instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
圆阵符合圆规,方阵符合方矩。行军排成兽阵,站立形成列队,这样可以率领少量人马而不能统率千军万马。
员之中规,方之中矩,行成兽,止成文,可以将少,而不可以将众。
幫我把文字翻譯成文言文
蓼菜长成行,瓶瓯有底座,量粟而舂,数米而炊,这样的人可以管家务而不能治理国家。洗净杯盘进食,洗好爵来饮酒,洗涤干净以后侍候长辈用饭,这样的人可以在家赡养长者,但不能管理三军的伙食。
萝菜成行,瓶瓯有堤,量粟而春,数米而炊,可以治家,而不可以治国,涤杯而食,洗爵而饮,浣而后馈,可以养家老,而不可以飨三军。
幫我把文字翻譯成文言文
不平易不能办大事,不简约不能聚合众人。
非易不可以治大,非简不可以合众。
幫我把文字翻譯成文言文
大型的音乐必定平易,重大的礼仪必定简略。
大乐必易,大礼必简。
幫我把文字翻譯成文言文
平易简约能成天地。
易故能天,简故能地。
幫我把文字翻譯成文言文
大型音乐平易而没有怨伤,重大礼仪简略而不受责难,四海之内都能统领,所以这样的人能成为天子皇帝。
大乐无怨,大礼不责,四海之内,莫不系统,故能帝也。
幫我把文字翻譯成文言文
心里有忧愁的人,即使有安适的床榻松软的垫席也不能让他安睡;即使有菰米饭牛羊肉吃也不能使他感到甘甜;即使有琴瑟竽的吹奏也不能使他快乐。
心有忧者,筐床袄席,弗能安也,菰饭刍牛,弗能甘也,琴瑟鸣芋弗能乐也。
幫我把文字翻譯成文言文
而一旦内心的忧愁消除,就吃得香甜、睡得安稳、住得舒适、玩得快乐了。
患解忧除,然后食甘寝宁,居安游乐。
幫我把文字翻譯成文言文
由此看来,活着有它的乐趣,死去有它的哀伤。
由是观之,生有以乐也,死有以哀也。
幫我把文字翻譯成文言文
现在有些人致力于增加人本性所不乐意的东西,而损害了本性快乐的东西,因此即使富有得拥有天下,尊贵到做了天子,但还是免不了成为悲哀的人。
今务益性之所不能乐,而以害性之所以乐,故虽富有天下,贵为天子,而不免为哀之人。
幫我把文字翻譯成文言文
大凡人的天性,喜欢恬愉而讨厌忧虑,喜欢安逸而讨厌辛劳。
凡人之性,乐恬而憎悯,乐佚而憎劳。
幫我把文字翻譯成文言文
内心始终保持无欲,可称为恬愉;身体保持无事,可称为安逸。
心常无欲,可谓恬矣;形常无事,可谓佚矣。
幫我把文字翻譯成文言文
身心处于恬愉舒适之中,身体处于安逸闲适之中,等待天命的安排,内心自寻快乐,不着急身外的琐事,虽天下之大也不足以变易他的生活模式,日月隐藏也不能干扰他的生活态度。所以虽然低贱但他觉得尊贵,虽然贫寒他觉得富足。
游心于恬,舍形于佚,以俟天命,自乐于内,无急于外,虽天下之大,不足以易其一概日月廋而无溉于志,故虽贱如贵,虽贫如富。
幫我把文字翻譯成文言文
大道无形象,大仁无偏爱,大辩无声音,大廉无贪心,大勇无矜夸,这五者被保存下来,就差不多接近正道了。
大道无形,大仁无亲,大辩无声,大廉不嗛,大勇不矜,五者无弃,而几乡方矣。
幫我把文字翻譯成文言文
军令多变或不统一就会导致部队混乱,酒令太多或混乱就会导致酒席吵闹发生争执。
军多令则乱,酒多约则辩。
幫我把文字翻譯成文言文
部队混乱就容易临阵败逃或投降,酒席吵闹发生争执就容易互相伤害。
乱则降北,辩则本贼。
幫我把文字翻譯成文言文
所以事情常常是开头美好,最终却变得丑鄙;事情常常是开头快乐,最后以不高兴收场。简简单单的事,最终变得繁琐不堪。
