundamental para controlar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, la negociación de un instrumento jurídico que regule las transferencias de este tipo de armas.
Such provisions would have to be applied with no negative impact on lawful transfers that enable countries to exercise their legitimate right to self-defence, as set out in Article 51 of the Charter.
Dichas disposiciones deberán aplicarse sin perjuicio de las transferencias lícitas que permitan a los Estados recurrir al derecho de legítima defensa establecido en el artículo 51 de la Carta.
One of the several measures that we consider important is ensuring that all lawful arms transfers to be accompanied by end-users certificates, in accordance with the Secretary-General's recommendation 9.
Una medida, entre varias que reclaman nuestra atención, podría ser la obligación de que todas las transferencias legales de armas estén acompañadas de los certificados de usuario final, atendiendo a la recomendación 9 del Secretario General.
Another matter of particular importance for my country is the need to regulate the possession by civilians of small arms and light weapons.
Otro tema de particular importancia para mi país es el de regular la posesión civil de armas pequeñas y ligeras.
Mexico expressed this concern during the 2001 United Nations Conference on the illicit trade in small arms.
México ha manifestado esta preocupación desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas en 2001.
My country believes that a discussion of this matter at the international level would enable States to share their experiences in effectively controlling civilian ownership of weapons.
Mi país considera que traer la discusión de este tema al nivel internacional permitiría a los Estados compartir experiencias de mecanismos de control efectivos en la posesión de armas por civiles.
We hope that this meeting will prompt the undertaking of commitments that have been postponed for too long.
Confiamos en que esta sesión detone la adopción de compromisos largamente postergados.
The President (spoke in French): The next speaker is representative of Peru, to whom I give the floor.
El Presidente (habla en francés): El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante del Perú, quien tiene la palabra.
Small arms and light weapons are now central to all civil wars and armed violence throughout the world.
Las armas pequeñas y ligeras son hoy las protagonistas principales de todas las guerras civiles y acciones armadas violentas que proliferan en el mundo.
They have very particular characteristics: they are small; they do not weigh much; they do not cost much.
Sus características particulares, como su pequeño tamaño, peso y bajo costo hacen muy fácil su diseminación y su uso.
That makes them very easy to transport and to use: with minimum training, even a child can use them — and, indeed, children do use them.
Con un entrenamiento mínimo, incluso un niño puede manejarlas, y de hecho lo hace.
Furthermore, these weapons are easy to hide, and it is very difficult to monitor the trade in them or trace them to their final destination.
Estas armas son además fáciles de ocultar, y su comercio y destino final son difíciles de rastrear.
Many of them are exported legally, but then enter the illicit market, and today they are the main source of income for armed gangs and other criminals, including mercenaries and terrorist groups.
Muchas de estas armas exportadas en forma legal entran en el mercado ilegal y son hoy la principal fuente de ingresos de bandas armadas, delincuentes, mercenarios y grupos terroristas.
The illicit traffic in such arms is becoming an ever greater threat to international security in this century.
En definitiva, el tráfico ilícito de esta categoría de armas se convierte, cada vez más, en una verdadera amenaza a la seguridad internacional en este siglo.
In the past 15 years, small arms have been used in more than 90 per cent of civil conflicts, and they are responsible for most weapons-related deaths that take place throughout the world — more than half a million every year.
En efecto, en los últimos 15 años las armas pequeñas han sido protagonistas en mas del 90% de los conflictos civiles que existen hoy, y también hoy causan el mayor número de muertes en el mundo: más de medio millón cada año.
That is why it is encouraging now to see the Security Council's growing interest in this problem, which affects human security in every continent.
Por esta razón, es alentador el creciente interés del Consejo de Seguridad en tratar este problema, que afecta la seguridad humana en todos los continentes.
We believe that, in order to combat the illicit traffic in small arms and light weapons, the Security Council should support the recommendations contained in the Secretary-General's report (S/2005/69).
Creemos nosotros que para lograr un efectivo combate contra el tráfico ilícito de las armas pequeñas el Consejo de Seguridad debe apoyar las recomendaciones del informe del Secretario General.
Last year, when speaking on this same issue at the 4896th meeting, I put forward a detailed list of actions that needed to be taken. Today, I shall confine myself to reiterating two that I consider to be the most important.
Hace un año hice una lista pormenorizada de las acciones que se podían realizar, pero hoy sólo reiteraré dos que, a mi entender, son las principales.
First, the Security Council must establish concrete mechanisms to make States comply with arms embargoes.
Primero, el Consejo de Seguridad debe establecer mecanismos concretos para obligar a los Estados a cumplir los embargos de armas.
Provision should be made for enforcement measures against Member States that violate such embargoes, with monitoring mechanisms to ensure compliance.
En ese sentido, debe establecer medidas coercitivas contra los países miembros que los violen, creando mecanismos de vigilancia que supervisen el cumplimiento de sus mandatos.
Secondly, the Security Council must include in peacekeeping mandates provisions relating to the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants.
Segundo, el Consejo debe incluir en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz disposiciones sobre desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes.
The focus should be on collecting and destroying surplus small arms and light weapons so as to prevent the illicit traffic in arms that could cause fresh conflict and violence unrelated to the conflict.
La principal acción debe consistir en la recolección y eliminación de las armas pequeñas y ligeras en exceso a fin de evitar un tráfico ilícito que genere nuevos conflictos o violencia no vinculada a conflictos.
Such actions must be closely related to a necessary increase in financial resources for disarmament programmes in the context of peacekeeping operations.
Esta acción debe ir estrechamente relacionada con la necesidad de incrementar los recursos financieros para los programas de desarme en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz.
My country participates in all ongoing initiatives to prevent and combat illicit army trafficking.
