text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
The audience for both blues and jazz split, and the border between blues and jazz became more defined.
La audiencia para ambos géneros, jazz y blues, se dividió y la distinción entre ambos géneros quedó claramente definida.
The blues' 12-bar structure and the blues scale was a major influence on rock and roll music.
La estructura de doce compases y la escala blues fueron una gran influencia para el rock and roll.
The family resides in the Gateses' home, an earth-sheltered house in the side of a hill overlooking Lake Washington in Medina.
La familia reside en su casa en la ladera de una colina con vistas al lago Washington, en Medina.
) C.E.Hubb.
) 1994.
;Species# "Bouteloua alamosana" Vasey - Mesoamerica# "Bouteloua americana" (L.) Scribn.
== Especies aceptadas ==* "Bouteloua alamosana" Vasey* "Bouteloua americana" (L.)Scribn.
) Torr.
) Torr.
& Merr.
& Merr.
) Hitchc.
) Hitchc.
) Scribn.
) 2011.
Brachyelytrum is a genus of North American and East Asian plants in the grass family.
Brachyelytrum es un género de plantas herbáceas perteneciente a la familia de las poáceas.
;Species# "Brachyelytrum aristosum" (Michx.
* "Brachyelytrum aristosum" (Michx.
) Trel.
) Matsum.
Founded as a Roman city, in the Middle Ages Barcelona became the capital of the County of Barcelona.
Según "The Economist", en 2015 Barcelona es la décimo quinta ciudad más segura del mundo.
The BIOS (, an acronym for Basic Input/Output System and also known as the System BIOS, ROM BIOS or PC BIOS) is a type of firmware used during the booting process (power-on startup) on IBM PC compatible computers.
En computadoras IBM PC compatibles, el Basic Input/Output System (BIOS), también conocido como System BIOS, ROM BIOS o PC BIOS, es un estándar "de facto" que define a una interfaz de firmware.
The name itself originates from the Basic Input/Output System used in the CP/M operating system in 1975.
El nombre se originó en el Basic Input/Output System usado en el sistema operativo CP/M en 1975.
The BIOS additionally provides an abstraction layer for the hardware, i.e.
En adición, el BIOS provee una capa de abstracción para el hardware, p.e.
Variations in the system hardware are hidden by the BIOS from programs that use BIOS services instead of directly accessing the hardware.
Los sistemas operativos modernos ignoran la capa de abstracción provista por el BIOS y acceden al hardware directamente.
Originally, BIOS firmware was stored in a ROM chip on the PC motherboard; in modern computer systems, the BIOS contents are stored on flash memory so it can be rewritten without removing the chip from the motherboard.
En computadores modernos, el BIOS está almacenado en una memoria flash, por lo que su contenido puede ser reescrito sin remover el circuito integrado de la placa madre.
Together with the underlying hardware-specific, but operating system-independent "System BIOS", which resides in ROM, it represents the analogous to the "CP/M BIOS".
Junto con el hardware específico, pero independiente del sistema operativo "BIOS del sistema" subyacente, que reside en la memoria ROM, este representa el análogo al CP/M BIOS.
With the introduction of PS/2 machines, IBM divided the System BIOS into real-mode and protected mode portions.
Con la introducción de las máquinas PS/2, IBM dividió el sistema BIOS en porciones en modo real y modo protegido.
===Development of the Christian canons===The Old Testament canon entered into Christian use in the Greek Septuagint translations and original books, and their differing lists of texts.
=== Antiguo Testamento y Nuevo Testamento ===El canon del Antiguo Testamento cristiano entró en uso en la Septuaginta griega, traducciones y libros originales, y sus diferentes listas de los textos.
With the benefit of hindsight it can be said that this process effectively set the New Testament canon, although there are examples of other canonical lists in use after this time.
Con el beneficio de la retrospectiva se puede decir que estos procesos establecieron de manera eficaz el canon del "Nuevo Testamento", aunque hay otros ejemplos de listas canónicas en uso después de este tiempo.
The order of the other books is somewhat different from other groups', as well.
Varias denominaciones cristianas incorporan otros libros en el canon de ambos Testamentos.
...
* Hallazgos en Nínive.
(ed.
5ª ed.
It was there where the agreement symbolized in the Vergara Embrace between Rafael Maroto and Baldomero Espartero, Prince of Vergara ended one of the period wars.
El tratado fue firmado por los generales Rafael Maroto y Baldomero Espartero, los cuales se abrazaron, por lo que dicho hecho es conocido como el abrazo de Vergara.
Bounded by the Atlantic Ocean on the east, Brazil has a coastline of .
