sentID.BTEC stringlengths 1 5 | split stringclasses 3 values | English stringlengths 3 289 | Rabat stringlengths 3 269 | Beirut stringlengths 2 236 | Doha stringlengths 3 223 | MSA stringlengths 4 276 | Cairo stringlengths 3 257 | Tunis stringlengths 3 219 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | corpus-6-train | It's just down the hall. I'll bring you some now. If there is anything else you need, just let me know. | كاين في اللاخر ديال هاد القاعة. انجيب ليك شويا دابا. و إلا حتاجيتي شي حاجا اخرى، قولها ليا. | هوي بأخر الصالة . رح جبلك شوي هلأ. إذا بدك شي تاني، بس عطيني خبر. | موجود في نهاية الممر، بجيب لك شوي الحين. اذا احتجت شي ثاني خبرني. | إنها في أخر القاعة . سوف آتي لك ببعض منها الآن . إذا أردت أي شيئاً آخر فقط أعلمني . | هو في اخر القاعة . أنا حأجيبلك شويه دلوقتي . لو محتاج حاجة تانية، قولي. | موجود في اخر الكولوار. و نجيبهولك توا. كان تستحق حاجة اخرى، قلي. |
2 | corpus-6-train | Do you do alterations? | واش كا دير التعديلات؟ | بتعمل تعديلات؟ | تسوي تعديلات؟ | هل تقومون بعمل تعديلات ؟ | بتعمل تبديلات؟ | تعملوا تبديلات؟ |
4 | corpus-6-train | We want to have a table near the window. | بغينا ناخدو طابلة حدا الشرجم. | بدنا طاولة حد الشباك . | بغينا طاولة يم الدريشة. | نريد مائدة بجانب النافذة . | عايزين ترابيزة جنب الشباك . | نحبوا طاولة قريبة مالشباك. |
5 | corpus-6-test-corpus-26-train | It's over there, just in front of the tourist information. | راه تما، مقابل مكتب استعلامات السياح بالضبط. | صار هونيك، بالظبط قدام مكتب استعلامات السياح. | هو ذاك الصوب، بالضبط جدام استعلامات السياح بالضبط. | هناك ، أمام بيانات السائح تماما . | ده قدامك هناك، يادوبك قدام مكتب استعلامات السياحة . | اهوكا غادي، بالضبط قدام البيرو متاع الارشادات السياحية. |
9 | corpus-6-test-corpus-26-train | I've never heard of this address around here. | ما عمري سمعت هاد العنوان هنايا. | بعمري ما سمعت بهالعنوان هون . | ما قط سمعت بهالعنوان في هالمنطقة من قبل. | لم اسمع بهذا العنوان من قبل بالقرب من هنا . | عمري ما سمعت عن العنوان ده هنا . | عمري ما سمعت بالادريسة هاذي هوني. |
11 | corpus-6-test-corpus-26-train | Go straight until you see a drugstore. | سير نيشان حتا تشوف صيدلية. | روح دغري لحتى تشوف صيدلية. | امش سيده لين تشوف صيدلية. | استمر في السير في هذا الطريق حتى تجد صيدلية . | أمشي علطول لحد ما تلقي صيدلية. | امشي طول طول حتى لين تشوف صيدلية. |
12 | corpus-6-train | What's the newest color in this season? | شنو هو اجدد لون هاد الموسم؟ | شو هوي أجد لون لهالموسم؟ | شنو اللون اللي هابين فيه هالفترة؟ | ما هو أحدث لون هذا الموسم . | ايه اجدد لون في الموسم ده؟ | شنوة اجد لون الفصل هذا؟ |
14 | corpus-6-train | In my case, it is usually on business, seldom for pleasure. | في الحالة ديالي، راه غالبا على الخدمة، قليل للمتعة. | بحالتي، عادة بيكون شغل، وقليل ليكون كرمال الترفيه. | في حالتي انا دايماً حق شغل، نادراً حق استانس. | في حالتي ، غالباً ما يكون من أجل العمل ونادراً ما يكون للاستمتاع . | في الحالة بتاعتي، بيبقى عادة شغل، وقليل جدا ترفيه. | في الحالة متاعي انا، الكثرية للخدمة، و ساعات للتفرهيد. |
15 | corpus-6-train | I'll be staying two days. | غادي نبقا يومين. | رح إبقى يومين. | بقعد يومين. | سأقيم لمدة يومين . | هقعد يومين . | بش نقعد نهارين. |
