text stringlengths 0 104 |
|---|
They make a plaything of the laws and ordinances of God, but they |
understand not. |
However, this is a matter that should be practised with moderation and |
fairness. Our Pen of Glory hath, as a token of wisdom and for the |
convenience of the people, desisted from laying down its limit. |
Nevertheless We exhort the loved ones of God to observe justice and |
fairness, and to do that which would prompt the friends of God to evince |
tender mercy and compassion towards each other. He is in truth the |
Counsellor, the Compassionate, the All-Bountiful. God grant that all men |
may be graciously aided to observe that which the Tongue of the One true |
God hath uttered. And if they put into practice what We have set forth, |
Godâexalted be His gloryâwill assuredly double their portion through the |
heaven of His bounty. Verily He is the Generous, the Forgiving, the |
Compassionate. Praise be unto God, the Most Exalted, the Most Great. |
Nevertheless the conduct of these affairs hath been entrusted to the men |
of the House of Justice that they may enforce them according to the |
exigencies of the time and the dictates of wisdom. |
Once again We exhort all believers to observe justice and fairness and to |
show forth love and contentment. They are indeed the people of Bahá, the |
companions of the Crimson Ark. Upon them be the peace of God, the Lord of |
all Names, the Creator of the heavens. |
LAWḤ-I-HIKMAT (TABLET OF WISDOM) |
_This Tablet was addressed to Ãqá Muḥammad, a distinguished |
believer from the town of Qáâin, who was surnamed NabÃl-i-Akbar |
(see Memorials of the Faithful pages 1â5). Another distinguished |
believer of Qáâin, Mullá Muḥammad-âAlÃ, was known as |
NabÃl-i-Qáâinà (see Memorials of the Faithful pages 49â54). In the |
abjad notation the name âMuḥammadâ has the same numerical value as |
âNabÃlâ._ |
THIS is an Epistle which the All-Merciful hath sent down from the Kingdom |
of Utterance. It is truly a breath of life unto those who dwell in the |
realm of creation. Glorified be the Lord of all worlds! In this Epistle |
mention is made of him who magnifieth the Name of God, his Lord, and who |
is named NabÃl in a weighty Tablet. |
O Muḥammad! Hearken unto the Voice proceeding out of the Realm of Glory, |
calling aloud from the celestial Tree which hath risen above the land of |
Zaâfarán(51): Verily, no God is there but Me, the Omniscient, the Wise. Be |
thou as the breezes of the All-Merciful for the trees of the realm of |
existence and foster their growth through the potency of the Name of thy |
Lord, the Just, the All-Informed. We desire to acquaint thee with that |
which will serve as a reminder unto the people, that they may put away the |
things current amongst them and set their faces towards God, the Lord of |
the sincere. |
We exhort mankind in these days when the countenance of Justice is soiled |
with dust, when the flames of unbelief are burning high and the robe of |
wisdom rent asunder, when tranquillity and faithfulness have ebbed away |
and trials and tribulations have waxed severe, when covenants are broken |
and ties are severed, when no man knoweth how to discern light and |
darkness or to distinguish guidance from error. |
O peoples of the world! Forsake all evil, hold fast that which is good. |
Strive to be shining examples unto all mankind, and true reminders of the |
virtues of God amidst men. He that riseth to serve My Cause should |
manifest My wisdom, and bend every effort to banish ignorance from the |
earth. Be united in counsel, be one in thought. Let each morn be better |
than its eve and each morrow richer than its yesterday. Manâs merit lieth |
in service and virtue and not in the pageantry of wealth and riches. Take |
heed that your words be purged from idle fancies and worldly desires and |
your deeds be cleansed from craftiness and suspicion. Dissipate not the |
wealth of your precious lives in the pursuit of evil and corrupt |
affection, nor let your endeavours be spent in promoting your personal |
interest. Be generous in your days of plenty, and be patient in the hour |
of loss. Adversity is followed by success and rejoicings follow woe. Guard |
against idleness and sloth, and cling unto that which profiteth mankind, |
whether young or old, whether high or low. Beware lest ye sow tares of |
dissension among men or plant thorns of doubt in pure and radiant hearts. |
O ye beloved of the Lord! Commit not that which defileth the limpid stream |
of love or destroyeth the sweet fragrance of friendship. By the |
righteousness of the Lord! Ye were created to show love one to another and |
not perversity and rancour. Take pride not in love for yourselves but in |
love for your fellow-creatures. Glory not in love for your country, but in |
love for all mankind. Let your eye be chaste, your hand faithful, your |
tongue truthful and your heart enlightened. Abase not the station of the |
learned in Bahá and belittle not the rank of such rulers as administer |
justice amidst you. Set your reliance on the army of justice, put on the |
armour of wisdom, let your adorning be forgiveness and mercy and that |
which cheereth the hearts of the well-favoured of God. |
By My life! Thy grievances have plunged Me into sorrow. Regard not the |
children of the world and all their doings but fix thy gaze upon God and |
His never-ending dominion. Verily, He calleth to thy remembrance that |
which is the source of delight for all mankind. Drink thou the life-giving |
water of blissful joy from the chalice of utterance proffered by the |
Fountainhead of divine RevelationâHe Who hath made mention of thee in this |
mighty stronghold. Endeavour to the utmost of thy powers to establish the |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.