Delimitado por el océano Atlántico al este, Brasil tiene una línea costera de 7491 km.
Brazil's current Constitution, formulated in 1988, defines it as a federal republic.
Su constitución actual, formulada en 1988, define a Brasil como una república federativa presidencialista.
The Federation is composed of the union of the Federal District, the 26 states, and the 5,570 municipalities.
La federación está formada por la unión del Distrito Federal, los 26 estados y los .
Juscelino Kubitschek became president in 1956 and assumed a conciliatory posture towards the political opposition that allowed him to govern without major crises.
Juscelino Kubitschek se convirtió en el nuevo presidente en 1956 y asumió una postura conciliadora con la oposición política que le permitió gobernar sin crisis importantes.
The economy and industrial sector grew remarkably, but his greatest achievement was the construction of the new capital city of Brasília, inaugurated in 1960.
La economía y el sector industrial crecieron considerablemente, pero su mayor conquista fue la construcción de la nueva capital, Brasilia, inaugurada en 1960.
His successor was Jânio Quadros, who resigned in 1961 less than a year after taking office.
Su sucesor, Jânio Quadros, renunció en 1961, menos de un año después de asumir el cargo.
His vice-president, João Goulart, assumed the presidency, but aroused strong political opposition and was deposed in April 1964 by a coup that resulted in a military regime.
Su vicepresidente, João Goulart, tomó la presidencia, pero suscitó una fuerte oposición política, y fue depuesto por el Golpe de 1964 que resultó en un régimen militar.
The new regime was intended to be transitory but it gradually closed in on itself and became a full dictatorship with the promulgation of the Fifth Institutional Act in 1968.
Se pretendía que el nuevo régimen fuese transitorio, pero se convirtió en una dictadura plena con la promulgación de la Ley Institucional Número Cinco de 1968.
The Union, the states and the Federal District, and the municipalities, are the "spheres of government".
La Unión se conforma por los estados, el Distrito Federal, y los municipios, son las «esferas del gobierno».
The Federation is set on five fundamental principles: sovereignty, citizenship, dignity of human beings, the social values of labor and freedom of enterprise, and political pluralism.
La Federación está definida en cinco principios fundamentales: soberanía, ciudadanía, dignidad de la persona, los valores sociales del trabajo y de la libre iniciativa, y el pluralismo político.
All members of the executive and legislative branches are directly elected.
Todos los miembros del poder ejecutivo y del legislativo son elegidos directamente.
The form of government is that of a democratic republic, with a presidential system.
Brasil es una república democrática con un sistema presidencial.
Legislative houses in each political entity are the main source of law in Brazil.
Las sedes legislativas de cada entidad política son las principales fuentes del Derecho en Brasil.
The National Congress is the Federation's bicameral legislature, consisting of the Chamber of Deputies and the Federal Senate.
El Congreso Nacional es la legislatura bicameral de la Federación, compuesto por la Cámara de Diputados y por el Senado Federal.
The legal system is based on the Federal Constitution, which was promulgated on 5 October 1988, and is the fundamental law of Brazil.
El sistema jurídico tiene como norma primordial a la Constitución Federal, que fue promulgada el 5 de octubre de 1988 y es la Ley Fundamental del país.
The highest court is the Supreme Federal Court.
El tribunal más alto es el Supremo Tribunal Federal.
The states' Military Police and the Military Firefighters Corps are described as an ancillary forces of the Army by the constitution, but are under the control of each state's governor.
Las policías militares estatales y los cuerpos de bomberos militares son descritos por la Constitución como fuerzas auxiliares y reservas del ejército, aunque se encuentran bajo el control de los gobiernos estatales.
The country has been expanding its presence in international financial and commodities markets, and is one of a group of four emerging economies called the BRIC countries.
El país ha venido expandiendo su presencia en los mercados financieros internacionales y en los mercados de "commodities" y forma parte de un grupo de cuatro economías emergentes llamadas BRIC.
One of the issues the Central Bank of Brazil recently dealt with was an excess of speculative short-term capital inflows to the country, which may have contributed to a fall in the value of the U.S. dollar against the real during that period.
Una de las cuestiones con la que el Banco Central de Brasil recientemente trató fue un exceso de flujos especulativos de capital de corto plazo, lo que pudo haber contribuido a una caída en el valor del dólar frente al real durante este período.
===Tourism===Tourism in Brazil is a growing sector and key to the economy of several regions of the country.
=== Turismo ===El turismo es una actividad económica importante en varias regiones del país.
The Brazilian press was officially born in Rio de Janeiro on 13 May 1808, with the creation of the Royal Printing, National Press by the Prince Regent Dom João.
