ID stringlengths 12 19 | Source stringlengths 7 1.38k | Target stringlengths 14 1.57k | Type stringclasses 208 values | Style stringclasses 10 values | Dataset stringclasses 4 values |
|---|---|---|---|---|---|
ted_en2ar_92779 | He 's called an isthri wala . But he 's carrying a 21st-century instrument . | هو يسمى اسثري والا ]( الولد المكوجي )[ . لكنه يحمل جهازا من القرن الواحد والعشرين . | TRANS | A | POOL |
ted_en2ar_38762 | So I grew up in New York , I grew up in Brooklyn as a matter of fact , and I went to New Utrecht [High School] and I graduated from Brooklyn [College] . | و نشأت في نيويورك . نشأت في بروكلين في الواقع و التحقت ]بثانوية[ نيواوجكت و تخرجت في ]جامعة[ بروكلين . | SYS_TRANS | R | POOL |
ted_en2ar_26763 | I studied anthropology in [college] . | لقد درست علوم الإنسان في ]الجامعة[ | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_208242 | I gave them six [GCSE] questions . | أعطيتهم ستة أسئلة من ]شهادة الثانوية العامة[ ، | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_175321 | She 's a recent [college] admittee . | هي طالبة ]جامعية[ مستجدة | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_144171 | It 's about an 8-foot-long tube of metal , it 's got a hundred or so holes on top , on that side is the speaker , and here is some lab tubing , and it 's connected to this tank of propane . | إنّه أنبوب معدنيّ يبلغ طوله 8 أقدام ]( 2.4 م )[ ويوجد أعلاه قرابة المائة ثقب ، من هذه الجهة هناك مكبّر الصّوت ، و هناك أنبوب مختبرات ، وهو متّصل بهذا الخزّان من غاز البروبان . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2ar_42219 | I 'm [80 miles] from shore , what 's going to happen to me ? | أنا بعيد 129] كيلومترا[ من الساحل ، ماذا سيحدث لي ؟ | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_436 | And again , I say that not to attack any industry , I think — I really do — I love my airplane , and cars on highways moving [60 miles an hour] are extraordinarily efficient , both from an engineering point of view , an energy consumption point of view , and a utility point of view . | مرة أخرى ، أقول لكم أنني لا أنوي الهجوم على أي صناعة ، أعتقد أنني — بل أنني فعلاً — أحب طائرتي الخاصة ، والسيارات على الطرق السريعة تسير بسرعة 60 ميل ]( 96.5 كيلومتر ) في الساعة[ ولها كفاءة استثنائية ، من ناحية هندسية ، ومن ناحية استهلاك الطاقة ، ومن ناحية المنفعة . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_189976 | The harpy eagle wingspan is over [seven feet] . | العقاب المخادع يصل طول جناحيه ]للمترين[ . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2ar_74411 | Tranquilacalitis , [ unclear ] . My favorite is Frigoris . | ترانكويلاكيليتس ، [ غير واضح ] . المفضل لدي هو " " فريغوريس " " ]( بمعنى برودة )[ . | LING_EXPL; TRANS | A | POOL |
ted_en2ar_550 | The first science of cosmology that was anything like science was Aristotelian science , and that was hierarchical . | العلم الأول من الكونيات و الذي كان ككل شيء في العلوم ، كان علماً أرسطي ]( نسبةً لأرسطو )[ و كان هرمياً . | LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2ar_101118 | It 's a pre-competitive issue . | هذه قضية قبل المنافسة ]( قبل وصول المنتج للمستهلك )[ . | LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2ar_101034 | How is a consumer going to walk through this minefield ? | كيف يمكن للمستهلك أن يسير وسط حقل الألغام هذا ؟ ]( صعوبة اتخاذ القرار )[ | LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2ar_101097 | For the big companies , it 's reputational risk , but more importantly , they don 't care what the price of commodities is . | للشركات الكبيرة ، إنه خطر السمعة ، ولكن بشكل أكثر أهمية ، هم لا يهتمون ما هو ثمن السلعة ]( كونهم مستعدين للدفع أكثر للمواد الخام )[ . | LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2ar_13694 | And like all good financial frauds in America , it began in Orange County , California . | وكجميع ]عمليات[ الاحتيال المالي الجيدة بأمريكا ، فقد بدات بمقاطعة أورانج ، كاليفورنيا . | HYPER | A | POOL |
