ID
stringlengths 12
19
| Source
stringlengths 7
1.38k
| Target
stringlengths 14
1.57k
| Type
stringclasses 208
values | Style
stringclasses 10
values | Dataset
stringclasses 4
values |
|---|---|---|---|---|---|
ted_en2de_80029
|
( Laughter ) The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua , it 's about [3,000 miles] , and it turned out to be the hardest thing I had ever done .
|
( Lachen ) Das Ruderrennen über den Atlantik geht von den Kanaren bis Antigua . Es ist [ca. 5.000 km] [lang] . Und es stellte sich als das Schwerste , das ich je getan hatte , heraus .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_80003
|
Cumulatively , I will have rowed over [8,000 miles] , taken over three million oar strokes and spent more than 312 days alone on the ocean on a [23 foot] rowboat .
|
Zusammengenommen werde ich mehr als [12.500 Kilometer] gerudert sein , mehr als 3 Millionen Ruderschläge gemacht und mehr als 312 Tage allein auf dem Ozean verbracht haben , in einem [7 m] [großen] Ruderboot .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_79256
|
It 's a tiny , little island — [60 miles by 90 miles] .
|
Es ist eine winzig kleine Insel — [90 auf 144 Kilometer] [gross] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_79139
|
This is at [17,000 feet] .
|
Das ist auf [ca. 5.000 m] [Höhe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_60163
|
We fly these airplanes at [5,000 feet] in the air .
|
Wir fliegen mit diesen Flugzeugen in [2700 Meter] [Höhe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_55787
|
The range of the species goes up to as much as [380 feet] tall .
|
Die Art kann eine [Höhe] von bis zu [116 m] erreichen .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_52720
|
And this vent fluid is about [600 or 700 degrees F].
|
Diese austretende Flüssigkeit hat eine [Temperatur von] ungefähr [315 bis 370 Grad Celsius] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_47952
|
But I was saying to him , " " You know , the first airplane went [100 feet] in 1903 .
|
Aber ich habe zu ihm gesagt : " " Das erste Flugzeug ist 1903 [30 Meter] [hoch] geflogen .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_45490
|
This is a [seven-inch] hatpin . It 's very , very sharp , and I 'm going to just sterilize it a tiny bit .
|
Dies ist eine [18 cm] [lange] Hutnadel . Sie ist sehr , sehr spitz . Und ich werde sie zunächst ein kleines bisschen sterilisieren .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_44715
|
You run up to [15,000 feet] , descend [3,000 feet] .
|
Dann rennt man auf [eine Höhe von] [4.500 m] hinauf , und wieder [900 m] bergabwärts .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
TRAIN
|
ted_en2de_44713
|
You start off at [11,500 feet] .
|
Man beginnt auf [3.500 m] [Höhe] ,
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_42612
|
It starts at base camp , at [17,500 feet] .
|
Sie fängt am Basislager an , auf [5.400 Metern] [Höhe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_40397
|
We roll [120-foot] Spartan , i.e. our vision , up to our clients ' gates of Troy .
|
Wir rollen einen [40 Meter] [hohen] Spartaner , also unsere Vision , vor die Tore Trojas , unserer Kunden .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_33267
|
I 'm [80 miles] from shore , what 's going to happen to me ?
|
Ich bin [130km] von der Küste [entfernt] , was wird mit mir passieren ?
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_33193
|
That 's an [18-inch] long skull of an animal that was probably [seven or eight feet] , sprawled like a lizard , probably had a head like a lion .
|
Das ist ein [46cm] langer Schädel eines Tieres was wahrscheinlich [2,2 bis 2,4 Meter] [groß] , ausgestreckt wie eine Eidechse und wahrscheinlich einen Kopf wie ein Löwe hatte .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_28984
|
We have tried these plants at our own building in Delhi , which is a [50,000-square-feet] , 20-year-old building .
|
Wir haben diese Pflanzen in unserem eigenen Gebäude in Delhi getestet , das etwa [4650 Quadratmeter] [groß] und 20 Jahre alt ist .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_27620
|
And the bubble is [153 ft] .