La imprenta brasileña nació oficialmente en Río de Janeiro el 13 de mayo de 1808, con la creación de «Impressão Régia», hoy «Imprensa Nacional», por el príncipe regente Juan VI de Portugal.
In the 1940s the annual population growth rate was 2.4%, rising to 3.0% in the 1950s and remaining at 2.9% in the 1960s, as life expectancy rose from 44 to 54 years and to 72.6 years in 2007.
En la década de 1940, la tasa de crecimiento demográfico anual fue de 2,4 %, subiendo a 3,0 % en 1950 y permaneciendo en 2,9 % en 1960; la esperanza de vida subió de 44 a 54 años y hasta 72,6 años en la década de 2010.
It has been steadily falling since the 1960s, from 3.04% per year between 1950 and 1960 to 1.05% in 2008 and is expected to fall to a negative value of –0.29% by 2050 thus completing the demographic transition.
La tasa de crecimiento demográfico tendió a disminuir desde 1960, de 3,04 % entre los años 1950-1960 a 1,13 % en 2011, y probablemente caerá hasta un valor negativo, de −0,29 %, en 2050, completando así la transición demográfica.
Higher percents of Blacks, mulattoes and tri-racials can be found in the eastern coast of the Northeastern region from Bahia to Paraíba and also in northern Maranhão, southern Minas Gerais and in eastern Rio de Janeiro.
La población mulata se concentra generalmente en la costa este de la región Nordeste, desde Bahía hasta Paraíba, en el norte de Maranhão, el sur de Minas Gerais y el este de Río de Janeiro.
One hundred and eighty Amerindian languages are spoken in remote areas and a significant number of other languages are spoken by immigrants and their descendants.
Hay 180 lenguas indígenas que predominan en las áreas remotas, y hay otras lenguas que son habladas por los inmigrantes y sus descendientes.
==Culture==The core culture of Brazil is derived from Portuguese culture, because of its strong colonial ties with the Portuguese empire.
La base de la cultura brasileña se deriva de la cultura portuguesa, a causa de sus fuertes lazos con el Imperio colonial portugués.
Some aspects of Brazilian culture were influenced by the contributions of Italian, German and other European as well Japanese, Jewish and Arab immigrants who arrived in large numbers in the South and Southeast of Brazil.
Algunos aspectos específicos o regionales de su cultura y arte también fueron influenciados por las contribuciones de los italianos, alemanes y otros inmigrantes europeos que llegaron en gran número a las regiones Sur y Sudeste.
This has created a national cuisine marked by the preservation of regional differences.
Esto ha definido una gastronomía nacional marcada por la preservación de estas diferencias regionales.
Examples are Feijoada, considered the country's national dish; and regional foods such as vatapá, moqueca, polenta and acarajé.
Entre los mejores ejemplos están la "feijoada", considerado el plato nacional; vatapá, moqueca, polenta y acarajé.
===Sports===The most popular sport in Brazil is football.
== Deporte ==El fútbol es el deporte más popular en Brasil.
The São Paulo circuit, Autódromo José Carlos Pace, hosts the annual Grand Prix of Brazil.
El circuito localizado en São Paulo, el Autódromo José Carlos Pace, organiza anualmente el Gran Premio de Brasil.
and The Apartment, and Best Picture for The Apartment.
Un ejemplo claro de ello lo encontramos en "El apartamento".
There are approximately ten times as many bacterial cells in the human flora as there are human cells in the body, with the largest number of the human flora being in the gut flora, and a large number on the skin.
En el cuerpo humano hay aproximadamente diez veces tantas células bacterianas como células humanas, con una gran cantidad de bacterias en la piel y en el tracto digestivo.
The most common fatal bacterial diseases are respiratory infections, with tuberculosis alone killing about 2 million people per year, mostly in sub-Saharan Africa.
Las enfermedades bacterianas mortales más comunes son las infecciones respiratorias, con una mortalidad solo para la tuberculosis de cerca de dos millones de personas al año.
Although bacterial fossils exist, such as stromatolites, their lack of distinctive morphology prevents them from being used to examine the history of bacterial evolution, or to date the time of origin of a particular bacterial species.
Aunque existen fósiles bacterianos, por ejemplo los estromatolitos, al no conservar su morfología distintiva no se pueden emplear para estudiar la historia de la evolución bacteriana, o el origen de una especie bacteriana en particular.
Bacteria were also involved in the second great evolutionary divergence, that of the archaea and eukaryotes.
Las bacterias también han estado implicadas en la segunda gran divergencia evolutiva, la que separó Archaea de Eukarya.
