text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
Smaller solar power stations, also recent, exist at Cúllar and Galera, Granada, inaugurated by Geosol and Caja Granada.
Además existen otras centrales menores, como las de Cúllar y Galera (Granada), inauguradas recientemente por Geosol y Caja Granada.
Some of these parks specialize in specific sector, such as Aerópolis in aerospace or Geolit in food technology.
Algunos de estos parques se especializan en un sector determinado como Aerópolis en el sector aeroespacial o Geolit en el agroalimentario.
===Newspapers===Different newspapers are published for each Andalusian provincial capital, comarca, or important city.
Los grupos editoriales suelen lanzar una cabecera para cada capital provincial, comarca o ciudad importante.
In eastern Andalusia the "Diario Ideal" has edition in the provinces if Almería, Granada, and Jaén.
En la zona oriental se distribuye el Diario Ideal, con ediciones en las provincias de Almería, Granada y Jaén.
* Radio Andalucía Información, first broadcast September 1998.
* Radio Andalucía Información, desde septiembre de 1998.
* Canal Flamenco Radio, first broadcast 29 September 2008.
* Canal Flamenco Radio, desde el 29 de septiembre de 2008.
The composer Manuel de Falla was from Cádiz and incorporated typical Andalusian melodies in his works, as did Joaquín Turina, from Seville.
El compositor gaditano Manuel de Falla incorporó a sus obras melodías típicas andaluzas, así como el sevillano Joaquín Turina.
Seville and its kingdom also figured prominently in this era, as is shown by the Casa consistorial de Sevilla, the Hospital de las Cinco Llagas or the Charterhouse of Jerez de la Frontera.
Sevilla y su reino también fueron importantes focos de la arquitectura renacentista, como demuestran el Ayuntamiento de Sevilla, el Hospital de las Cinco Llagas o la Cartuja de Jerez de la Frontera.
Andalusia also preserves an important industrial patrimony related to various economic activities.
Asimismo se conserva un importante patrimonio industrial, relacionado con diversas actividades económicas.
In 1492 Antonio de Nebrija published his celebrated "Gramática de la lengua castellana" ("Grammar of the Castilian language"), the first such work for a modern European language.
En 1492 Antonio de Nebrija publicó su célebre "Gramática castellana", la primera de una lengua vulgar que se escribió en Europa.
In 1528 Francisco Delicado wrote "", a novel in the orbit of "La Celestina", and in 1599 the Sevillian Mateo Alemán wrote the first part of "Guzmán de Alfarache", the first picaresque novel with a known author.
En 1528 Francisco Delicado escribió la "Lozana andaluza", novela en la órbita de La Celestina, mientras que el sevillano Mateo Alemán escribió "Guzmán de Alfarache", la primera novela picaresca de autor conocido.
The prominent humanist literary school of Seville included such writers as Juan de Mal Lara, Fernando de Herrera, Gutierre de Cetina, Luis Barahona de Soto, Juan de la Cueva, Gonzalo Argote de Molina, and Rodrigo Caro.
Asimismo tuvo especial importancia la escuela literaria humanista sevillana con autores como Juan de Mal Lara, Fernando de Herrera, Gutierre de Cetina, Luis Barahona de Soto, Juan de la Cueva, Gonzalo Argote de Molina y Rodrigo Caro, entre otros.
Literary Romanticism in Spain had one of its great centers in Andalusia, with such authors as Ángel de Saavedra, Duke of Rivas, José Cadalso and Gustavo Adolfo Bécquer.
El Romanticismo literario en España tuvo uno de sus polos fundamentales en Andalucía, con autores como el Duque de Rivas, José Cadalso y Bécquer.
"Costumbrismo andaluz" existed in literature as much as in visual art, with notable examples being the "Escenas andaluzas" of Serafín Estébanez Calderón and the works of Pedro Antonio de Alarcón.
El costumbrismo andaluz tiene una de sus máximas expresiones en las "Escenas andaluzas" de Serafín Estébanez Calderón y en las obras de Pedro Antonio de Alarcón.
As in most regions of Spain, the principal form of popular verse is the romance, although there are also strophes specific to Andalusia, such as the "soleá" or the "soleariya".