|
Und die Blase ist [ca. 46 m] [hoch] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_23356
|
Here 's a blue whale call at [50 miles] , which was distant for the humpback .
|
Hier ist ein Blauwalruf aus [80-Meter-][Entfernung], der für den Buckelwal weit war .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_22389
|
It can dive to [500 feet] , to where sunlight does not penetrate , and is equipped with powerful lights .
|
Es kann bis zu [150 Meter] [tief] tauchen , d.h. es ist sonnenlichtunabhängig , da es mit leistungsstarken Lichtern ausgerüstet ist .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_22222
|
This is at [3,000 feet] in Monterey Canyon .
|
Das ist in [1000m] [Tiefe] im Monterey Canyon .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_22204
|
This was in the Bahamas at about [2,000 feet] .
|
Das war in den Bahamas , in ca. [600m] [Tiefe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_20682
|
And so , just the initial lift off from Sugarloaf to cross the Atlantic , as we were pushing into the jet stream , this enormous balloon — the top of the balloon ended up going at [a couple of hundred miles an hour] , the capsule that we were in at the bottom was going at maybe [two miles an hour] , and it just took off .
|
Als wir nach dem ersten Start in Sugarloaf zur Atlantiküberquerung mit diesem riesigen Ballon in den Jet Stream kamen , flog der obere Teil des Ballons mit [mehreren hundert Stundenkilometern] , während unsere bemannte Kapsel vielleicht nur [3 km / h] [schnell] war . Da ging es wirklich los .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_171957
|
We 're about 100 miles off the coast of Russia : 50-foot seas , big waves , green water coming over the wheelhouse , right ?
|
Wir sind etwa 100 Meilen von der Küsste Russlands entfernt , 50 Fuß [hohe] See , riesige Wellen , grünes Wasser ergießt sich über das Steuerhaus .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_166376
|
The place is [64 square miles] .
|
Die Insel ist [166 Quadratkilometer] [groß] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_165668
|
Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water , [thousands of miles away] from land .
|
Stellen Sie sich das allein im Südlichen Ozean vor , in eisiges Wassert getaucht , [tausende Kilo Meter] von Land [entfernt] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
EXTR
|
ted_en2de_162980
|
The result , a [four-by-four-inch] artificial nano-gecko adhesive .
|
Das Ergebnis ist ein ca. [10 x 10 cm] [großer] künstlicher Nano-Gecko-Haftstoff ,
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R;A
|
TRAIN
|
ted_en2de_162234
|
This is an [8,000-square-foot] installation composed of many different creatures , some hanging from the ceiling and some resting on the floor .
|
Diese Installation ist [740 m ²] [groß] und besteht aus vielen Kreaturen , von denen manche von der Decke hängen und einige auf dem Boden liegen .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_161711
|
On a dark , moonless night , they began scaling that rock wall , a drop of more than [1,000 feet] , in full combat gear .
|
In einer dunklen , mondlosen Nacht begannen sie die Felswand zu erklimmen , die über [300 Meter] [hoch] war , in voller Kampfausrüstung .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_160914
|
I 'm [six foot one] , and fat .
|
Ich bin [1,86m] [groß] und fett ,
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_159432
|
That 's a different place to be . It 's [11,400 feet] and it 's exquisite .
|
Das ist eine andere Welt . [3.400 m] [hoch] und herrlich .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_159272
|
Welcome to [10,000 feet] .
|
Willkommen auf [3.000 m] [Höhe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_157275
|
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage living off the grid on their [1,700-acre] ranch in the mountains of Sonoma County .
|
Jim and Shirley Modini verbrachten die 68 Jahre ihrer Ehe damit , völlig autark auf ihrer [ 6,9km ²] [großen] Ranch in den Bergen von Sonoma County zu leben .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_157262
|
The stars themselves — at [12,000 feet] , the dry , thin air makes for perfect stargazing .