ted_en2ar_101109 | They 've funded research that shows that we can double global palm oil production without cutting a single tree in the next 20 years , and do it all in Borneo alone by planting on land that 's already degraded . | هم قاموا بتمويل بحث أظهر أنه يمكن مضاعفة إنتاج زيت النخيل دون قطع نخلة واحدة للعشرين سنة القادمة وإنتاج كل هذا في بورنيو وحدها ]( المالاي )[ باستزراع أرض كانت من الأصل تصحرت . | ENT_SPEC | A | POOL |
ted_en2ar_144142 | That 's this line here , growing in power , these are what the Iranians call the [quietists] . | الذي يمثله هذا الخط هنا , قوتهم آخذه في الزيادة , الذين يسمونهم الإيرانيون ]المتصوفة ( بعض الفلاسفة )[ . | ENT_REP; ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2ar_92442 | Pygmies in the DRC , by Randy Olson . | البجميز ]( الأقزام )[ في الـ دي آر سي بواسطة راندي أولسون | ENT_REP | A | POOL |
ted_en2ar_189179 | So as part of becoming a [US] citizen , you have to pass a civics test . | لذا كجزء لتصبح مواطناً ]أمريكياً[ ، عليك اجتياز اختبار التربية المدنية . | ENT_REP | R | POOL |
ted_en2ar_11629 | Mia Birdsong : Why is Black Lives Matter important for the [US] right now and in the world ? | ميا بيردسونغ : لماذا ]حركة[ ( حياة السود مهمة ) مهمة الآن بالنسبة ]لأمريكا[ وفي العالم ؟ | ENT_HYP; ENT_REP | A; R | POOL |
ted_en2ar_175023 | What if IBM were to take our data — we had one of the largest threat intelligence databases in the world — and open it up ? | ماذا لو أخذت ]شركة[ ( آي بي إم ) بياناتنا ، نحن نملك إحدى أكبر قواعد بيانات تهديد الاستخبارات في العالم — وجعلتها متاحة ؟ | ENT_HYP | A | POOL |
ted_en2ar_682 | This is in Bed-Stuy , Brooklyn , and you can see the short leg that was there , used for cars , that 's not really needed . | هذه هي " " بيد-ستاي " " , " " بروكلين " " ]( أحياء في مدينة نيويورك -المترجم )[ حيث تستطيع ان تشاهد النقص هنا حيث يتم استخدام سيارات لا حاجة لها | ENT_DESC; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2ar_144085 | This is an assessment by the [Central Intelligence Agency] of the percentage of time that the model I 'm talking about is right in predicting things whose outcome is not yet known , when the experts who provided the data inputs got it wrong . | هذا تقرير أو رأي ]المخابرات المركزية الأمريكية[ ]( CIA )[ عن نسبة الوقت للطريقة التي أتحدث عنها هي صحيحة في توقع الأشياء التي لم تُعرف نتائجها بعد , عندما يعطي الخبراء مدخلات المعلومات بطريقة خاطئة . | ENT_DESC; ENT_ACR | A; R | POOL |
ted_en2ar_83958 | The antennas of the British [GCHQ] are hidden in a white cylindrical radome , while the listening post of the American [NSA] is covered by radio transparent screens . | خبأت هوائيات ]مكاتب الاتصالات الحكومية[ البريطانية في قبة رادار اسطوانية بيضاء ، بينما مراكز التنصت التابعة ]لوكالة الأمن القومي[ الأمريكية مغطّاة بشاشات راديو شفافة . | ENT_DESC; ENT_ACR | R | POOL |
ted_en2ar_53275 | It comes from the [World Values Survey] . | وهذه المعلومات تأتى من ]إحصائية القيم العالمية[ ]( WVS )[ | ENT_DESC; ENT_ACR | A;R | POOL |
ted_en2ar_95743 | The [FDA] then allowed the company , the drug company , to test the efficacy in a clinical trial that only included African-American subjects . | و سمحت ]إدارة الأغذية والعقاقير[ فيما بعد للشركة ، شركة العقار ، باختبار فعاليته في تجارب سريرية تشمل فقط أفراداً أمريكيين من أصل أفريقي . | ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2ar_8017 | It 's an experimental breeding program at the [USDA] Bee Lab in Baton Rouge , and this queen and her attendant bees are part of that program . | إنه برنامج تربية تجريبي في مختبرات للنحل ]لوزارة الفلاحة الأمريكية[ في ( باتون روج ) وهذه الملكة ونحلاتها الحاضرة هم جزء من هذا البرنامج | ENT_DESC | R | POOL |