故始于都者常大于鄙,始于乐者,常大于悲,其作始简者,其终本必调。
幫我把文字翻譯成文言文
现在有人准备好美酒佳肴宴请宾客,以卑恭的态度和委婉的言辞接待客人,想以此来交结朋友欢聚一场,但在饮酒过程中却以饮酒多少而发生了争执,并打斗起来造成伤害,为此双方族人结下仇怨、变成仇人,出现了原本不想见到的局面,这就是酗酒在坏事。
今有美酒嘉肴以相飨,卑体婉辞以接之,欲以合欢,争盈爵之间反生斗,斗而相伤,三族结怨,反其所憎,此酒之败也。
幫我把文字翻譯成文言文
《诗》的偏差在于后来的邪僻,《乐》的失误在于后来的怨刺,礼的偏差在于后来的苛责。
《诗》之失僻,乐之失刺,礼之失责。
幫我把文字翻譯成文言文
徵音中并不是没有羽音掺杂,羽音里也并不是没有徵音掺杂,五音中没有哪种声音不掺杂,但仍然以 徵 、 羽 等等来给五音定名,因为五音分别以本音调为本体来确定的。
徵音非无羽声也,羽音非无徵声也。五音莫不有声,而以徵羽定名者,以胜者也。
幫我把文字翻譯成文言文
所以仁义智勇四种品质,圣人都具备,然而对具体某个圣人用一种名号命名,是针对他身上的那种品质特别突出而言的。
故仁义智勇,圣人之所以备有也,然而皆立一名者,言其大者也。
幫我把文字翻譯成文言文
阳气在东北方产生,到西南方消失;阴气在西南方形成,到东北方衰弱。
阳气起于东北,尽于西南;阴气起于西南,尽于东北。
幫我把文字翻譯成文言文
阴气和阳气在产生之初都是协调和适的,又非常相似的。它们随着时间的变化而各自增长本身的成分,以至渐渐拉大它们的差距,或者阳气极盛时热得沙石烤焦,或者阴气极盛时冷得河水结冰。因此圣人是谨慎地对待事物量的积累。
阴阳之始,皆调适相似,日长其类,以侵相远,或热焦沙,或寒凝水,故圣人谨慎其所积。
幫我把文字翻譯成文言文
河水发源于高山而最终流注大海,庄稼生长于田野而最终收入粮库,这就是看到它们的开始便知道它们的归宿了。
水出于山而入于海,稼生于野而藏于凛,见所始则知终矣。
幫我把文字翻譯成文言文
祭祀时,崇尚草编的席垫、装在樽中的玄酒、放在俎上的生鱼、盛在盘中的肉汁,这些物品是既不赏心悦目,也不合人胃口,但先王们就是看重它们,这是因为先王们重视的是祭祀之根本而不看重一些枝末的东西。
席之先雚蕈,樽之上玄酒,沮之先生鱼,豆之先泰羹,此皆不快于耳目,不适于口腹,而先王贵之,先本而后未。
幫我把文字翻譯成文言文
圣人与外界事物打交道,在千变万化的环境中,圣人一定掌握着能应付千变万化的不变之道。
圣人之接物,千变万轸,必有不化面应化者。
幫我把文字翻譯成文言文
那寒与暖正相反,当大寒冻裂大地滴水成冰的时候,燃烧着的火却不因此降低它的热度;当大暑高温热得能使金属熔化的时候,燃烧着的火却也不因此增加它的热度。
夫寒之与暖相反,大寒地诉水凝,火弗为衰其暑;大热烁石流金,火弗为益其烈。
幫我把文字翻譯成文言文
寒暑的变化对火本身没有影响,这是因为火有它自己的特质。
寒暑之变,无损益于己,质有之也。
幫我把文字翻譯成文言文
圣人常处后而不争先,常应和而不倡导;既不前进追求,也不退后谦让。跟随时间三年,时去我走;离开时间三年,时在我后。没有离开也没有趋就,居中站于应处的地位。
圣人常后而不先,常应而不唱;不进而求,不退而让;随时三年,时去我先;去时三年,时在我后;无去无就,中立其所。
幫我把文字翻譯成文言文
