text
stringlengths 2
254
| output
stringlengths 2
254
|
|---|---|
Paris was magnificent, but where was the young painter?
|
París era magnífico, pero ¿dónde estaba el joven pintor?
|
If they do not bind, Can they be made to bind by inducing a mutation?
|
Si no se ligan, ¿pueden ligarse induciendo una mutación?
|
In fact, 2 and 3' can fail in a space that is not T1.
|
De hecho, 2 y 3' pueden fallar en un espacio que no sea T1.
|
However, because of more irregular engine work, at 9 pp. m.
|
Sin embargo, debido a un trabajo de motor más irregular, a las 9 pp. m.
|
The Boss usually appears in magenta.
|
The Boss normalmente aparece en magenta.
|
Digital Media Edition includes: Plus!
|
Digital Media Edition incluye: Plus!
|
I know only Chinese so I have no more to read after finishing all the Chinese books."
|
Solo sé chino, así que no tengo más que leer después de terminar todos los libros chinos ".
|
She and Dan are able to afford this after some lucky happenings.
|
Ella y Dan pueden permitirse esto después de algunos acontecimientos afortunados.
|
"En el principio fue el enigma: Vidas únicas.
|
“En el principio fue el enigma: Vidas únicas.
|
Jimena (Xemena) could be another of these fortified castles or a farm after the Christian conquest.
|
Jimena (Xemena) pudo ser otro de estos castillos o una alquería fortificada tras la conquista cristiana.
|
"Siguen desaparecidos 17 migrantes queretanos" .
|
«Siguen desaparecidos 17 migrantes queretanos» .
|
They were mentioned and seem to work for Hammerhead.
|
Ellos fueron mencionados y parecen trabajar para Hammerhead.
|
We therefore most devoutly promise God that we will henceforth pay greater reverence than ever to churches and holy places."
|
Por lo tanto, debemos prometer lo más devotamente a Dios que de aquí en adelante prestaremos mayor reverencia que nunca a las iglesias y lugares sagrados."
|
And in America our democracy has been based on community of will and effort....
|
Y en América nuestra democracia ha sido basada en la comunidad de la voluntad y el esfuerzo...
|
"This is a only part of my long story to becoming King.
|
"Esta es solo una parte de mi larga historia para convertirme en Rey.
|
They lived for 160 million years, so they were not stupid animals.
|
Ellos vivieron por 160 millones de años, por tanto no eran animales tontos.
|
She will be my Queen Where did I see her? – in a Dream."
|
Será mi Reina ¿Dónde la vi? - en un Sueño.
|
It can handle 7 ambulances simultaneously.
|
Puede manejar 7 ambulancias simultáneamente.
|
1993 – Welcome to the Future (One Little Indian), compilation.
|
1993 - Welcome to the Future (One Little Indian), compilación.
|
In the same month Ben King did so as well.
|
En el mismo mes, Ben King hizo lo mismo.
|
On returning to the house two hours later, he found Jimmy Don Beets dead with two gunshot wounds.
|
Al regresar a la casa dos horas después, encontró a Jimmy Don Beets muerto con dos heridas de bala.
|
(Penguin Worldwide, 2012) Tu plan de vida en Estados Unidos ¡Hecho fácil!
|
(Penguin Worldwide, 2012) Tu plan de vida en Estados Unidos ¡Hecho fácil!
|
You want to play blackjack?
|
Quieres jugar blackjack?
|
Russia has adopted two national transport strategies in recent years.
|
Rusia ha adoptado dos estrategias nacionales de transporte en los últimos años.
|
"Mírala, mírala, la Torre de Valencia".
|
«Mírala, mírala, la Torre de Valencia».
|
Everybody thought she was gonna come back with another 'Oops!...
|
Todos pensaban que volvería con otro "Oops!...
|
Alice thanks him for this, as she is now fully human again.
|
Alice le da las gracias por esto, ya que ahora es completamente humana otra vez.
|
There was a militia, at least in Syria.
|
Hubo una milicia, al menos en Siria.
|
We just fired our rifles, that's all.
|
Nosotros solo disparamos nuestros fusiles, eso es todo.
|
The Tunguska event is sometimes explained this way.
|
El evento de Tunguska se explica a veces de esta manera.
|
A los mineros ya los eternizó una obra de arte.
|
A los mineros ya los eternizó una obra de arte.
|
In particular, no one ever moved away from the positional numbering system until 2008.