ted_en2ar_1808 | I was thinking about the recent ongoings in Congress , where the president is offering 8.4 billion dollars to try to get the START vote . | كنت أفكر عما يجرى مؤخراً فى الكونجرس ، بما يعرضه الرئيس 8,4 بليون دولار للتصويت على معاهدة ستارت ]( تخفيض الأسلحة النووية )[ . | ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2ar_145 | But over the course of several years , I 've been documenting Rem Koolhaas 's CCTV building in Beijing and the olympic stadium in the same city by the architects Herzog and de Meuron . | ولكن على مدى عدة سنوات ، لقد كنت أوثق لريم كولهاس مبنى ]تلفزيون الصين المركزي[ ( CCTV ) في بكين والأستاد الأولمبي في نفس المدينة من تصميم المعماريين هيرزوغ ودي ميرون . | ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2ar_189490 | Apart from [September 11] , I think the numbers are that in the last 30 or 40 years about 500 Americans have died from terrorism , mostly from homegrown terrorists . | ما عدا هجمات ] 9 / 11[ , اعتقد ان الارقام هي انه في اخر 30-40 سنه حوالي 500 امريكي قتلوا في احداث ارهاب , معظمهم من حوادث ارهاب داخلي . | ENT_ACR | R | POOL |
ted_en2ar_38 | When I first came to Afghanistan in 2005 as a foreign minister , I met the commander of ISAF , the international troops . | عندما زرت افغانستان اول مرة في 2005 كوزير للخارجية قابلت قائد ايساف ]( قوة المساعدة الامنية الدولية )[ , القوات الدولية . | ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2ar_86138 | This redesign of the Diet Coke can by Turner Duckworth is to me truly a piece of art . | فإعادة التصميم لعلبة ]كوكاكولا دايت[ من قبل ( تيرنر دوكورث ) هو بالنسبة لي فن مثالي . | ENT_ACR | R | POOL |
ted_en2ar_53260 | We were a little bit worried that people might think we 'd been choosing problems to suit our argument and just manufactured this evidence , so we also did a paper in the British Medical Journal on the UNICEF index of child well-being . | ولقد أصابنا القلق بأن قد يظن الناس أننا قمنا بإختيار المشاكل الإجتماعية التي تتوافق مع وجهة نظرنا بمعنى أننا يمكننا أن نتصنع الدليل كما نريد ، لذا قمنا بتقديم بحث في المجلة الطبية البريطانية ]( BMJ )[ عن مؤشر اليونسيف المتعلق باللأطفال ومستوى معيشة الطفل | ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2ar_190739 | We and the Russians , the Europeans , the Japanese , the Chinese and the Indians , have actually sent 44 rockets there , and the vast majority of them have either missed or crashed . | لقد قمنا ]( أمريكا )[ بصحبة الروس والأوروبيين واليابانيين والصينيين والهنود ، بالفعل بإرسال 44 صاروخا إلى هناك ، ولكن عدد كبير منها إما مفقود أو تحطّم . | DEIX | A | POOL |
ted_en2ar_38365 | I had to learn the language . | كان علي أن أتعلم اللغة ]( الجديدة )[ . | CLEAR | A | POOL |
ted_en2ar_423 | 150 years ago , locomotives got efficient enough , steam power , that we turned the continent into a country . | قبل 150 عاماً ، أصبحت القطارات معتمدة بما فيه الكفاية ، الطاقة البخارية ، لدرجة أننا حولنا القارة ]( الجديدة )[ إلى دولة . | CLEAR | A | POOL |
ted_en2ar_500 | But if you could put a pin in most cities , and imagine how far you could , if you had the time , walk in one half-hour , it 's the city . | ولكن إن وضعت دبوساً على معظم المدن ]( في الخريطة )[ ، وتخيلت المسافة التي ستقطعها ، لو كان لديك الوقت ، في مشيٍ لنصف ساعة ، إنها المدينة . | CLEAR | A | POOL |
ted_en2ar_623 | You just need to look at [them] a little differently . | يجب عليك فقط أن تنظر لها ]( الشوارع )[ بطريقة مختلفة قليلا | CLEAR | R | POOL |
ted_en2ar_188549 | All of that , strip it away . In the world of the arctic and alpine environments , where the ice is , [it] 's real and it 's present . | كل ذلك , يفصله بعيدا . في عالم البيئات القطبية و إرتفاعات الجبال , التي يتواجد فيها الجليد ][ تغيرالمناخ ][ يكون حقيقياً ومتواجد . | CLEAR | R | POOL |
ted_en2ar_101184 | You know , [they] are generally put together in pairs , creating a word or what we call base pairs . | وفي الغالب ان هذه ]الأحرف[ تأتي بشكل زوجي لتصنع كلمات او ما نسميه بـ ( قواعد زوجية ) | CLEAR | R | POOL |
ted_en2ar_181100 | And we 're beginning to find these little things for malaria , for sickle cell , for cancers . | وبدأنا نجد بعض تلك الأشياء ]( الطفرات )[ لمرض الملاريا , لمرض فقر الدم المنجلي , ولأمراض السرطان . | CLEAR | A | POOL |