天道没有偏心私情,它只帮助有德之人。
天道无亲,唯德是与。
幫我把文字翻譯成文言文
有道之人,不失时机地去帮助他人;无道之人,丧失时机被人剥夺。
有道者,不失时与人;无道者,失于时而取人。
幫我把文字翻譯成文言文
自身正直而等待天命,时机来到不能迎上去而违逆它;拦截时机而强求合时;时机离去不能追上去而拉住它。
直己而待命,时之至不可迎而反也;要遮而求合,时之去不可追而援也。
幫我把文字翻譯成文言文
所以一般不说我无所作为天下离我这么远,也不说我不想得天下天下不会落在我手里。
故不曰我无以为而天下远,不曰我不欲而天下不至。
幫我把文字翻譯成文言文
古代那些会保存自我的人,乐于道德而忘却贫贱,所以名誉不能改变他的志向。乐于道体而忘掉贫寒,所以利益不能改变他的心性。
古之存己者,乐德而忘贱,故名不动志;乐道而忘贫,故利不动心。
幫我把文字翻譯成文言文
名利就是充斥天下,都不足以牵动他的心,所以清廉而能快乐,虚静而能知足。
名利充天下,不足以概志,故廉而能乐,静而能澹。
幫我把文字翻譯成文言文
所以这样修心养性的人,可以和他谈论道体的。
故其身治者,可与言道矣。
幫我把文字翻譯成文言文
从自身现在往上推算到上古时代,时间是够久远的了;又从自身死后往下推算世界,无穷无尽也够遥远的了。以一个几十年仓猝的一生,去忧虑天下的治乱,就像担心黄河水会减少、以泪水去增加它的水量一样。
自身以上至于荒芒尔远矣;自死而天下无穷尔滔矣,以数杂之寿,忧天下之乱,犹忧河水之少,泣而益之也。
幫我把文字翻譯成文言文
神龟寿长三千年而蜉蝣不过活三天,以短命蜉蝣去替神龟养生条件担忧,这一定会引起人们的嘲笑。
龟三千岁,浮游不过三日,以浮游而为龟忧养生之具,人必笑之矣。
幫我把文字翻譯成文言文
所以不必要忧虑天下的治和乱,只以自身颐养为乐事就够了;如能这样,便可与他谈论道体了。
故不忧天下之乱,而乐其身之治者,可与言道矣。
幫我把文字翻譯成文言文
君子行善,不一定能使福必到;君子不做坏事,也不一定能使祸不降临。
君子为善不能使福必来,不为非,而不能使祸无至。
幫我把文字翻譯成文言文
福的到来,不是靠自己追求的,所以得到幸福也不夸耀自己的功劳;祸的降临,不是自己招惹的,所以遭受不幸也不后悔自己的行表。
福之至也,非其所求,故不伐其功;祸之来也,非其所生,故不悔其行。
幫我把文字翻譯成文言文
内在的心性修养遵循一定的准则,如横祸降临,那就是天意了,不是人为的。
内修极而横祸至者,皆天也,非人也。
幫我把文字翻譯成文言文
所以应时常内心静漠恬淡,不要因外物牵累对德的修养;做到狗吠而不惊,对自己纯真的性情充分相信。
故中心常恬漠,累积其德;狗吠而不惊,自信其情。
幫我把文字翻譯成文言文
所以懂得道的人不迷惑,知晓命运的人不忧虑。
故知道者不惑,知命者不忧。
幫我把文字翻譯成文言文
万乘大国的君主死后,人们将他的尸骸埋在旷野地里,而在庙堂上祭祀他的神灵,这是因为精神比形体贵重。
万乘之主卒,葬其骸于广野之中,祀其鬼神于明堂之上,神贵于形也。
幫我把文字翻譯成文言文
所以精神处于制约地位,形体就服从精神,如形体制约精神,精神就会耗尽。聪明虽然管用,但还必须返归到精神上来,达到这种虚静中和境界的叫做 太冲 。
故神制则形从,形胜则神穷,聪明虽用,必反诸神,谓之太冲。
幫我把文字翻譯成文言文
魄问魂说: 道以什么作为自己的本体?