|
Die Sterne selbst – In [3700 Metern] [Höhe] erlaubt die trockene , dünne Luft das perfekte Sternegucken .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_157244
|
If human , he 'd have a [nine-foot] tongue .
|
Wenn sie ein Mensch wäre , wäre ihre Zunge [2,70 m] [lang] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_157243
|
( Music ) [This two-and-a-half-inch] bat has a [three-and-a-half-inch] tongue , the longest relative to body length of any mammal in the world .
|
( Musik ) Diese etwa [6,5 cm] [große] Fledermaus hat eine [fast 9 cm] [lange] Zunge , die längste im Verhältnis zur Körperlänge von allen Säugetieren dieser Welt .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_149289
|
The Moon is [250,000 miles] away and it took Apollo astronauts three days to get there .
|
Der Mond ist [400 000 Kilometer] [weit] weg und die Apollo Astronauten haben drei Tage gebraucht , um dorthin zu kommen .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146633
|
If you 're at [100,000 feet] you die .
|
Wenn das auf [30.000 Meter] [Höhe] passiert , stirbt man .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146632
|
You know if you are in an aircraft at [30,000 feet] and the cabin depressurizes , you can have oxygen .
|
Wenn der Kabinendruck in einem Flugzeug auf [10.000 Meter] [Höhe] fällt , kann man Sauerstoff verwenden .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146619
|
This is what the view is going to be like at [90,000 feet] for me .
|
Das wird meine Sicht [von dort oben] sein , auf ungefähr [27.000 Metern] [Höhe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146588
|
Above [30,000 feet] up to nearly [50,000 feet] , you need pressure breathing , which is where you 're wearing a G suit .
|
Zwischen [10.000 Meter] und [15.000 Meter] [Höhe] benötigt man Druckbeatmung , was den Druckanzug notwendig macht .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146576
|
And I 'm planning to go from [120,000 feet] , which is about [22 miles] .
|
Ich plane einen Sprung aus [36.500 Metern] [Höhe] , was ungefähr [35.5 km] entspricht .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146574
|
These are the dummies being dropped from [100,000 feet], and there is the camera that 's strapped to them .
|
Das sind die Attrappen , die aus [30.000 Metern] [höhe] fallen und hier sehen wir die an ihnen befestigte Kamera .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_146565
|
He did a jump from [100,000 feet] , [102,000] to be precise , and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to [80,000 feet] or so .
|
Er sprang aus [30.000] , genauer gesagt [30.500 Meter] [Höhe] , um Höhensysteme für Militärpiloten zu testen , für die neue Reichweite von Flugzeugen , die bis auf ca. [24.000 Meter] aufstiegen .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_14117
|
That 's about a [15-foot] boat .
|
Das ist etwa [fünf Meter] [lang] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_130851
|
And this hotel suite is 4,300 square feet .
|
Und diese Hotelsuite ist 4300 Quadratfuß [( fast 400m ² )] [groß] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
A
|
POOL
|
ted_en2de_126669
|
The average NBA player is a shade under [6 ' 7 " "] , with arms that are [seven feet] long .
|
Der durchschnittliche NBA-Spieler ist [etwa 2 Meter] [groß] und seine Arme sind [2,13 m] lang .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_124564
|
These men were [10,000 miles] from home , [more than 1,000 miles] from the nearest scrap of land .
|
Sie waren [18.000 km] von zu Hause und [fast 2.000 km] vom nächsten Stück Land [entfernt] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_122301
|
But , you know , here we see a shark that 's maybe [10 or 11 inches] long swimming in about [a foot] of water .
|
Aber hier sehen wir einen Hai , der vielleicht [25cm] lang ist und in [30cm] [tiefem] Wasser schwimmt .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_12219
|
There it is , pumping water from [30 feet] .
|
Da steht sie und pumpt Wasser aus [10 Metern] [Tiefe] .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_111726
|
Man : Enormous . PS : You 've got a ... [14-foot] croc .
|
Mann : Enorm . PS : Da haben wir ein [4,2 Meter] [langes] Krokodil .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_108605
|
And we 're working on a bigger plane — [220-foot] span — and an intermediate-size , one with a regenerative fuel cell that can store excess energy during the day , feed it back at night , and stay up [65,000 feet] for months at a time .