|
En particular, nadie nunca se apartó del sistema de numeración posicional hasta el 2008.
|
1 to 105; surpervisor from ep.
|
1 to 105; surpervisor desde ep.
|
His eighth film of 2001 was It Came from Beyond the Toilet.
|
Su octavo filme de 2001 fue It Came from Beyond the Toilet.
|
(There were 25 candidates and 24 place on Council.
|
(Había 25 candidatos y 24 lugar en el Consejo.
|
A new character named Marie was added to the story.
|
Un nuevo personaje llamado Marie fue añadida a la historia.
|
Supera por más del triple de audiencia.
|
Supera por más del triple de audiencia.
|
Some industries (including the auto industry) did not return to full production until August 22.
|
Algunas industrias (incluida la industria automotriz) no volvieron a la producción total hasta el 22 de agosto.
|
"Paul Duncan: Above the Trees".
|
«Paul Duncan: Above the Trees».
|
No: Call it 'Lie Day'".
|
No: Call it 'Lie Day'».
|
"Un libro narra el engaño de una barcelonesa en el 11-S".
|
Un libro narra el engaño de una barcelonesa en el 11-S.
|
The United States also faces two other problems that the United Kingdom did not 85 years ago.
|
«Los Estados Unidos también se enfrenta a otros dos problemas que el Reino Unido no tuvo hace 85 años.
|
George Washington attended a dance here.
|
George Washington asistió a un baile aquí.
|
However, it believes that Philip is different from most of mankind.
|
Sin embargo, cree que Philip es diferente de la mayoría de la humanidad.
|
My 'freedom' allows me to continue my career.
|
Mi "libertad" me permite continuar mi carrera.
|
Robert Kirkman: It means a lot of things.
|
Robert Kirkman: Significa muchas cosas.
|
Only two people may know that answer tonight."
|
Sólo dos personas puedan saber esa respuesta esta noche."
|
Every believer is called to have a personal part in this worldwide witness."
|
Cada creyente está llamado a tener una parte personal en este testimonio mundial ".
|
Flora Vitiensis Nova.
|
Flora Vitiensis Nova.
|
Shanna also now possesses the strength of ten men.
|
Shanna ahora también posee la fuerza de diez hombres.
|
1993 "El tiempo, ese desierto demasiado extendido".
|
1993 "El tiempo, ese desierto demasiado extendido".
|
They should walk after him as one of the main suspects..."
|
Deberían andar tras él como uno de los principales sospechosos..."
|
I will eat more spaghetti for my dinner!"
|
¡Comeré más espaguetis para mi cena!"
|
How quaint the ways of paradox!.
|
How Quaint the Ways of Paradox! (en inglés).
|
During the levels Nevada Smith has infinite lives.
|
Durante los niveles Nevada Smith tiene vidas infinitas.
|
The message said, "Last night we lost our friend Thomas Marth.
|
El mensaje decía: "Anoche perdimos a nuestro amigo Thomas Marth.
|
I eat none but those things on which Allah's Name has been mentioned at the time of slaughtering."
|
Solo algunas de aquellas cosas sobre las que se ha mencionado el nombre de Alá en el momento de la matanza."
|
Jimmy didn't allow heroin in South Boston.
|
Jimmy no permitió la heroína en el sur de Boston.
|
I always show my best tennis on this surface."
|
Siempre muestro mi mejor tenis en esta superficie".
|
It was obvious that we needed a rocker to close our shows.
|
Era obvio que necesitamos un rocker para cerrar nuestros espectáculos.
|
Revenge, that's a better word.
|
Venganza, esa es una palabra mejor.
|
How much more damage could that shell have done?
|
¿Cuánto daños más podría haber hecho Shell?
|
Patients in that study might also die during that 10-minute period.
|
Los pacientes en este estudio también podrían morir durante ese período de 10 minutos.
|
Apart from Poland, Romania showed interest in the new design.
|
Además de Polonia, Rumania mostró interés en el nuevo diseño.
|
With Eric, that's all you could remember.
|
Con Eric, eso es todo lo que recuerdas.
|
Mahr belongs to the wife and it is to be given to her only.
|
Mahr le pertenece a la esposa y solo se le debe dar a ella.
|
Directive 80/1263/EEC would be repealed on the same date.
|
La Directiva 80/1263/CEE sería derogada en la misma fecha.
|
Prodi, however, said he would accept only if certain rules had been set.