魄问于魂曰: 道何以为体?
幫我把文字翻譯成文言文
魂回答: 以 无 作为自己的本体。
曰: 以无有为体。
幫我把文字翻譯成文言文
魄又问: 无 有形体吗?
魄曰: 无有有形乎?
幫我把文字翻譯成文言文
魂说: 没有。
魂曰: 无有。
幫我把文字翻譯成文言文
魄又问: 无 既然没有形体,那么你又是怎么知道的?
何得而闻也?
幫我把文字翻譯成文言文
魂回答: 我只是从我所遭遇中知道而已。
魂曰: 吾直有所遇之耳!
幫我把文字翻譯成文言文
那就是,看它时没有形状,听它时没有声响,真可谓幽冥。
视之无形,听之无声,谓之幽冥。
幫我把文字翻譯成文言文
幽冥,只是用来比喻道,它本身不是道。
幽冥者,所以喻道,而非道也。
幫我把文字翻譯成文言文
魄又说: 听你一说,我明白了 道 是让精神内视照察而返归本原的。
魄曰: 吾闻得之矣!乃内视而自反也。
幫我把文字翻譯成文言文
魂又接着说: 凡得道者,其形体就不能见到,名称就不能言说。
魂曰: 凡得道者,形不可得而见,名不可得而扬。
幫我把文字翻譯成文言文
现在你已经有了形体和名称,所以哪里还能得道?
今汝已有形名矣,何道之所能乎!
幫我把文字翻譯成文言文
魄于是说: 那么,你在说话,又怎么能说没有形体?
魄曰: 言者,独何为者?
幫我把文字翻譯成文言文
魂回答: 我就要返归我的本原了。
吾将反吾宗矣。
幫我把文字翻譯成文言文
这时魄回头四顾,果然魂一下子不见了,消失得无影无踪,魄又转身察看自身,也隐没在无形之中了。
魄反顾,魂忽然不见,反而自存,亦以沦于无形矣。
幫我把文字翻譯成文言文
人如果不仅仅只具有小觉悟,并还能大彻大悟,就不会有大的迷惑和糊涂;人如果不仅仅只具有小聪明,并还具有大智慧,就不会干出大的蠢事。人是不能用混浊起沫的雨水照形的,而只能用清澈的河水当镜的,这是因为清澈河水静止而不荡漾。
人不小学,不大迷;不小慧,不大愚。人莫鉴于沫雨,而鉴于澄水者,以其休止不荡也。
幫我把文字翻譯成文言文
詹何垂钓的技术,能使千年的鲤鱼精都无法逃脱;曾子攀伏在亲人的柩车上悲痛万分,使拉灵车的人都感动得停止了脚步;行乞的老母亲在街上行唱悲歌,触动了离散多年的申喜,使母子相见,这都是精诚所至的缘故。
詹公之钓,千岁之鲤不能避;曾子攀柩车,引輴者为之止也;老母行歌而动申喜,精之至也。
幫我把文字翻譯成文言文
瓠巴奏瑟,使得江中的游鱼引颈倾听;伯牙鼓琴,使得驷马仰头嘶笑;介子推唱龙蛇之歌,使晋文公重耳为之流泪。