|
Wir arbeiten an einem größeren Flugzeug mit einer Spannweite von [67m] und an einem mittelgroßen mit einer regenerierenden Kraftstotffzelle , das überschüssige Energie vom Tag in der Nacht zurückspeisen und somit über Monate hinweg auf rund [20 km] [Höhe] verharren kann .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_107901
|
The Sun is [93 million miles] away , and we 're tilting like this , right ?
|
Die Sonne ist [150 Millionen Kilometer] [weit] weg , und wir neigen uns so , ja ?
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_107168
|
Moreover , in this [8,000-mile] journey , they have to insure this ice doesn 't melt .
|
Außerdem müssen sie dafür sorgen , dass das Eis auf der [12.800 km] [langen] Reise nicht schmilzt .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_106269
|
And this bear swam out to that seal — [800 lb.] bearded seal — grabbed it , swam back and ate it .
|
Und dieser Bär schwamm zu dieser Robbe hin — eine [350 Kilo] [schwere] , bärtige Robbe — schnappte sie , schwamm zurück und aß sie .
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_105821
|
We had a waves up to [50 ft] .
|
Wir hatten Wellen , bis zu [15 Meter] [hoch]
|
MEAS_CONV; MEAS_DIM
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_97758
|
And if that salmon 's from Chile , and it 's killed down there and then flown [5,000 miles] , whatever , dumping how much [carbon] into the atmosphere ?
|
Und wenn dieser Lachs in Chile gezüchtet wird , dort getötet wird und dann [8000 Kilometer] weit geflogen wird ? Wie ist da die [CO2]-Bilanz ?
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_80065
|
Worst ever , [13 miles] in the wrong direction .
|
Schlechtestes [Ergebnis] , [ 21 km] in die falsche Richtung .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_45980
|
See we 're bound by today 's technology on batteries , which is about 120 miles if you want to stay within reasonable space and weight limitations .
|
Mit der Batterietechnologie die uns derzeit zur Verfügung steht , liegt die Reichweite bei ungefähr 120 Meilen [( 193 km )] , um bei Abmessungen und Gewicht [der Batterie] im akzeptablen Rahmen zu bleiben .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
A
|
POOL
|
ted_en2de_44886
|
You know , this happens to be the asteroid belt of architectural garbage [two miles] north of my town .
|
Das ist der Asteroidengürtel aus Architekturmüll [drei Kilometer] nördlich von meiner [Heimat]stadt .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_44148
|
Those [125 to 240 mile-per-gallon]-equivalent autos can use any mixture of hydrogen fuel cells , electricity and advanced biofuels .
|
Diese Autos , welche [50-100 km pro Liter] [Treibstoff] fahren können jegliche Mixtur an Wasserstoff-Brennstoffzellen , Strom und fortgeschrittenen Biokraftstoffen benutzen .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_27618
|
to [130 feet] , except for spires , towers , domes and minarets .
|
auf [40 Meter] , ausgenommen sind [Kirch]türme , Dome und Minarette .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_18475
|
And so it takes a very large [footprint] on the land , a very large [footprint] in terms of materials , five to 10 times what you 'd use for nuclear , and typically to get one gigawatt of electricity is on the order of [250 square miles] of wind farm .
|
Man kommt also zu einer ziemlich hohen [CO2 Bilanz] , einer sehr hohen [CO2 Bilanz] was Materialien angeht , fünf bis zehn mal mehr als das , was man für Atom[energie] benötigt . Um normalerweise ein Gigawatt Strom zu erzeugen , ist eine Windfarm von etwa [65000 Hektar] notwendig .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_15264
|
Now , [100,000 feet] , if you fly [cross-country] to Los Angeles , you fly [37,000 feet] .
|
Also , [30 km] , wenn Sie quer [durch die USA] nach Los Angeles fliegen , dann fliegen sie [11 km] [hoch] .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_15180
|
We believe that the oceans were in the northern hemisphere , and this area in blue , which shows a depression of about [four miles] , was the ancient ocean area on the surface of Mars .