Como en la mayoría de España, el principal vehículo de la lírica popular andaluza es el romance, aunque también existen estrofas propias de Andalucía como la "soleá" o la "soleariya".
Among the philosophers native to the region can be counted Seneca, Avicebron, Maimonides, Averroes, Fernán Pérez de Oliva, Sebastián Fox Morcillo, Ángel Ganivet, Francisco Giner de los Ríos and María Zambrano.
Entre los filósofos y pensadores nacidos en Andalucía destacan Séneca, Ibn Gabirol, Maimónides, Averroes, Fernán Pérez de Oliva, Sebastián Fox Morcillo, Ángel Ganivet, Francisco Giner de los Ríos y María Zambrano.
Festivals of a religious nature are a deep Andalusian tradition and are met with great popular fervor.
Los festejos de índole religioso tienen una honda tradición andaluza y un gran fervor popular.
Other important festivals are the Carnival of Cádiz and the Fiesta de las Cruces or Cruz de mayo in Granada and Córdoba; in Córdoba this is combined with a competition for among the "patios" (courtyards) of the city.
Otros festejos de gran tradición y proyección son los carnavales de Cádiz, las Cruces de Mayo de Córdoba (también habría que nombrar las de Granada) que se mezclan con el concurso de patios cordobeses.
Most Andalusian wine comes from one of these regions, but there are other historic wines without a Protected Geographical Status, for example Tintilla de Rota, Pajarete, Moscatel de Chipiona and Mosto de Umbrete.
También existen otros vinos históricos no amparados bajo denominación de origen o indicación geográfica alguna, como son la Tintilla de Rota, el Pajarete, el Moscatel de Chipiona o el Mosto de Umbrete.
Two more, Recreativo de Huelva – Spain's oldest club – and Real Betis play in the Segunda División.
Y en la Segunda División Española de Fútbol, dos equipos: Real Betis Balompié y Real Club Recreativo de Huelva.
Magnetoresistance is the property of a material to change the value of its electrical resistance when an external magnetic field is applied to it.
La magnetorresistencia es una propiedad que tienen ciertos materiales de variar su resistencia eléctrica cuando son sometidas a un campo magnético.
With the introduction of the ESA/390 architecture, AIX/370 was replaced by AIX/ESA in 1991, which was based on OSF/1, and also ran on the System/390 platform.
AIX V3 fue una versión para desarrolladores licenciadas para OSF y el LVM (Logical Volume Manager) fue incorporado en el OSF/1.
As part of Linux Affinity and the free AIX Toolboxes for Linux Applications (ATLA), open-source KDE Plasma Workspaces and GNOME desktop are also available.
Como parte de su afinidad con GNU/Linux y del "AIX Toolbox for Linux Applications (ATLA)" también están disponibles los entornos libres KDE y GNOME.
It allows a user to navigate a menu hierarchy of commands, rather than using the command line.
Permite al usuario navegar a través de un menú jerárquico en vez de utilizar una línea de comandos.
In the northwest and the north, the climate is extremely oceanic and rain falls all the year round.
En el noroeste y en el norte el clima es extremadamente oceánico y la lluvia cae todo el año.
Winters there are relatively mild and summers comparatively cool.
Los inviernos son relativamente suaves y los veranos comparativamente frescos.
In the east, the climate shows clear continental features; winters can be very cold for long periods, and summers can become very warm.
En el este el clima muestra claros rasgos continentales; los inviernos pueden ser muy fríos durante largos períodos, y los veranos pueden resultar muy cálidos.
In the centre and the south, there is a transitional climate which may be predominantly oceanic or continental, according to the general weather situation.
En el centro y en el sur hay un clima de transición que puede ser predominantemente oceánico o continental, según la situación general del tiempo.
Sometimes, minimum temperatures do not drop below , which is relatively rare in other regions.
A veces las temperaturas mínimas no bajan de 20 °C, que es relativamente raro en otras regiones.
Later legends (beginning with a poem by Statius in the 1st century AD) state that Achilles was invulnerable in all of his body except for his heel.
Leyendas posteriores (empezando por un poema de Estacio del siglo I) afirman que Aquiles era invulnerable en todo su cuerpo salvo en su talón.
It is not clear if this version of events was known earlier.
No está claro si esta versión del mito se conocía anteriormente.