ted_en2ar_118163 | One of my mentors in life was Norman Borlaug , my hero . | أحد المعلمين في حياتي كان نورمان بورلوج ، أحد أبطالي الشخصيين ]( فائز بجائزة نوبل للسلام بسبب أبحاثة لتحسين الإنتاج الزراعي )[ . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_118164 | But today I 'm going to talk about access to food , because actually this year and last year and during the 2008 food crisis , there was enough food on Earth for everyone to have 2,700 kilocalories . | لكنني اليوم سأتحدث عن القدرة على الحصول على الطعام ، لأنه في الواقع هذه السنة والسنة الماضية وخلال أزمة الغذاء في 2008 ، كان هناك من الغذاء على الأرض ماهو كافٍ ليحصل كل إنسان على 2,700 سعرة حرارية ]( يحتاج الفرد بين 1,500 و 2,000 سعرة حرارية في اليوم )[ . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_101089 | In salmon aquaculture , we kicked off a roundtable almost six years ago . | في مجال استزراع سمك السالمون ]( مهدد بالانقراض )[ ، نجحنا في عقد مؤتمر منذ تقريبا ست سنوات مضت . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_101041 | We need Cargill to work with Bunge . | نحتاج كارغيل لتعمل مع بانج ]( كبرى الشركات الزراعية )[ . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_101028 | From a greenhouse gas perspective , is lamb produced in the U.K. | من وجهة نظر غازات البيت الزجاجي ]( الإحتباس الحراري )[ ، هل لحم الخروف المنتج في المملكة المتحدة | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_92437 | But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic , and I shudder to think what they 're going to do to this photograph . | ولكن هارفرد لامبون ]( مجلة مضحكة )[ على وشك الخروج محاكاة ً للناشوينال جيوغرافيك مؤمناً بأني أعلم بماذا سيفكرون في العمل بمثل هذه الصورة | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_101126 | On any given plantation , 20 percent of the trees produce 80 percent of the crop , so Mars is looking at the genome , they 're sequencing the genome of the cocoa plant . | في جميع أنواع النباتات ، 20 بالمئة من الأشجار تنتج 80 بالمئة من المحصول ، لهذا مارس تبحث في الجينوم ]( الخريطة الجينية )[ ، هم يعززون قوة الجينوم لنبتة الكاكاو . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_163275 | Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water . | ما زلنا هنا في الولايات المتحدة نمرضُ بسبب شرب مياه المجاري ]( الصرف الصحي )[ . | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_162723 | Now , ask yourself about computation . | الآن اسأل نفسك عن طريقة عمل الكمبيوتر ]( الحساب )[ | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2ar_118161 | This is more than [HIV] / AIDS , malaria and tuberculosis combined . | وهو أكثر مما يحصده ]مرض[ ]نقص المناعة المكتسبة[ ( الإيدز ) ، الملاريا ، والسل مجتمعين . | ACR; HYPER | A; R | POOL |
ted_en2de_91444 | The word is " " rewilding , " " and even though rewilding is a young word , it already has several definitions . | Dieses Word ist " " rewilding " " , [[ etwa : " " wiederverwildern " " ]] und auch wenn es noch ein junges Wort ist , hat es schon mehrere Definitionen . | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_84297 | And I think it 's kind of a nice little cosmological convergence here that the Mola mola — its common name is sunfish — that its favorite food is the moon jelly . | Und es ist ein netter Zufall , dass der Mola mola — sein Trivialname ist ' sunfish ' [ zu deutsch : Sonnenfisch ] — am allerliebsten Ohrenquallen [ engl . " " moon jelly " " — Mondqualle ] frisst . | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_75643 | And if you don 't mind , privately now , in the future , I 'm going to think of TED as an acronym for Technology , Entertainment and Dominicans . | Und wenn es Sie nicht stört , unter uns , zukünftig werde ich an TED denken als ein Akronym für Technologie , Unterhaltung [[ Entertainment ]] und Dominikaner . | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_70097 | Bandura calls this process " " guided mastery . " " I love that term : guided mastery . | Bandura nennt das " " teilnehmendes Modelllernen " " [( " " guided mastery " " )] . Mir gefällt dieser Begriff ungemein . [( Engl. etwa : " " Meistern unter Anleitung " " )] | TRANS; LING_EXPL | A; R | TRAIN |