|
Wir glaube , dass sich die Ozeane auf der Nord Halbkugel befanden . Und diese blau [gefärbte] Fläche , die eine Vertiefung von etwa [sechs Kilo Metern] markiert , war das frühere Ozeangebiet auf der Mars Oberfläche .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R
|
EXTR
|
ted_en2de_105822
|
and winds averaging about [40 knots] for most of the voyage and up to [70 or 80 knots] .
|
und Wind mit Durchschnitts [geschwindigkeiten] von ca. [75 km / h] und [Spitzengeschwindigkeiten von] bis zu [150 km / h] .
|
MEAS_CONV; HYPO_SPEC
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_44121
|
Last year , Volkswagen announced that by next year they 'll be producing this carbon fiber plugin hybrid getting [230 miles a gallon] .
|
Letztes Jahr verkündete Volkswagen , dass sie bis zum nächsten Jahr dieses Kohlefaser-Hybrid[auto] produzieren werden , mit einem Verbrauch von [1,2l auf 100km] .
|
MEAS_CONV; HYPER
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_113813
|
It 's about an [8-foot]-long tube of metal , it 's got a hundred or so holes on top , on that side is the speaker , and here is some lab tubing , and it 's connected to this tank of propane .
|
Es ist ein etwa [2,5 Meter] langes Metallrohr , mit etwa 100 Löchern darauf , an der Seite ist der Lautsprecher , und hier ist ein Schlauch , durch den es mit einer Propan[gas]flasche verbunden ist .
|
MEAS_CONV; HYPER
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_78217
|
In New Orleans , the I-10 Twin Spans , with sections knocked out in Katrina , have been rebuilt [21 feet] higher to allow for greater storm surge .
|
In New Orleans wurde die " " Twin Span " " [-Brücke] auf der I-10 , die durch Katrina stark beschädigt wurde , [7 Meter] höher gebaut , um stärkeren Stürmen standzuhalten .
|
MEAS_CONV; ENT_HYP
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_176072
|
My journey began in 1971 when I witnessed two oil tankers collide beneath the Golden Gate , and a [half a million gallons] of oil spilled into the bay .
|
Meine Reise begann 1971 , als ich Zeuge wurde wie zwei Öltanker unter der Golden-Gate-[Brücke] kollidierten und [fast zwei Millionen Liter] Öl in ' s Küstenwasser gespült wurden .
|
MEAS_CONV; ENT_HYP
|
R;A
|
POOL
|
ted_en2de_95901
|
The object that formed [this] was probably about [30 to 50 yards] across , so roughly the size of Mackey Auditorium here .
|
Das Objekt , das diesen [Krater] gebildet hat , war etwa [25 bis 45 Meter] groß , also etwa so groß wie das Mackey-Auditorium hier .
|
MEAS_CONV; CLEAR
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_64712
|
[It] pours out [millions of gallons] every hour , and supplies drinking water to at least 300 million people , and washes many , many babies , and of course feeds many , many animals , both domestic and wild , produces thousands of tons of rice .
|
Pro Stunde fließen [Millionen Liter] aus diesen [Quellen] und liefern Trinkwasser für 300 Millionen Menschen , waschen viele Babys und geben vielen Tieren in der Wildnis und Haustieren zu trinken , und produzieren Tausende Tonnen Reis .
|
MEAS_CONV; CLEAR
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_28992
|
We are now replicating this in a [1.75-million-square-feet] building , which will have 60,000 indoor plants .
|
Jetzt wiederholen wir [den Versuch] in einem über [160 000 Quadratmeter] großen Gebäude mit 60 000 Zimmerpflanzen .
|
MEAS_CONV; CLEAR
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_139467
|
[It] was [six miles] long .
|
[Das Tal] war etwa [10 km] lang .