|
Prodi, sin embargo, dijo que aceptaría solo si se hubieran establecido ciertas reglas.
|
Cumple 60 años el "Paquito" Montaner.
|
Cumple 60 años el "Paquito" Montaner.
|
The day of the writing in the sky, when your cities lie buried under radioactive rubble!
|
¡El día que se escribirá en el cielo que tus ciudades se encontrarán enterradas bajo escombros radiactivos!
|
A type of passport issued by Germany since 2006 is a child passport (in German: Kinderreisepass).
|
Un tipo de pasaporte expedido por Alemania desde 2006 es un pasaporte para niños (en alemán: Kinderreisepass).
|
At the beginning of the month, Young Elias was detained.
|
Al principios del mes, Young Elias fue detenido.
|
This date is important because it was at this conference where ten chapters were established.
|
Esta fecha es importante porque fue en esta conferencia donde se establecieron diez capítulos.
|
But what magnificent troops these Durhams are.
|
Pero qué magníficas tropas son estos Durham.
|
Hence, Chad must have left Ireland before this.
|
Por eso, suponemos que Chad tiene que haber dejado Irlanda antes de esto.
|
Taiwan: Major U.S. Arms Sales Since 1990.
|
Taiwan: Major U. S. Arms Sales Since 1990 (en inglés).
|
"¿Por qué en México el número 41 se asocia con la homosexualidad y sólo ahora se conocen detalles secretos de su origen?".
|
«¿Por qué en México el número 41 se asocia con la homosexualidad y sólo ahora se conocen detalles secretos de su origen?».
|
"Lejos de ser un acto terrorista, Milenio".
|
Lejos de ser un acto terrorista, Milenio.
|
In the first place there is the question of his political views.
|
En primer lugar, está la cuestión de sus opiniones políticas.
|
Why should men not do so now?"
|
¿Por qué los hombres no deberían hacerlo ahora?"
|
Bonneville with fewer standard options.
|
Bonneville con menos opciones estándar.
|
She sang on the Indigo Girls album Despite Our Differences.
|
Ella cantó en el álbum Indigo Girls a pesar de nuestras diferencias.
|
In the Soviet economy, prices were an accounting mechanism only.
|
En la economía soviética, los precios eran solo un mecanismo contable.
|
However, he can only talk to Ema and Louis.
|
Sin embargo, sólo puede hablar con Ema y Louis.
|
She is resuscitated by Ella.
|
Es resucitada por Ella.
|
In 1988 they were the hosts of ¡Hola, hola 89!
|
En 1988 fueron los presentadores de ¡Hola, hola 89!
|
You shall run for me on earth, I shall burn for you in hell.
|
Debes recorrerte la tierra por mí, yo arderé por ti en el infierno".
|
At that point, other African governments decided to intervene.
|
En aquel punto otros gobiernos africanos decidieron intervenir.
|
"Cómo y quiénes calculan el dólar paralelo en Venezuela?".
|
«Cómo y quiénes calculan el dólar paralelo en Venezuela?».
|
Why does Israel keep attacking Syria?
|
¿Por qué Israel sigue atacando a Siria?
|
2011 El asesino de tu herencia (The Murderer of Your Heritage).
|
2011 El asesino de tu herencia (The Murderer of Your Heritage).
|
If you can do a 50-acre park, it must be more important.
|
Si puedes hacer un parque de 50 acres, debe ser más importante.
|
As he did in London, he starts by teaching them respect for others.
|
Como hizo en Londres, él comienza enseñándoles el respeto por los demás.
|
Something I got out of this episode for Carol, too, is that you have to change.
|
Algo que obtuve de este episodio para Carol, también, es que tienes que cambiar.
|
I mean, how many times can they save the world?
|
Quiero decir, ¿cuántas veces pueden salvar el mundo?
|
Ten horses carried the baggage.
|
Diez caballos llevaban el equipaje.
|
However, on this journey, they discovered themselves.
|
Sin embargo, en este viaje, se descubrieron a sí mismos.
|
I remember thinking: It's like Beirut.
|
Recuerdo pensar: es como Beirut.
|
Revistas Científicas Españolas Con Factor De Impacto En El Año 2000.
|
REVISTAS CIENTÍFICAS ESPAÑOLAS CON FACTOR DE IMPACTO EN EL AÑO 2000.
|
As a warrior, he has no equal.
|
Como un guerrero, que no tiene igual.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.