ted_en2de_69257 | And I now move on to the second part of my talk , and the book " " Our Final Century " " was mentioned . | Kommen wir jetzt zum zweiten Teil meiner Rede , das Buch " " Our Final Century " " [[ dt . " " Unsere letzte Stunde " " ]] wurde bereits erwähnt . | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_58032 | As I sat dumbstruck in my doctor 's office , I heard other words : " cancer , " " stage , " " grade . " | Und ich sass überwältigt in der Praxis meines Arztes , ich hörte andere Wörter , " " cancer " " [( dt . Krebs )] , " " stage " " [( dt . Stadium )] , " " grade " " [( dt . Grad )] . | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_28438 | " " I 'm 23 , and a recovering meth and heroin addict , and feel absolutely blessed to still be alive . " " " " I can 't wait to see them racing for the first time at Daytona next month , because I feel the need for speed . " " ( Laughter ) " I feel sassy . " | " " Ich bin 23 und ein genesender Methamphetamin- und Heroin-Abhängiger und ich schätze mich glücklich , noch am Leben zu sein . " " " " Ich kann es kaum abwarten , sie nächsten Monat das erste Mal in Daytona ein Rennen fahren zu sehen , denn ich verspüre Need for Speed [( dt . Verlangen nach Geschwindigkeit , Verweis auf eine Autorennspiel-Serie )] . " " ( Lachen ) " Ich fühle mich keck . " | TRANS; LING_EXPL | A | POOL |
ted_en2de_18778 | It turns out it is also used on Twitter when people are role-playing as dogs . | Der Ausdruck wird auf Twitter auch von Leuten benutzt , die Hunde-Rollenspiele praktizieren . [[ bitch = auch : Hündin ]] | TRANS; LING_EXPL | A | TRAIN |
ted_en2de_103988 | I developed this thing called the FreeSpeech Engine which takes any FreeSpeech sentence as the input and gives out perfectly grammatical English text . | die " " FreeSpeech Engine " " , [[ dt . Maschine ]] die jeden Satz in FreeSpeech aufnimmt und einen grammatisch korrekten Satz auf Englisch wiedergibt . | TRANS; LING_EXPL | A | TRAIN |
ted_en2de_54457 | Inside NSA , the unit is called TAO , Tailored Access Operations , and inside GCHQ , which is the [U.K.] equivalent , it 's called NAC , Network Analysis Centre . | In der NSA heißt diese Einheit TAO , Tailored Access Operations [[ " " Maßgeschneiderte Zugangs Operationen " " ]] , und innerhalb des GCHQ , welches das [britische] Pendant ist , heißt sie NAC , Network Analysis Centre [[ " " Netzwerk Analyse Zentrum " " ]] . | TRANS; ENT_REP | A; R | TRAIN |
ted_en2de_9486 | The fact that it happens in " " Another Country " " takes you quite by surprise . | Dass genau das " " In einem anderen Land " " [[ " " Another Country " " ]] passiert trifft einen ganz unerwartet . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_87588 | And the final letter is O , for over-harvesting — driving species into extinction by excessive hunting and fishing . | Und das abschließende O steht für " " Over-Harvesting " " [[ Überernten ]] , mit der Arten durch ekzessives Jagen und Fischen ausgerottet werden . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_87586 | The P , the first one in " " HIPPO , " " is for pollution . | Das erste P steht für " " Pollution " " [[ Umweltverschmutzung ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_87583 | The human juggernaut is permanently eroding Earth 's ancient biosphere by a combination of forces that can be summarized by the acronym " " HIPPO , " " the animal hippo . | Der menschliche Moloch trägt stetig die uralte Biosphäre der Erde ab , durch einen Mix aus Handlungen , die man mit " " HIPPO " " [[ Nilpferd ]] abkürzen kann . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_8562 | Muito obrigado . | Muito obrigado . [[ Vielen Dank . ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_78229 | Fortunately in 2006 , Congress passed the Pet Evacuation and Transportation Standards Act ( Laughter ) — it spells " " PETS " " — to change that . | Glücklicherweise verabschiedete der Kongress im Jahr 2006 das " " Haustier-Evakuierungs- und Beförderungs-Normgesetz " " ( Lachen ) – buchstabiert " " PETS " " [[ Haustiere ]] – um dies zu ändern . | TRANS | A | TRAIN |