Certain bacterial species, such as the photosynthetic Cyanobacteria, produce internal gas vesicles, which they use to regulate their buoyancy – allowing them to move up or down into water layers with different light intensities and nutrient levels.
Ciertas especies bacterianas fotosintéticas, tales como las cianobacterias, producen vesículas internas de gas que utilizan para regular su flotabilidad y así alcanzar la profundidad con intensidad de luz óptima o unos niveles de nutrientes óptimos.
The cell wall of bacteria is also distinct from that of Archaea, which do not contain peptidoglycan.
Son también distintas a las paredes celulares de Archaea, que no contienen peptidoglicano.
The names originate from the reaction of cells to the Gram stain, a test long-employed for the classification of bacterial species.
Estos nombres provienen de la reacción de la pared celular a la tinción de Gram, un método tradicionalmente empleado para la clasificación de las especies bacterianas.
Most bacteria have the gram-negative cell wall, and only the Firmicutes and Actinobacteria have the alternative gram-positive arrangement.
La mayoría de las bacterias tienen paredes celulares Gram-negativas; solamente son Gram-positivas Firmicutes y Actinobacteria.
In many bacteria, an "S-layer" of rigidly arrayed protein molecules covers the outside of the cell.
Muchas bacterias tienen una capa S de moléculas de proteína de estructura rígida que cubre la pared celular.
This layer provides chemical and physical protection for the cell surface and can act as a macromolecular diffusion barrier.
Esta capa proporciona protección química y física para la superficie celular y puede actuar como una barrera de difusión macromolecular.
Flagella are driven by the energy released by the transfer of ions down an electrochemical gradient across the cell membrane.
Esta transferencia es impulsada por el gradiente electroquímico que existe entre ambos lados de la membrana citoplasmática.
Fimbriae are believed to be involved in attachment to solid surfaces or to other cells, and are essential for the virulence of some bacterial pathogens.
Las fimbrias ayudan a la adherencia de las bacterias a las superficies sólidas o a otras células y son esenciales en la virulencia de algunos patógenos.
The assembly of these extracellular structures is dependent on bacterial secretion systems.
La formación de estas estructuras extracelulares depende del sistema de secreción bacteriano.
These transfer proteins from the cytoplasm into the periplasm or into the environment around the cell.
Este sistema transfiere proteínas desde el citoplasma al periplasma o al espacio que rodea a la célula.
In almost all cases, one endospore is formed and this is not a reproductive process, although "Anaerobacter" can make up to seven endospores in a single cell.
En casi todos los casos, las endosporas no forman parte de un proceso reproductivo, aunque "Anaerobacter" puede formar hasta siete endosporas a partir de una célula.
Endospores show no detectable metabolism and can survive extreme physical and chemical stresses, such as high levels of UV light, gamma radiation, detergents, disinfectants, heat, freezing, pressure, and desiccation.
Las endosporas no presentan un metabolismo detectable y pueden sobrevivir a condiciones físicas y químicas extremas, tales como altos niveles de luz ultravioleta, rayos gamma, detergentes, desinfectantes, calor, presión y desecación.
The distribution of metabolic traits within a group of bacteria has traditionally been used to define their taxonomy, but these traits often do not correspond with modern genetic classifications.
La distribución de estos tipos metabólicos dentro de un grupo de bacterias se ha utilizado tradicionalmente para definir su taxonomía, pero estos rasgos no corresponden a menudo con las clasificaciones genéticas modernas.
Respiratory organisms use chemical compounds as a source of energy by taking electrons from the reduced substrate and transferring them to a terminal electron acceptor in a redox reaction.
Los organismos que respiran usan compuestos químicos como fuente de energía, tomando electrones del sustrato reducido y transfiriéndolos a un receptor terminal de electrones en una reacción redox.
Fermentation is possible, because the energy content of the substrates is higher than that of the products, which allows the organisms to synthesise ATP and drive their metabolism.
La fermentación es posible porque el contenido de energía de los sustratos es mayor que el de los productos, lo que permite que los organismos sinteticen ATP y mantengan activo su metabolismo.
Lithotrophic bacteria can use inorganic compounds as a source of energy.
Las bacterias litotrofas pueden utilizar compuestos inorgánicos como fuente de energía.
In unusual circumstances, the gas methane can be used by methanotrophic bacteria as both a source of electrons and a substrate for carbon anabolism.
En determinadas ocasiones, las bacterias metanotrofas pueden usar gas metano como fuente de electrones y como sustrato simultáneamente, para el anabolismo del carbono.
In addition to fixing carbon dioxide in photosynthesis, some bacteria also fix nitrogen gas (nitrogen fixation) using the enzyme nitrogenase.
