text
stringlengths
0
104
The fifth Ishráq
Governments should fully acquaint themselves with the conditions of those
they govern, and confer upon them positions according to desert and merit.
It is enjoined upon every ruler and sovereign to consider this matter with
the utmost care that the traitor may not usurp the position of the
faithful, nor the despoiler rule in the place of the trustworthy. Among
the officials who in the past have governed in this Most Great Prison
some, praise be to God, were adorned with justice, but as to others, We
take refuge with God. We beseech the One true God to guide them one and
all, that haply they may not be deprived of the fruit of faith and
trustworthiness, nor be withheld from the light of equity and justice.
The sixth Ishráq is union and concord amongst the children of men. From
the beginning of time the light of unity hath shed its divine radiance
upon the world, and the greatest means for the promotion of that unity is
for the peoples of the world to understand one another’s writing and
speech. In former Epistles We have enjoined upon the Trustees of the House
of Justice either to choose one language from among those now existing or
to adopt a new one, and in like manner to select a common script, both of
which should be taught in all the schools of the world. Thus will the
earth be regarded as one country and one home. The most glorious fruit of
the tree of knowledge is this exalted word: Of one tree are all ye the
fruit, and of one bough the leaves. Let not man glory in this that he
loveth his country, let him rather glory in this that he loveth his kind.
Concerning this We have previously revealed that which is the means of the
reconstruction of the world and the unity of nations. Blessed are they
that attain thereunto. Blessed are they that act accordingly.
The seventh Ishráq
The Pen of Glory counselleth everyone regarding the instruction and
education of children. Behold that which the Will of God hath revealed
upon Our arrival in the Prison City and recorded in the Most Holy
Book.(48) Unto every father hath been enjoined the instruction of his son
and daughter in the art of reading and writing and in all that hath been
laid down in the Holy Tablet. He that putteth away that which is commanded
unto him, the Trustees are then to take from him that which is required
for their instruction, if he be wealthy, and if not the matter devolveth
upon the House of Justice. Verily, have We made it a shelter for the poor
and needy. He that bringeth up his son or the son of another, it is as
though he hath brought up a son of Mine; upon him rest My Glory, My
Loving-Kindness, My Mercy, that have compassed the world.
The eighth Ishráq
This passage, now written by the Pen of Glory, is accounted as part of the
Most Holy Book: The men of God’s House of Justice have been charged with
the affairs of the people. They, in truth, are the Trustees of God among
His servants and the daysprings of authority in His countries.
O people of God! That which traineth the world is Justice, for it is
upheld by two pillars, reward and punishment. These two pillars are the
sources of life to the world. Inasmuch as for each day there is a new
problem and for every problem an expedient solution, such affairs should
be referred to the House of Justice that the members thereof may act
according to the needs and requirements of the time. They that, for the
sake of God, arise to serve His Cause, are the recipients of divine
inspiration from the unseen Kingdom. It is incumbent upon all to be
obedient unto them. All matters of State should be referred to the House
of Justice, but acts of worship must be observed according to that which
God hath revealed in His Book.
O people of Bahá! Ye are the dawning-places of the love of God and the
daysprings of His loving-kindness. Defile not your tongues with the
cursing and reviling of any soul, and guard your eyes against that which
is not seemly. Set forth that which ye possess. If it be favourably
received, your end is attained; if not, to protest is vain. Leave that
soul to himself and turn unto the Lord, the Protector, the
Self-Subsisting. Be not the cause of grief, much less of discord and
strife. The hope is cherished that ye may obtain true education in the
shelter of the tree of His tender mercies and act in accordance with that
which God desireth. Ye are all the leaves of one tree and the drops of one
ocean.
The ninth Ishráq
The purpose of religion as revealed from the heaven of God’s holy Will is
to establish unity and concord amongst the peoples of the world; make it
not the cause of dissension and strife. The religion of God and His divine
law are the most potent instruments and the surest of all means for the
dawning of the light of unity amongst men. The progress of the world, the
development of nations, the tranquillity of peoples, and the peace of all
who dwell on earth are among the principles and ordinances of God.
Religion bestoweth upon man the most precious of all gifts, offereth the
cup of prosperity, imparteth eternal life, and showereth imperishable
benefits upon mankind. It behoveth the chiefs and rulers of the world, and
in particular the Trustees of God’s House of Justice, to endeavour to the
utmost of their power to safeguard its position, promote its interests and
exalt its station in the eyes of the world. In like manner it is incumbent
upon them to enquire into the conditions of their subjects and to acquaint
themselves with the affairs and activities of the divers communities in
their dominions. We call upon the manifestations of the power of God—the
sovereigns and rulers on earth—to bestir themselves and do all in their
power that haply they may banish discord from this world and illumine it
with the light of concord.
It is incumbent upon everyone to firmly adhere to and observe that which
hath streamed forth from Our Most Exalted Pen. God, the True One, beareth