In another version of this story, Thetis anointed the boy in ambrosia and put him on top of a fire, to burn away the mortal parts of his body.
En otra cara de la historia, Tetis ungía al niño con ambrosía y lo ponía al fuego del hogar para quemar las partes mortales de su cuerpo.
However, none of the sources before Statius makes any reference to this general invulnerability.
Sin embargo, ninguna de las fuentes anteriores a Estacio hace referencia a esta invulnerabilidad.
Achilles refused, claiming to have no medical knowledge.
Aquiles se negó, alegando no tener conocimientos médicos.
=== Achilles in the "Iliad" ===Homer's "Iliad" is the most famous narrative of Achilles' deeds in the Trojan War.
=== En la "Ilíada" ===La "Ilíada" es el relato más famoso de las hazañas de Aquiles en la Guerra de Troya.
Agamemnon refuses and Apollo sends a plague amongst the Greeks.
Agamenón se negó y Apolo envió una plaga entre los griegos.
Paris was later killed by Philoctetes using the enormous bow of Heracles.
Más tarde, Filoctetes mató a Paris usando el enorme arco de Heracles.
=== Fate of Achilles' armor ===Achilles' armor was the object of a feud between Odysseus and Telamonian Ajax (Ajax the greater).
=== El destino de la armadura de Aquiles ===La armadura de Aquiles fue objeto de una disputa entre Odiseo y Áyax el Grande (primo mayor de Aquiles).
Achilles from Leuce island was venerated as "Pontarches" the lord and master of the Pontic Sea, the protector of sailors and navigation.
El Aquiles de la isla de Leuce era venerado como "Pontarches", señor y dueño del mar Póntico, protector de los marineros y la navegación.
"Leuce had also a reputation as a place of healing.
Leuce también tenía reputación como lugar de sanación.
The palace, naturally, was named after Achilles: "Achilleion" (Αχίλλειον).
Naturalmente, el palacio fue bautizado en su honor: "Achilleion" (Αχίλλειον).
One of these is Achilles, who when greeted as "blessed in life, blessed in death", responds that he would rather be a slave to the worst of masters than be king of all the dead.
Una de éstas es Aquiles, quien, saludado como «bendito en vida, bendito en la muerte», responde que preferiría ser esclavo del peor de los amos a rey de todos los muertos.
Achilles was worshipped as a sea-god in many of the Greek colonies on the Black Sea, the location of the mythical "White Island" which he was said to inhabit after his death, together with many other heroes.
Aquiles era adorado como un dios del mar en muchas de las colonias griegas del mar Negro, ubicación de la mítica «Isla Blanca» en la que se decía que habitaba tras su muerte, junto con muchos otros héroes.
In some versions of the myth, Achilles has a relationship with his captive Briseis.
En algunas versiones del mito, Aquiles tuvo una aventura con su cautiva Briseida.
She was associated with Hesperia and frequently accompanied by the Oreads, nymphs of the mountains.
Estaba asociada con Hesperia y era frecuentemente acompañada por las Cárites, las diosas de las festividades.
The etymology of the name is uncertain.
El origen del nombre de Apolo es incierto.
Several instances of popular etymology are attested from ancient authors.
Los autores antiguos recogieron varios ejemplos de etimología popular.
It was in this way that Apollo had become recognised as the god of music.
De esta forma Apolo llegó a ser reconocido como dios de la música.
* In Hierapolis Bambyce, Syria (modern Manbij), according to the treatise "De Dea Syria", the sanctuary of the Syrian Goddess contained a robed and bearded image of Apollo.
* En Hierápolis Bambyce (Asia Menor), según el tratado "De Dea Syria", el santuario de la diosa siria contenía una imagen de Apolo con túnica y barba.
* At Patara, in Lycia, there was a seasonal winter oracle of Apollo, said to have been the place where the god went from Delos.
* En Patara (Licia) había un oráculo de Apolo en invierno, del que se decía que fue el lugar al que el dios fue desde Delos.
As at Delphi the oracle at Patara was a woman.
Como en Delfos el oráculo de Patara era una mujer.
* In Segesta in Sicily.
* En Segesta (Sicilia).
Afterwards, Zeus secured Delos to the bottom of the ocean.
Después, Zeus aseguró Delos al fondo del océano.