ted_en2de_75847 | So they came up with " " dig jigs . " " And a dig jig — a dig jig is where , for a milestone anniversary or a birthday , you gather all your friends and family together and you dance on where you 're going to be buried . | So erfanden sie " " Dig Jig " " [[ Grabtanz ]] und ein Grabtanz — ein Grabtanz ist , wenn Du an einem Jahrestag oder Geburtstag alle Deine Freunde und Famile zusammenholst und ihr tanzt wo Du später beerdigt wirst . | TRANS | A | TRAIN |
ted_en2de_68191 | I told him , " " No , no , that 's too ongepotchket . | Ich sagte ihm : " " Nein , das ist zu ' ongepotchket ' [[ bombastisch ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_67280 | It says " " dreams " " at the top . | - oben steht da " " dreams " " [Träume] . | TRANS | A | TRAIN |
ted_en2de_65869 | In 1760 , Benjamin Franklin wrote a letter to David Hume giving up the word " " colonize " " as bad . | 1760 schreibt Benjamin Franklin einen Brief an David Hume , in dem er das Wort " " colonize " " [[ kolonisieren ]] als schlecht abtut . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_65840 | He brought up Facebook , and he said , " To defriend ? I mean , is that even a real word ? " | Er sprach von Facebook und sagte : " To defriend [[ entfreunden ]] . Ist das überhaupt ein ' richtiges ' Wort ? " | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_64490 | And a good example of this is the Rio Tinto , which is in Portugal . | Und ein gutes Beispiel daführ ist der rote Fluss " " [Rio Tinto] " " in Portugal . | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_57125 | And I said , " " LOL FU , " " as in , I finally understand . | und ich schrieb : " " LOL FU " " , wie in " " I finally understand " " [[ Jetzt versteh ich es endlich ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_54462 | They even use cheesy PowerPoint clip art like , you know , " " Success , " " when they gain access to services like this . | Sie verwenden sogar abgedroschene PowerPoint-Bildchen wie " " Success " " [[ Erfolg ]] , wenn sie es schaffen , Zugang zu diesen Dienstleistern zu bekommen . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_53910 | So in the lower right here , you have Dolly , the first cloned sheep — now happily stuffed in a museum in Edinburgh ; Ralph the rat , the first cloned rat ; CC the cat , for cloned cat ; Snuppy , the first cloned dog — Snuppy for Seoul National University puppy — created in South Korea by the very same man that some of you may remember had to end up resigning in disgrace because he claimed he had cloned a human embryo , which he had not . | Hier unten rechts sehen Sie Dolly , das erste geklonte Schaf – jetzt glück lich ausgestopft in einem Museum in Edinburgh ; Ralph die Ratte , die erste geklonte Ratte ; CC die Katze , für cloned cat [( geklonte Katze )] Snuppy , der erste geklonte Hund Snuppy steht für Seoul National University puppy [( Welpe der nationalen Univierstät in Seoul )] – erschaffen in Südkorea und zwar genau von dem Mann , an den sich vielleicht einige von ihnen erinnern , weil er wegen einer Blamage zurück treten musste : Er behauptete , einen menschlichen Embryo geklont zu haben ; das hatte er aber nicht . | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_52263 | So after putting together a grid of these cubes with tape — ( Laughter ) — Michael hacked off the X-ray plate of a mammography machine that was about to be thrown out , and we attached the new