Además de la fijación del dióxido de carbono mediante la fotosíntesis, algunas bacterias también fijan el gas nitrógeno usando la enzima nitrogenasa.
Bacteria grow to a fixed size and then reproduce through "binary fission", a form of asexual reproduction.
Las bacterias crecen hasta un tamaño fijo y después se reproducen por fisión binaria, una forma de reproducción asexual.
Under optimal conditions, bacteria can grow and divide extremely rapidly, and bacterial populations can double as quickly as every 9.8 minutes.
Bajo condiciones óptimas, algunas bacterias pueden crecer y dividirse muy rápido, tanto como cada 9,8 minutos.
In cell division, two identical clone daughter cells are produced.
En la división celular se producen dos células hijas idénticas.
Bacteria, as asexual organisms, inherit identical copies of their parent's genes (i.e., they are clonal).
Las bacterias, como organismos asexuales que son, heredan copias idénticas de genes, es decir, son clones.
However, all bacteria can evolve by selection on changes to their genetic material DNA caused by genetic recombination or mutations.
Sin embargo, pueden evolucionar por selección natural mediante cambios en el ADN debidos a mutaciones y a la recombinación genética.
Mutations come from errors made during the replication of DNA or from exposure to mutagens.
Las mutaciones provienen de errores durante la réplica del ADN o por exposición a agentes mutagénicos.
Mutation rates vary widely among different species of bacteria and even among different clones of a single species of bacteria.
Las tasas de mutación varían ampliamente entre las diversas especies de bacterias e incluso entre diferentes cepas de una misma especie de bacteria.
===DNA transfer===Some bacteria also transfer genetic material between cells.
Las bacterias también pueden transferirse material genético entre células.
First, bacteria can take up exogenous DNA from their environment, in a process called "transformation".
En primer lugar, las bacterias pueden recoger ADN exógeno del ambiente en un proceso denominado transformación.
Genes can also be transferred by the process of "transduction", when the integration of a bacteriophage introduces foreign DNA into the chromosome.
Los genes también se pueden transferir por un proceso de transducción mediante el cual un bacteriófago introduce ADN extraño en el cromosoma bacteriano.
==Interactions with other organisms==Despite their apparent simplicity, bacteria can form complex associations with other organisms.
== Interacciones con otros organismos ==A pesar de su aparente simplicidad, las bacterias pueden formar asociaciones complejas con otros organismos.
Due to their small size, commensal bacteria are ubiquitous and grow on animals and plants exactly as they will grow on any other surface.
=== Comensales ===Debido a su pequeño tamaño, las bacterias comensales son ubicuas y crecen sobre animales y plantas exactamente igual a como crecerían sobre cualquier otra superficie.
The bacteria in this association are unable to consume the organic acids as this reaction produces hydrogen that accumulates in their surroundings.
Las bacterias en esta asociación no pueden consumir los ácidos orgánicos cuando el hidrógeno se acumula a su alrededor.
Only the intimate association with the hydrogen-consuming Archaea keeps the hydrogen concentration low enough to allow the bacteria to grow.
Solamente la asociación íntima con las arqueas mantiene una concentración de hidrógeno lo bastante baja para permitir que las bacterias crezcan.
This serves to provide an easily absorbable form of nitrogen for many plants, which cannot fix nitrogen themselves.
Esto proporciona a muchas plantas, que no pueden fijar el nitrógeno por sí mismas, una forma fácilmente absorbible de nitrógeno.
Many other bacteria are found as symbionts in humans and other organisms.
Muchas otras bacterias se encuentran como simbiontes en seres humanos y en otros organismos.
The presence of this gut flora also inhibits the growth of potentially pathogenic bacteria (usually through competitive exclusion) and these beneficial bacteria are consequently sold as probiotic dietary supplements.
Además, la presencia de esta flora intestinal inhibe el crecimiento de bacterias potencialmente patógenas (generalmente por exclusión competitiva).
Each species of pathogen has a characteristic spectrum of interactions with its human hosts.
Cada especie de patógeno tiene un espectro característico de interacciones con sus huéspedes humanos.
Yet these organisms are also part of the normal human flora and usually exist on the skin or in the nose without causing any disease at all.
Sin embargo, estos organismos son también parte de la flora humana normal y se encuentran generalmente en la piel o en la nariz sin causar ninguna enfermedad.
Other organisms invariably cause disease in humans, such as the Rickettsia, which are obligate intracellular parasites able to grow and reproduce only within the cells of other organisms.
Por ejemplo, el género "Rickettsia", que son parásitos intracelulares obligados capaces de crecer y reproducirse solamente dentro de las células de otros organismos.