This island later became sacred to Apollo.
Más tarde esta isla fue consagrada a Apolo.
The other gods tricked Hera into letting her go by offering her a necklace, nine yards (8 m) long, of amber.
Los demás dioses engañaron a Hera para que la dejase ir ofreciéndole un collar de ámbar de ocho metros de largo.
Hera sent the serpent to hunt Leto to her death across the world.
Hera envió a la serpiente para perseguir y matar a Leto por todo el mundo.
Hera then sent the giant Tityos to rape Leto.
Hera envió entonces al gigante Ticio a matar a Leto.
This time Apollo was aided by his sister Artemis in protecting their mother.
Esta vez Apolo fue ayudado por su hermana Artemisa en la protección de su madre.
During the battle Zeus finally relented his aid and hurled Tityos down to Tartarus.
Durante la batalla Zeus cedió finalmente su ayuda y arrojó a Ticio al Tártaro.
There, he was pegged to the rock floor, covering an area of , where a pair of vultures feasted daily on his liver.
Allí fue sujetado al suelo de roca, cubriendo nueve acres, y una pareja de buitres le comían el hígado diariamente.
===Trojan War===Apollo shot arrows infected with the plague into the Greek encampment during the Trojan War in retribution for Agamemnon's insult to Chryses, a priest of Apollo whose daughter Chryseis had been captured.
Apolo disparó flechas infectadas con la peste en el campamento griego durante la Guerra de Troya en respuesta al insulto de Agamenón a Crises, uno de sus sacerdotes cuya hija Criseida había sido secuestrada.
Apollo aided Paris in the killing of Achilles by guiding the arrow of his bow into Achilles' heel.
Apolo ayudó a Paris a matar a Aquiles guiando la flecha de arco hasta el talón de éste.
===Niobe===Niobe, the queen of Thebes and wife of Amphion, boasted of her superiority to Leto because she had fourteen children (Niobids), seven male and seven female, while Leto had only two.
=== Níobe ===Níobe, una reina de Tebas y esposa de Anfión, alardeó de su superioridad sobre Leto porque había tenido catorce hijos (los Nióbidas), siete varones y siete mujeres, mientras Leto había tenido sólo dos.
Apollo and Artemis used poisoned arrows to kill them, though according to some versions of the myth, a number of the Niobids were spared (Chloris, usually).
Apolo y Artemisa usaron flechas envenenadas para matarlos, aunque según algunas versiones del mito algunos de los Nióbidas fueron perdonados (normalmente Cloris).
Amphion, at the sight of his dead sons, either killed himself or was killed by Apollo after swearing revenge.
Anfión, al ver a sus hijos muertos, se suicidó o fue asesinado por Apolo tras jurar venganza.
Her tears formed the river Achelous.
Sus lágrimas formaron el río Aqueloo.
Zeus had turned all the people of Thebes to stone and so no one buried the Niobids until the ninth day after their death, when the gods themselves entombed them.
Zeus había convertido a todos los habitantes de Tebas en piedra, por lo que nadie enterró a los Nióbidas hasta el noveno día tras su muerte, cuando los propios dioses les dieron sepultura.
Their vivid anecdotal qualities have made some of them favorites of painters since the Renaissance, the result being that they stand out more prominently in the modern imagination.
Sus vívidas características anecdóticas han hecho a varias de ellas favoritas de los pintores desde el Renacimiento, por lo que destacan más prominentemente en la imaginación moderna.
Clytia, jealous of her sister because she wanted Apollo for herself, told Orchamus the truth, betraying her sister's trust and confidence in her.
Clitia, celosa de su hermana porque quería a Apolo para sí, contó a Órcamo la verdad, traicionando las confidencias y la confianza de su hermana.
Apollo changed her into an incense plant, either heliotrope or sunflower, which follows the sun every day.
Apolo la transformó en una planta de incienso, o bien en un heliotropo o girasol, que sigue al sol cada día.
Marpessa was kidnapped by Idas but was loved by Apollo as well.
* Marpesa fue secuestrada por Idas pero también fue amada por Apolo.
Zeus made her choose between them, and she chose Idas on the grounds that Apollo, being immortal, would tire of her when she grew old.
Zeus le hizo escoger entre ambos, y Marpesa escogió a Idas razonando que Apolo, siendo inmortal, terminaría cansándose de ella cuando envejeciera.