瓠巴鼓瑟,而淫鱼出听;伯牙鼓琴,驷马仰秣;介子歌龙蛇,而文君垂泣。
幫我把文字翻譯成文言文
所以出产玉的山中,草木必定滋润茂盛,出产珍珠的深渊,岸边草木必定不易枯萎。蚯蚓虽然没有强健的筋骨和锋利的爪牙,但却能上食干土、下饮黄泉,这是因为它用心专一的缘故。
故玉在山而草木润,渊生珠而岸不枯;蚓无筋骨之强,爪牙之利,上食晞堁,下饮黄泉,用心一也。
幫我把文字翻譯成文言文
清水透明,只须一杯清水就能照见到你的眼睛;浊水浑暗,就是有黄河那么大的水域也照映不出泰山来。
清之为明,杯水见眸子;浊之为暗,河水不见太山。
幫我把文字翻譯成文言文
望太阳使人眼花,听响雷使人耳鸣。人无为则太平无事,有为则易受伤害。
视目者眩,听雷者聋,人无为则治,有为则伤。
幫我把文字翻譯成文言文
无为而治的人,思想上信奉 无 ,行动上施 无为 。有为者就不能没有好憎情欲,有好憎情欲就不能恬澹静漠,有所作为。
无为而治者,载无也,为者,不能有也;不能无为者,不能有为也。
幫我把文字翻譯成文言文
人闭口少言就能保全精神,爱说话者就容易损伤精神;人闭口少言保全精神而信奉 无 ,爱说话会损伤精神而无法达到 道 的境界。
人无言而神,有言者则伤。无言而神者载无,有言则伤其神。
幫我把文字翻譯成文言文
鼻子之所以能呼吸,耳朵之所以能听音,是在于凭借着它们空空的又似乎无用的洞孔来发挥作用的。
之神者,鼻之所以息,耳之所以听,终女以其无用者为用矣。
幫我把文字翻譯成文言文
天下事物无不凭借着其中的空洞 无用 来发挥作用的,如果认为这种说法不真实,请看看籁和竽是怎样凭着这 管 的中空洞孔来发音的吧!
物莫不因其所有而用其所无,以为不信,视籁与竿。
幫我把文字翻譯成文言文
思念忧虑者是难以入睡的;要想不思念忧虑,就得想法来抑止它。
念虑者不得卧,止念虑,则有为其所止矣。
幫我把文字翻譯成文言文
如果这两者都抛开,去掉所有思念忧虑,那么就可达到纯粹的精神道德境界。
两者俱忘,则至德纯矣。
幫我把文字翻譯成文言文
圣人一辈子都在谈论治国修身平天下,但他实际上运用的并不是他说的那些言论,而是运用他说这些话时所依据的思想和精神。
圣人终身言治,所用者非其言也,用所以言也。
幫我把文字翻譯成文言文
歌唱的人有诗句作歌诗,然而使人感到动听的并不是这些诗句而是那动人美妙的旋律。
歌者有诗,然使人善之者,非其诗也。
幫我把文字翻譯成文言文
鹦鹉能说些简单的话语,但是不能让它讲有关教令法典方面的话,这是为什么呢?
鹦鹉能言,而不可使长。是何则?