|
MEAS_CONV; CLEAR
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_120869
|
These little insects , it 's the same ones we see out here [ in India ] , two inches long , five centimeters long , flying in their millions , [400 miles] across the ocean , at 2,000 meters up . Quite incredible .
|
Diese kleinen Insekten , genau solche wie wir sie hier [ in Indien ] sehen , fünf Zentimeter lang , fliegen [in Schwärmen] von Millionen [Tieren] [640 Kilometer] über den Ozean in einer Höhe von 2000 Metern . Wirklich unglaublich .
|
MEAS_CONV; CLEAR
|
R; A
|
POOL
|
ted_en2de_68295
|
And so it was an intent to make this small piece of land — it 's [100 by 250] — into a kind of an estate by separating these areas and making the living room and dining room into this pavilion with a high space in it .
|
Es war ein Versuch , dieses schmale Stück Land — es ist [30 auf 76] [m] — in ein Anwesen zu verwandeln , indem man diese Bereiche trennte und das Wohn- und Esszimmer in diesem Pavillon unterbrachte , mit einem hohen Raum darin .
|
MEAS_CONV ; MEAS_SPEC
|
A; R
|
TRAIN
|
ted_en2de_9935
|
Flocks that were [a mile] wide and [400 miles] long used to darken the sun .
|
Schwärme mit einer Breite von [1,5 km] und einer Länge von [600 km] verdunkelten die Sonne .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_99218
|
And it can collect six million gallons of rainwater in one season .
|
Und es kann 6 Millionen Gallonen [( 22,7 Mio. Liter )] Regenwasser in einer Regenzeit sammeln .
|
MEAS_CONV
|
A
|
POOL
|
ted_en2de_99214
|
In fact they go 15 feet deep , and collect rain water from roof , there is a small pipe , and from their courtyard .
|
Tatsächlich sind sie 15 Fuß [( 4,6m )] tief , und sammeln Regenwasser vom Dach , dort ist ein kleines Rohr , und von ihrem Innenhof .
|
MEAS_CONV
|
A
|
POOL
|
ted_en2de_97760
|
Packed in Styrofoam , of course , before landing somewhere in the United States , and then being trucked a few [hundred more miles] .
|
Der Lachs wird natürlich in Styropor verpackt , landet irgendwo in den Vereinigten Staaten und wird dann einige [hunderte Kilometer weiter] transportiert .
|
MEAS_CONV
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_95941
|
It 's roughly 250 yards across , so it 's pretty big — big size , you know , bigger than a football stadium — and it 's going to pass by the Earth in April of 2029 .
|
Er ist etwa 250 Meter [[ " " 215 Yards " " ! ]] im Durchmesser , also ziemlich groß - also , größer als ein Football-Stadion - und er wird die Erde im April 2029 passieren .
|
MEAS_CONV
|
A
|
POOL
|
ted_en2de_95930
|
This is a rock that was about [30 yards] across , so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska and hit Arizona 50,000 years ago .
|
Das ist ein Feld mit etwa [35 Metern] Durchmesser , also ungefähr der Größe von dem , der über Tunguska explodierte oder vor 50.000 Jahren Arizona traf .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_95906
|
Another rock came into the Earth 's atmosphere and this one blew up above the ground , several [miles] up above the surface of the Earth .
|
Ein Fels trat in die Erdatmosphäre ein und dieser explodierte in der Luft , mehrere [Kilometer] über der Erdoberfläche .
|
MEAS_CONV
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_95900
|
So it 's about [a mile] across , [600 feet] deep .
|
Also , er ist etwa [1,6 Kilometer] im Durchmesser , [200 Meter] tief .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_95898
|
To give you a sense of scale , this is about [a mile] wide .
|
Zum Größenvergleich , der ist etwa [1,6 Kilometer] im Durchmesser
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_95873
|
Now , a [six-mile-]wide rock is very large .
|
Gut , ein [neun Kilometer] großer Fels ist ziemlich groß .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_95868
|
( Laughter ) A chunk of rock [six miles] across , moving something like 50 times the speed of a rifle bullet , slammed into the Earth .
