text
stringlengths 2
254
| output
stringlengths 2
254
|
|---|---|
If your feelings are still what they were last April, tell me so at once.
|
Si sus sentimientos son aún los mismos que en el pasado abril, dígamelo de una vez.
|
Bucky (Buckminster Fuller) and I were there the night before she did it.
|
Bucky (Buckminster Fuller) y yo estuvimos allí la noche antes de que ella lo hiciera.
|
At the 1998 Le Mans however, it was a different story.
|
En Le Mans de 1998, fue otra historia.
|
The Lord is with you, you blessed among women.'"
|
El Señor es contigo; bendita eres entre todas las mujeres".
|
I can't keep the data path open much longer!
|
¡No puedo mantener la vía de datos abierta más tiempo!
|
You asked me once, what was in Room 101.
|
Usted me preguntó una vez, lo que estaba en la habitación 101.
|
And to whom has the arm of the Lord been revealed?
|
Y se posó sobre él la mano del Señor.
|
Eight Heroes Forever....
|
Ocho héroes para siempre....
|
The content guide for China does not include Twitter and Facebook anymore.
|
La guía de contenido para China ya no incluye Twitter y Facebook.
|
Tommy Patsy departed within half an hour.
|
Tommy Patsy partió en media hora.
|
Because you can only take away my so-called freedom.
|
Debido a que sólo puede quitarme mi llamada libertad.
|
It is unclear if this is a new version of Ma Hunkel.
|
No está claro si se trata de una nueva versión de Ma Hunkel.
|
They are the corrupt reminder of the past.
|
Son el recordatorio corrupto del pasado.
|
May He crown them on the day that the flock of the righteous are rewarded.
|
Se puede coronar a ellos en el día que el rebaño de los justos sean recompensados.
|
They didn't know I was working on Batman for Bob. ...
|
Ellos no sabían que yo trabajaba en Batman para Bob....
|
He also purchased thirty ships in India.
|
También compró treinta barcos en India.
|
She voiced the older sister in Why, Charlie Brown, Why?.
|
Hizo la voz de la hermana mayor en Why, Charlie Brown, Why?.
|
We hope that one day the North Korean people will find freedom.
|
Esperamos que un día el pueblo de Corea del Norte va a encontrar la libertad.
|
Matheson Tri Gas.
|
Matheson Tri Gas.
|
In that library, all functions and structures start with fl_.
|
En esa biblioteca todas las funciones y estructuras inician con «fl_».
|
Or perhaps a unique design is wanted which is not (or cannot be) found in the stores.
|
O quizás se desea un diseño único que no se encuentra (o no se puede encontrar) en las tiendas.
|
Camille, O my poor Camille, what will become of you?
|
Camille, mi pobre Camille, ¿qué será de ti?
|
(1905) Translated by Parsons in 1930.
|
(1905) Traducido por Parsons en 1930.
|
On all of these islands, with the exception of Søndre Lauer, summer houses fill the landscape.
|
En todas estas islas, con la excepción de Søndre Lauer, las casas de verano llenan el paisaje.
|
There are nations, and there are 'important nations'.
|
Hay naciones, y hay 'naciones importantes'.
|
Why couldn't there have been a capture and trial?
|
¿Por qué no pudo haber habido una captura y juicio?
|
Like anybody, I would like to live a long life.
|
Como cualquiera, me gustaría vivir una vida larga.
|
In the long run, only processes with high %Ren are sustainable.
|
A largo plazo, solo procesos con un alto %Ren son sostenibles.
|
She Loves Me! 39.
|
Ella me ama! 39.
|
Susanna wishes to study in Japan in the near future.
|
Susanna desea estudiar en Japón en un futuro cercano.
|
Negotiations for a Framework Agreement with the remaining state, Libya, have been suspended.
|
Las negociaciones para un Acuerdo Marco con el estado restante, Libia, han sido suspendidas.
|
"En tres años se transfirieron a Cuba 18.000 millones de dólares".
|
«En tres años se transfirieron a Cuba 18.000 millones de dólares».
|
""Pequeños gigantes": conoce a su diversificado jurado" .
|
«"Pequeños gigantes": conoce a su diversificado jurado».
|
"Highway stereo: Sprechen vous Italiano, Senor?".