幫我把文字翻譯成文言文
这是因为鹦鹉只能学舌效仿些人说的话,而它自己不具备语言的功能,也就不能达人意。
行其所言,而不得其所以言。
幫我把文字翻譯成文言文
所以只会循着人家脚印走路的人是不能走出自己的路来的。
故循迹者,非能生迹者也。
幫我把文字翻譯成文言文
神蛇能够在被砍断后重新再生复活,但是不能使人不再砍断它。
神蛇能断而复续,而不能使人勿断也。
幫我把文字翻譯成文言文
神龟能在宋元王的梦中显灵而不被捉获,但是它却不能逃出渔人的笼子。
神龟能见梦元王,而不能自出渔者之笼。
幫我把文字翻譯成文言文
四面八方都有 道 的门和窗,就看你从哪个门窗中去观照 道 体。
四方皆道之门户牖向也,在所从窥之。
幫我把文字翻譯成文言文
所以善于垂钓者可用钓鱼原理教人骑马,善于骑马者可用骑术教人御术,善于驾御者可用御术教人撑船。
故钓可以教骑,骑可以教御,御可以教刺舟。
幫我把文字翻譯成文言文
越人学习远射技艺,仰头望着天空发射,箭只落在五步之内的地方,这是因为他不懂射术的缘故。
越人学远射,参天而发,适在五步之内,不易仪也。
幫我把文字翻譯成文言文
世道已经变化,如还守着老一套的东西,这就好比越人学射术。
世已变矣,而守其故,譬犹越人之射也。
幫我把文字翻譯成文言文
月半时节月亮圆满,和太阳东西相望成直线,地球处处其中,太阳无法给月亮光亮,这时属阴的月亮驾御不了这属阳的、发光的太阳。太阳出来,这星星就隐匿不见,这是因为不能和太阳争光。
月望,日夺其光,阴不可以乘阳也。日出,星不见,不能与之争光也。
幫我把文字翻譯成文言文
所以枝末是不可以强过根本的,手指是不可以粗过臂膀的。
故未不可以强于本,指不可以大于臂。
幫我把文字翻譯成文言文
下轻上重,必然要倾覆。
下轻上重,其覆必易。
幫我把文字翻譯成文言文
一个深渊中是不能同时有两条蛟龙的。
一渊不两鲛。
幫我把文字翻譯成文言文
水静止时就清澈平稳,流动起来就失去平和。
水定则清正,动则失平。
幫我把文字翻譯成文言文
所以唯有不动,就能无所不动。
故惟不动,则所以无不动也。
幫我把文字翻譯成文言文
江河之水之所以能成为百谷之长,是因为它能处低洼之处,唯有能处低洼处,所以能为 上 。
江河所以能长百谷者,能下之也。夫惟能下之,是以能上之。
幫我把文字翻譯成文言文
天下没有比胶和漆更不能相容的了,没有比冰和炭更相爱的了。
天下莫相憎于胶漆,而莫相爱于冰炭。
幫我把文字翻譯成文言文
胶漆互相败坏而冰炭互相生息。
胶漆相贼,冰炭相息也。
幫我把文字翻譯成文言文
墙壁倒塌,比它立着更长久、自在;冰块溶解,比它凝固时更好,为什么?
墙之坏,愈其立也;冰之泮,愈其凝也,以其反宗。
幫我把文字翻譯成文言文
这是因为都返归根本的缘故。泰山的容貌和形状,巍巍高耸,但离它千里之远望去,泰山不过是个小土堆,这是因为距离间隔得远的缘故。
泰山之容,巍巍然高,去之千里,不见捶垛,远之故也。
幫我把文字翻譯成文言文
秋毫之末这样细微的东西,能够深入到无法测量的小空间。
秋豪之未,沦于不测。
幫我把文字翻譯成文言文
所以事物小可以小到没有内部极限、大可以大到没有外部边界。
是故小不可以为内者,大不可以为外矣。
幫我把文字翻譯成文言文
兰草生长在幽深的山谷中,并不因为无人佩戴它而变得不芳香;小船停泊在江河上,并不因为无人乘坐它而不漂浮;君子行义,并不因为无人知道而停止下来。
兰生幽谷,不为莫服而不芳。舟在江海,不为莫乘而不浮。君子行义,不为莫知而止休。
幫我把文字翻譯成文言文
美玉润泽有光彩,发出的声音都舒缓柔和,鲜明光亮与君子的秉性相似;无论内外,都不藏匿瑕疵污垢;靠近它则显得湿润,远望它则显得深沉。
夫玉润泽而有光,其声舒扬,涣乎其有似也。无内无外,不匿瑕秽。近之而濡,望之而隧。
幫我把文字翻譯成文言文
照镜能看得到眼珠子,秋毫之末能够明察,光明能够照亮黑暗。
夫照镜见眸子,微察秋豪,明照晦冥。
幫我把文字翻譯成文言文
所以和氏之璧、隋侯之珠,由高山深渊的精纯之气孕育而成,君子佩戴它,和顺吉祥而安宁。侯王珍视它们,作为天下公正的象征。
故和氏之壁,随侯之珠,出于山渊之精,君子服之,顺祥以安宁,侯王宝之,为天下正。