detector , and we decided to call this machine Molecular Breast Imaging , or MBI . | Nachdem wir dann mit Klebeband ein Gitter aus diesen Würfeln zusammengebaut hatten — ( Gelächter ) — trennte Michael die Röntgenplatte von einem Mammographiegerät ab , welches ausgemustert werden sollte . Wir befestigten den neuen Detektor und entschieden uns , die Maschine Molekulare Brust-Bildgebung zu nennen [[ Molecular Breast Imaging : MBI ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_26160 | In Jared Diamond 's wonderful book , " " Guns , Germs and Steel , " " he talks about how it was germs , more than guns and steel , that conquered the new hemisphere — the Western hemisphere — that conquered the rest of the world . | In Jared Diamonds wunder barem Buch „ Arm und reich [“[ „ Guns , Germs and Steel “] ] schreibt er darüber , wie es eher die Keime waren , und nicht Gewehre und Stahl , die halfen , die neue – westliche – Hemisphäre und den Rest der Welt zu erobern . | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_23925 | Boundless Informant is a program that the NSA hid from Congress . | " " Boundless Informant " " [[ " " Informant ohne Grenzen " " ]] ist ein Programm , das die NSA vor dem Kongress verborgen hielt . | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_23222 | ( Laughter ) And this is a real underestimated , under-appreciated health hazard — not just because it harms our hearing , which it obviously does , but it actually initiates the fight-or-flight response . | ( Lachen ) Das ist ein unterschätztes und unterbewertetes Gesundheitsrisiko – nicht nur , weil es unserem Gehör schadet , offensichtlich , es provoziert tatsächlich eine Fight-or-Flight-Reaktion [[ " " Kampf oder Flucht " " ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_1754 | When that expression was coined , it was derisive — like , " " Oh , who would believe in a Big Bang ? " " But now it actually might be more technically accurate because it might bang . | Als man den Begriff prägte , war das verächtlich gemeint – » Wer glaubt schon an einen Urknall , [einen Big Bang] ? « Aber heute könnte der Begriff technisch gesehen sogar angebrachter sein , denn es könnte knallen ; | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_172864 | It 's called rejectiontherapy.com. | rejectiontherapy.com [[ Ablehnungstherapie ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_171531 | Sometimes , I would compare facial features and playing with words : irony , Iron Man , ironing man . | Manchmal vergleiche ich Gesicht Züge und benutze Wortspiele : Ironie , Iron Man , ironing man [[ bügelnder Mann ]] . | TRANS | A | EXTR |
ted_en2de_171524 | Today , I 'm going to tell you about my project , which is named Desperate Romantics . | Heute spreche ich über mein Projekt mit dem Titel " " Desperate Romantics " " [[ Hoffnungslose Romantiker ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_169196 | For example , the catadores , workers who collect recyclable materials for a living . | Zum Beispiel die " " Catadores " " [[ Müllsammler ]] , Menschen , die mit dem Sammeln wiederverwertbarer Materialien | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_167198 | It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations : Operation Hope , Project Smile . | Die Schiffsbesatzung ist nicht durchgehend militärisch , sondern eine Kombination aus humanitären Unternehmen : Operation Hope [[ Hoffnung ]] , Project Smile [[ Projekt Lächeln ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_167194 | There 's a sister ship called the Mercy . | Ihr Schwesterschiff heißt " " Mercy " " . [[ Gnade ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_167193 | It 's called the Comfort . | Es heißt " " Comfort " " . [[ Trost ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_166512 | ( Laughter ) I think Paul Simon is in the audience , and he has — he may not realize it , but