Castalia was a nymph whom Apollo loved.
* Castalia era una ninfa a quien Apolo amaba.
Hecuba, was the wife of King Priam of Troy, and Apollo had a son with her named Troilus.
* Con Hécuba, la esposa del rey Príamo de Troya, Apolo tuvo un hijo llamado Troilo.
Pregnant with Asclepius, Coronis fell in love with Ischys, son of Elatus.
Embarazada de Asclepio, Coronis se enamoró de Isquis, hijo de Élato.
When first informed he disbelieved the crow and turned all crows black (where they were previously white) as a punishment for spreading untruths.
Al principio no lo creyó y volvió negros a todos los cuervos (que antes eran blancos) como castigo por divulgar mentiras.
When he found out the truth he sent his sister, Artemis, to kill Coronis (in other stories, Apollo himself had killed Coronis).
Cuando descubrió la verdad envió a su hermana, Artemisa, a matar a Coronis (en otras versiones, el propio Apolo había matado a Coronis).
As a result he also made the crow sacred and gave them the task of announcing important deaths.
Como resultado también hizo sagrados a los cuervos y les otorgó la tarea de anunciar muertes importantes.
Creusa left Ion to die in the wild, but Apollo asked Hermes to save the child and bring him to the oracle at Delphi, where he was raised by a priestess.
Creúsa abandonó a Ion en el bosque, pero Apolo pidió a Hermes que salvase al niño y lo llevase al oráculo de Delfos, donde fue criado por una sacerdotisa.
He was a Spartan prince, beautiful and athletic.
Jacinto era un príncipe espartano hermoso y atlético.
Another male lover was Cyparissus, a descendant of Heracles.
* Otro amante masculino fue Cipariso, un descendiente de Heracles.
The story is told in the Homeric Hymn to Hermes.
Esta historia se cuenta en el himno homérico a Hermes.
Maia wrapped the infant in blankets but Hermes escaped while she was asleep.
Maia envolvió al infante en mantas pero Hermes escapó cuando ella dormía.
Hermes ran to Thessaly, where Apollo was grazing his cattle.
Hermes corrió a Tesalia, donde Apolo estaba pastoreando su ganado.
The infant Hermes stole a number of his cows and took them to a cave in the woods near Pylos, covering their tracks.
El infante Hermes robó varias de sus vacas y las llevó a una cueva en los bosques cercanos a Pilos, borrando sus huellas.
In the cave, he found a tortoise and killed it, then removed the insides.
En la cueva encontró una tortuga, la mató y vació el caparazón sacando las entrañas.
Zeus intervened and, claiming to have seen the events, sided with Apollo.
Zeus intervino y afirmando haber visto los hechos, secundó a Apolo.
Hermes then began to play music on the lyre he had invented.
Entonces Hermes empezó a tocar música en la lira que había inventado.
Apollo, a god of music, fell in love with the instrument and offered to allow exchange of the cattle for the lyre.
Apolo, un dios de la música, se enamoró del instrumento y ofreció permitir el intercambio del ganado por la lira.
Hence, Apollo then became a master of the lyre.
Así, Apolo se convirtió en un maestro de la lira.
Pan blew on his pipes, and with his rustic melody gave great satisfaction to himself and his faithful follower, Midas, who happened to be present.
Pan sopló sus flautas, y con su rústica melodía dio gran satisfacción a él mismo y a su ferviente seguidor, Midas, que estaba presente.
Then Apollo struck the strings of his lyre.
Entonces Apolo pulsó las cuerdas de su lira.
Apollo would not suffer such a depraved pair of ears any longer, and caused them to become the ears of a donkey.
Apolo no quiso volver a sufrir tan depravado par de oídos, e hizo que se le convirtieran en orejas de burro.
The contest was judged by the Muses.
El concurso fue juzgado por las Musas.
I. C.H.
de 1914 de H.G.
An atlas is a collection of maps.
* Atlas, satélite de Saturno.
* Convent of the "Canónigas de San Agustín" (18th century).
* Convento Canónigas de San Agustín (s. XVIII).
There are a dozen museums in Alicante.
* Alicante Medieval, en junio.
2006.
1987.
1989.
1992.