|
( Lachen ) Ein Felsbrocken mit [neun Kilometern] Durchmesser , 50 mal schneller als eine Pistolenkugel schlug auf der Erde ein .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_95133
|
It all happened within [five miles] of where I 'm standing , at Stanford University , between 1960 and 1975 .
|
All das passierte im Umkreis von [8 Kilometern] von meinem Standort , an der Stanford-Universität , zwischen 1960 und 1975 .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_94648
|
At [12,000 feet] , where the air is thin , I once built two Hole in the Wall computers , and the children flocked there .
|
Auf [3 600 Metern] , wo die Luft dünn ist , habe ich einmal zwei " " Loch in der Wand " " - Computer aufgestellt und die Kinder versammelten sich dort .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_94592
|
I 've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England , deep inside a village in Tamil Nadu , India , [6,000 miles] away .
|
Ich habe gesehen , wie sie sich aus einem Dorf mit dem Namen Diggles im nordwestlichen England , mit einem Dorf in Tamil Nadu , im tiefsten Indien , [fast 10 000 Kilometer] entfernt , verbanden .
|
MEAS_CONV
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_94055
|
All the time he 's been doing [65 miles per hour] down the freeway .
|
Währenddessen fuhr er die ganze Zeit mit [105 km / h] den Freeway entlang .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93894
|
The high seas , where whales , tuna and dolphins travel — the largest , least protected , ecosystem on Earth , filled with luminous creatures , living in dark waters that average two [miles] deep .
|
Das weite Meer , in dem Wale , Thunfische und Delphine ihre Runden ziehen — das größte , am schlechtesten beschützte Ökosystem der Welt , erfüllt mit strahlenden Wesen , die in rund zwei [Kilometer] Tiefe in ständiger der Dunkelheit leben .
|
MEAS_CONV
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_93883
|
In the last three years , for example , the U.S. protected [340,000 square miles] of ocean as national monuments .
|
In den vergangenen drei Jahren haben die USA zum Beispiel [gut 880.000 Quadratkilometer] Meer als Nationaldenkmal geschützt .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93855
|
We kill using long lines , with baited hooks every [few feet] that may stretch for [50 miles] or more .
|
Wir töten mit Langleinen von gut und gerne [80 Kilometern] , an denen alle [paar Meter] Köderhaken hängen ,
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93836
|
Imagine that . It 's only [seven miles] , but only two people have been there , 49 years ago .
|
Überlegen Sie nur : Es sind nur [11 Kilometer] , aber nur zwei Menschen waren dort . Vor 49 Jahren .
|
MEAS_CONV
|
R
|
TRAIN
|
ted_en2de_93835
|
We can pick up and fly to the deepest place : [seven miles] down , the Mariana Trench , where only two people have ever been .
|
Wir können von hier zum tiefsten Ort fliegen , dem Marianengraben , rund [11 Kilometer] tief , wo bislang nur zwei Menschen jemals waren .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93793
|
It was [six miles] offshore and [1,250 feet] down .
|
[Knapp 10 Kilometer] vor der Küste und in [381 Metern] Tiefe .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93559
|
So this camel would have been about [nine feet] tall , weighed around [a ton] .
|
Das Kamel wäre demnach [2,75 m] groß gewesen und hätte etwa [eine Tonne] gewogen .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93480
|
It 's this pinwheel of light , and I 've done calculations that show that this could be seen from as much as [300 feet] away by a predator .
|
dieses leuchtende Rad . Ich habe berechnet , dass Jäger das in bis zu [100m] Entfernung sehen können .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_93384
|
It was actually developed for use by the offshore oil industry for diving on oil rigs down to a depth of [2,000 feet] .
|
Es wurde eigentlich von der Öl-Industrie hergestellt um an Ölbohrinseln bis zu [600m] tief zu tauchen .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
ted_en2de_92619
|
( Video ) Electronic voice : [51 feet] to the door , and keep straight .
|
( Video ) Elektronische Stimme : [15 m] zur Tür , weiter geradeaus .
|
MEAS_CONV
|
R
|
POOL
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.