he wrote a song all about whale sex , " Slip-Slidin ' Away . " | ( Gelächter ) Ich glaube Paul Simon ist im Publikum , und er hat – er weiß es vielleicht nicht , aber er hat einen Song über Wal-Sex geschrieben , " " Slip-Slidin ' Away " " [[ Wegrutschen ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_162301 | Being a journalist , after Terence died , I wrote a book , " " The Cost Of Hope . " " I wrote it because I wanted to know why I did what I did , why he did what he did , why everyone around us did what they did . | Da ich Journalistin bin , schrieb ich nach Terence ’ Tod ein Buch : „ The Cost of Hope “ [[ Der Preis der Hoffnung ]] Ich schrieb es , weil ich wissen wollte , warum ich tat , was ich tat , warum er tat , was er tat , und warum die anderen taten , was sie taten . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_160132 | And we call this satellite " " Dove " " — Thank you . | Und wir nennen diesen Satelliten " " Dove " " [[ Taube ]] — Vielen Dank . | TRANS | A | TRAIN |
ted_en2de_157606 | And at one point , I had to do " " The Whole Nine Yards . " " So it 's actually a papercut that 's nine yards long . | Und einmal musste ich dann " " The Whole NIne Yards " " machen . [( " " Die ganzen 9 Yard / Alles Drum und Dran " " )] Das ist wirklich ein 9 Yard langer Papierschnitt . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_157605 | " Floating Islands . " | " " Floating Islands . " " [( " " Schwebende Inseln " " )] | TRANS | A | TRAIN |
ted_en2de_155881 | The new report , " " The Next Eleven , " " highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world . | Der Bericht , " " The Next Eleven " " [[ Die nächsten Elf ]] stellt fest , dass bis 2020 Nigeria zu den führenden zehn Ökonomien der Welt gehören wird . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_155508 | It 's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward , " If This Be Treason . " | Es heisst , passend zum italienischen Sprichwort , das ich aus seinem Vorwort entführt habe , " " If This Be Treason " " [[ " " Wenn das Verrat ist " " ]] | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_155049 | And it went like this : " " R-O-W-D-I-E , that 's the way we spell rowdie . | Und das ging so : " " R-O-W-D-I-E , ja , so schreiben wir ' rowdie ' [[ ' rauflustig ' ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_152653 | The answer , I think , is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch , " The Garden of Earthly Delights . " | Meiner Meinung nach liegt die Antwort dazu in diesem unglaublichen Triptychon von Hieronymus Bosch , " " The Garden of Earthly Delights " " [[ " " Der Garten der Irdischen Freuden " " ]] . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_152610 | This painting is called " " The Allegory Of Chastity , " " but purity 's not just about suppressing female sexuality . | Dieses Gemälde heisst " " The Allegory of Chastity " " [[ " " Allegorie der Keuschheit " " ]] , doch Reinheit hat nicht nur etwas mit dem Unterdrücken weiblicher Sexualität zu tun . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_152596 | This Norman Rockwell painting is called " " The Golden Rule , " " and we heard about this from Karen Armstrong , of course , as the foundation of so many religions . | Dieses Norman Rockwell Gemälde heisst " " The Golden Rule " " [[ " " Die Goldene Regel " " ]] , und wir haben davon schon von Karen Armstrong gehört , als dem Grundpfeiler so vieler Religionen . | TRANS | A | POOL |
ted_en2de_151322 | It 's called " " No Loo , No I Do . " " ( Laughter ) And in case you think that poster 's just propaganda , here 's Priyanka , 23 years old . | Sie heißt " " No Loo , No I Do " " . [[ " " Kein Abort , kein Jawort " " . ]] ( Gelächter ) Und falls Sie das Plakat nur für Propaganda halten , das hier ist Priyanka , 23 Jahre alt . | TRANS | A | POOL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.