Mi país participa en todas las iniciativas existentes para prevenir y combatir este tráfico ilícito.
We also participated in the most recent Biennial Meeting on the Programme of Action, which took place here in New York. We supported — and will continue to support — every initiative that can enable us to move ahead on this issue.
Hemos participado activamente en la última reunión bienal celebrada en Nueva York y hemos apoyado, y seguiremos apoyando, toda iniciativa que permita seguir avanzando en este tema.
We hope that the Working Group, which has just concluded its second session, will complete its work by July 2005.
Esperamos que este Grupo de Trabajo, que acaba de celebrar su segundo período de sesiones, concluya con éxito sus trabajos el próximo julio de 2005.
For Peru, an instrument that helps to identify and trace the illicit trade in small arms and light weapons should be legally binding and should cover ammunition and explosives, which are part of this category of weapons.
Para el Perú, el instrumento que ayude a identificar y rastrear el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras debería ser jurídicamente vinculante e incluir las municiones y los explosivos, que forman parte integral de esta categoría de armas.
The President (spoke in French): I now call on the representative of Egypt.
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de Egipto.
Mr. Abdelaziz (Egypt) (spoke in Arabic): We should like to congratulate you, Sir, and your friendly country, Benin, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month.
Sr. Abdelaziz (Egipto) (habla en árabe): Sr.
We also express our appreciation to the Secretary-General for his report (S/2005/69), which follows up on the recommendations in his 2002 report on small arms and light weapons (S/2002/1053).
También expresamos nuestro reconocimiento al Secretario General por su informe (S/2005/69), que da seguimiento a las recomendaciones que figuran en su informe de 2002 sobre armas pequeñas y ligeras.
Hence, the Council's recognition of the gravity of the illicit trade in and spread of small arms and light weapons and of the humanitarian consequences in many regions, particularly Africa.
Por ello, el reconocimiento por el Consejo de la gravedad del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus consecuencias humanitarias en muchas regiones, particularmente en África, reviste suma importancia.
In that context, the Security Council's principal activities related to the illicit trade in small arms and light weapons are based on two main elements.
En este contexto, las actividades fundamentales del Consejo de Seguridad en relación con el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras se basan en dos elementos centrales.
The first is reflected in the imposition of arms embargoes in conflict areas.
El primero se refleja en la imposición de embargos de armas en zonas de conflicto.
We also support the Secretary-General's recommendation that the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural wealth and resources be considered and identified.
También apoyamos la propuesta del Secretario General de examinar y determinar la relación que existe entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales.
In addition, we stress the importance of tracing the monetary transactions related to that area.
Además, subrayamos la importancia del rastreo de las transacciones monetarias relacionadas con este tema.
The President (spoke in French): As there are still a number of speakers inscribed on my list, and in view of the lateness of the hour, I propose, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3.15 p.m.
El Presidente (habla en francés): Como aún quedan oradores inscritos en mi lista, habida cuenta de lo avanzado de la hora, propongo que, con la anuencia de los miembros del Consejo, suspendamos la sesión hasta las 15.15 horas.
The meeting was suspended at 1.20 p.m.
Se suspende la sesión a las 13.20 horas.
This record contains the text of speeches delivered in English and of the interpretation of speeches delivered in the other languages.
La presente acta contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos.
The final text will be printed in the Official Records of the Security Council.
El texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad.
Corrections should be submitted to the original languages only. They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-154A.
Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, al Jefe del Servicio de Actas Literales, oficina C-154A.
Letter dated 31 August 2005 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General
Carta de fecha 31 de agosto de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas
I have the honour to transmit herewith a letter dated 25 August 2005, addressed to you by Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex).
Tengo el honor de remitir adjunta una carta de fecha 25 de agosto de 2005 dirigida a usted por el Sr. Reşat Çağlar, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo).
I should be grateful if the text of the present letter could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 29, and of the Security Council.
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 29 del programa, y del Consejo de Seguridad.
(Signed) Baki İlkin Ambassador Permanent Representative
(Firmado) Baki İlkin Embajador Representante Permanente
Annex to the letter dated 31 August 2005 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General
Anexo de la carta de fecha 31 de agosto de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas
25 August 2005
25 de agosto de 2005
It is abundantly clear that the Greek Cypriot administration is engaged in an ill-conceived policy based on the continuation of the usurped “Republic of Cyprus” with the eventual goal of extending its illegal authority to Northern Cyprus.
Es claramente evidente que la administración grecochipriota lleva a cabo una política irreflexiva basada en la continuidad de la usurpada “República de Chipre” con el objetivo último de extender su autoridad ilegítima a Chipre Septentrional.
But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side.
Álvaro de Soto; pero no puede ocultar la realidad ni enmascarar la intransigencia de la parte grecochipriota.
“It is clear that all Nicosia wants by this regression is to waste time”, the commentary further said.
Además, el comentario añadía que “está claro que lo que lo único que desea Nicosia con esta regresión es perder tiempo”.
The only difference of substance between resolution 939 (1994) and the Annan Plan, the paper pointed out, was that the former also called for the implementation of the confidence-building measures which Papadopoulos had rejected.
La única diferencia sustancial entre la resolución 939 (1994) y el Plan Annan, señalaba el periódico, es que en la primera se pedía también la aplicación de las medidas de fomento de la confianza que Papadopoulos había rechazado.
As the Turkish Cypriot side we have, undoubtedly, proved our firm commitment to the resolution of the Cyprus problem on the basis of power-sharing and political equality.
Por lo que respecta a nosotros, la parte turcochipriota, hemos demostrado sin lugar a dudas nuestro firme interés en que se resuelva el problema de Chipre sobre la base del poder compartido y la igualdad política.