|
«Highway stereo: Sprechen vous Italiano, Senor?».
|
Juston was among those who voted for death.
|
Juston fue uno de los que votaron por la muerte.
|
In short, what had happened to the animals' interests?"
|
En resumen, ¿qué había sucedido con los intereses de los animales?".
|
And after two years he will know how to distinguish one thing from another in his heart.
|
Y después de dos años sabrá distinguir una cosa de otra en su corazón.
|
There are no weight classes nor any other categories.
|
No hay categorías de peso, ni de ninguna otra clase.
|
We tried to help in Somalia. ...
|
Tratamos de ayudar en Somalia....
|
"AAA: ¿Qué es Lucha Capital?
|
«AAA: ¿Qué es Lucha Capital?
|
I did not lose four friends and fly 10,000 miles in order to bomb Jews."
|
No he perdido cuatro amigos y volar 10.000 millas con el fin de bombardear Judíos".
|
2015) is below the replacement rate.
|
2015) está por debajo de la tasa de reemplazo.
|
"From the beginning", he said later (Reflections, ii.
|
"Desde el principio", dijo más tarde (Reflexiones, ii.
|
Lo comido y lo bailado nadie lo quita (2009) as ?
|
Lo comido y lo bailado nadie lo quita (2009) como ¿?
|
"Motagua se vuelve a comer cuatro; esta vez de Real Sociedad".
|
«Motagua se vuelve a comer cuatro; esta vez de Real Sociedad».
|
Centaurs with rings could be common".
|
Centaurs with rings could be common» (en inglés).
|
"Gambrinus el (no santo) patrono de la cerveza" .
|
«Gambrinus el (no santo) patrono de la cerveza».
|
"Solo de vino a piano lento".
|
«Solo de vino a piano lento».
|
Café de Chinitas, where he also speaks.
|
Café de Chinitas, donde también habla.
|
"Ronda de la niña sola.
|
«Ronda de la niña sola.
|
Also see Gutmann and Thompson, Why Deliberative Democracy?
|
Véase también Gutmann y Thompson, Why Deliberative Democracy?
|
Go Beyond The Sea (友よ!海を越えて, Tomo yo!
|
Ve mas allá del mar (友よ!海を越えて, Tomo yo!
|
2015, Posthuman, all too Human?
|
2015, Posthuman, todo demasiado Humano?
|
"85% of Filipinos love US – survey".
|
«85% of Filipinos love US – survey».
|
Someone told me it was Chris Blackwell's idea - thanks Chris!
|
Alguien me dijo que fue idea de Chris Blackwell - Gracias Chris!
|
"Henceforth all the crimes" (No. 21a) was cut.
|
"Henceforth all the crimes" (No. 21a) fue cortado.
|
This left the "federation" with only one member, El Salvador.
|
Esto hizo que la “federación” quedara con solamente un miembro, El Salvador.
|
I'm pleased that even my European films have ended up with them."
|
Estoy satisfecho de que incluso mis películas europeas han terminado con ellos."
|
"Cuatro presenta a sus Valientes" .
|
«Cuatro presenta a sus Valientes».
|
"Camps sumaría 4 diputados más a su mayoría pese al acoso de Ferraz".
|
Abril de 2011. «Camps sumaría 4 diputados más a su mayoría pese al acoso de Ferraz».
|
In 2001 (possibly because of Joey Ramone's death), Hey!
|
En 2001 (posiblemente a causa de la muerte de Joey Ramone), Hey!
|
Mason, the guest, is severely injured one night.
|
Mason, el invitado, es severamente herido una noche.
|
They have a company called WOW!
|
Tienen una empresa llamada WOW!
|
Players were not compelled to wear the number 13 if they were superstitious.
|
Los jugadores no estaban obligados a usar el número 13 si eran supersticiosos.
|
"Doctor Who 'had anti-Thatcher agenda'".
|
«Doctor Who 'had anti-Thatcher agenda'».
|
Since he has been here, we have seen football from another planet".
|
Desde que está aquí, hemos visto fútbol de otro planeta".
|
Bob's son arrives by surprise and the total number of guests is now 13.
|
El hijo de Bob llega por sorpresa y el número total de invitados es ahora de 13.
|
There is no life so happy as a voyageur's life!
|
¡No hay vida tan feliz como la vida de un voyageur!
|
So his death was the only option for the Libyan people.
|
Así que su muerte era la única opción para el pueblo libio.
|
Danny asks if there is anything to be afraid of in the hotel, particularly room 237.
|
De repente, Danny pregunta si hay algo que temer en el hotel, especialmente sobre la habitación 237.
|
"I believe that nothing comes of nothing, even in Shakespeare.
|
"Creo que nada viene de nada, ni siquiera en Shakespeare.
|
Kouchner and the other French doctors signed this agreement.
|
Kouchner y otros doctores franceses firmaron este acuerdo.
|
Those who cannot be present may still be involved via IRC.
|
Los que no pueden estar presentes pueden de todos modos involucrarse vía IRC.
|
However, Azerbaijan has continually stated that it is interested in a diplomatic and peaceful solution.
|
Sin embargo, Azerbaiyán ha declarado continuamente que está interesado en una solución diplomática y pacífica.
|
Is it a first step towards Tony as some sort of mentor figure?
|
¿Es un primer paso hacia Tony como una especie de figura de mentor?
|
K-Paz de la Sierra continues forward.
|
K-Paz de la Sierra sigue adelante.
|
He was always a very warm guy, John.
|
Siempre fue un hombre muy cálido, John.
|
For a Prosperous Bosnia and Herzegovina within a Prosperous Europe.
|
Por una próspera Bosnia y Herzegovina dentro de una Europa próspera.
|
A mutual legal assistance treaty, which has been in force since September 18, 2002, facilitates bilateral cooperation.
|
Un Tratado de asistencia jurídica mutua, que ha estado en vigor desde el 18 de septiembre de 2002, facilita la cooperación bilateral.
|
Very well, there is a recruiting office for the army at the back of my house ... go there and enlist.
|
Muy bien, hay una oficina de reclutamiento para el ejército detrás de mi casa (…) Id allí y alistaos.
|
Not in Our Classrooms: Why Intelligent Design is Wrong for Our Schools.
|
Not in Our Classrooms: Why Intelligent Design Is Wrong for Our Schools : (en inglés).
|
Because their reality is stronger than reality itself. — Francis Bacon.
|
Porque su realidad es más fuerte que la realidad misma. - Francis Bacon.
|
The Knife), while others require plugins.
|
The Knife), mientras que otros requieren plugins.
|
They do not want Georgians to live in this Georgian city.
|
No quieren que los georgianos vivan en esta ciudad georgiana.
|
The rest is vulnerable!
|
¡El resto es vulnerable!
|
"Tuvo oro y ahora el cielo".
|
«Tuvo oro y ahora el cielo».
|
Both were very favorable to Sherman.
|
Ambos eran muy favorables a Sherman.
|
Alcácer, punto final: toda la verdad diez años después.
|
Alcácer, punto final: toda la verdad diez años después.
|
Miss Elizabeth also managed the stable.
|
Miss Elizabeth también dirigió el stable.
|
"CIA to Air Decades of Its Dirty Laundry".
|
«CIA to Air Decades of Its Dirty Laundry».
|
It is possible that these both were early names for the V Macedonica.
|
Es posible que ambas fueran nombres tempranos para la V Macedonica.
|
She also likes to hide in places where no one will see her taking pictures of him.
|
También le gusta esconderse en lugares donde nadie la verá tomar fotos de él.
|
"Porqué un OPV para la ARC?".
|
«Porqué un OPV para la ARC?».
|
"A la izquierda le falta imaginación"".
|
“A la izquierda le falta imaginación”».
|
How to Raise the Perfect Dog: Through Puppyhood and Beyond.
|
How to Raise the Perfect Dog: Through Puppyhood and Beyond (en inglés).
|
He does not know why she now wishes to see him again after so many years.
|
Él desconoce por qué ella ahora quiere volver a verlo después de tantos años.
|
Arjona inicia gira en EU.
|
Arjona inicia gira en EU.
|
Why he chose the bridge?
|
¿Por qué eligió el Puente?
|
"You've grown since I last saw you!"
|
"¡Has crecido desde la última vez que te vi!".
|
"All you need to know for Monday's draw!".
|
«All you need to know for Monday's draw!» (en inglés).
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.