16 | corpus-6-train | I want to have a tight permanent. | بغيت بيرمانونت مجهد. | بدي كيرلي ضيق. | بغيت كيرلي ضيق. | أريد تمويج متقارب بشعري | انا عايز اعمل كيرلي جامد. | نحب برمانونت قوي. |
17 | corpus-6-train | I'd like to reserve two twin rooms. | بغيت نحجز جوج غرف ثنائية. | حابب إحجز أوضتين بتختين. | بغيت احجز غرفتين مزدوجتين. | أريد حجز غرفتين مزدوجتين . | عايز احجز اوضتين بسريرين . | نحب نحجز زوز بيوت بزوز فروشات. |
18 | corpus-6-train | I don't want it extracted. | ما بغيتهوش منزوع. | ما بدي ياه منزوع. | ما أبغيه منزوع. | لا أريد إزالتها . | انا مش عايزه منزوع. | ما نحبوش يتجبد. |
19 | corpus-6-train | Does this bus stop at Stoner Avenue? | واش كا يحبس هاد الطوبيس في شارع ستونر؟ | هيدا الباص بيوقف بشارع ستونر؟ | يوقف هالباص في شارع ستونر؟ | هل هذه الحافلة تتوقف في شارع أستونر ؟ | الأوتوبيس ده حيقف في شارع ستونر؟ | الكار هاذي تاقف في شارع ستونر؟ |
24 | corpus-6-train | Please open your mouth wide. | حل فمك مزيان عافاك. | عمول معروف فتاح تمك عالواسع. | افتح حلجك قد ما تقدر. | من فضلك افتح فمك على مداه . | من فضلك افتح بقك جامد. | عيشك حل فمك بالقدا. |
26 | corpus-6-test-corpus-26-train | How much is the breakfast? | شحال كا يدير الفطور؟ | أدي حق الترويقة؟ | بكم الريوق؟ | كم تكلفة الإفطار ؟ | بكام الفطار؟ | بقداش فطور الصباح؟ |
27 | corpus-6-test-corpus-26-train | How can I help you? | كيفاش نقدر نعاونك؟ | كيف فيني ساعدك؟ | شلون اقدر اساعدك؟ | كيف أستطيع مساعدتك ؟ | ازاي أقدر اساعدك؟ | كيفاش انجم نعاونك؟ |
29 | corpus-6-train | Let's get a bite to eat. | يالاه ناخدو شي حاجة ناكلوها. | تعوا ناكل لقمة. | خل ناخذ شي ناكله. | دعنا نأخذ قطعة لنأكلها . | خلينا ناكل لقمة. | هيا نمشيو ناكلوا قدمة. |
30 | corpus-6-test-corpus-26-train | Go left at the third corner. | مع القنت التالت دور على ليسر. | روح شمال عالزاوية التالتة. | خذ ثالث لفة يسار. | اتجه يسارا عند الناصية الثالثة . | احود شمال عند الناصية التالته. | دور الدورة الثالثة عاليسار. |
31 | corpus-6-train | Would you clean these clothes? | واخا تغسل هاد لحوايج؟ | بتنضف هالتياب؟ | ممكن تنظف هالثياب؟ | هل لك أن تقوم بتنظيف هذه الملابس ؟ | ممكن تنضف الهدوم ديه؟ | ميسالش تنضف الحوايج هاذوما؟ |
37 | corpus-6-dev | I give you his telephone number and address. | غادي نعطيك رقم التلفون و العنوان ديالو. | أنا بعطيك رقم تلفونو و عنوانو. | عطيتك رقم تلفونه وعنوانه. | أعطيك رقم تليفونه وعنوانه . | انا اديتك تليفونه و عنوانه. | نعطيك نومرو التاليفون و الادريسة هاذوما. |
38 | corpus-6-train | I've paid for meals and hotel charges in advance. | خلصت الماكلة و الأوطيل مسبقاً. | أنا دفعت وجبات الأكل و مصاريف الأوتيل من قبل. | دفعت مصاريف الوجبات والفندق مقدم. | لقد قمت بتسديد ثمن الوجبات ورسوم الفندق مقدماًً . | انا دفعت مقدما حساب الفندق و الاكل. | خلصت الماكلة و الوتيل بالمسبق. |
40 | corpus-6-train | I'm looking for a nice, quiet grill-type restaurant. Would you point them out on this map? | كا نقلب على شي مطعم زوين، وهادئ من نوع الشوا. واخا توريهم في هاد الخريطة؟ | عمفتش على مطعم رايق و حلو للشوي . بتحط عليهن إشارة عهالخريطة؟ | قاعد ادور مطعم مشويات زين وهادي. ممكن تأشر عليهم في الخريطة؟ | أبحث عن مطعم جيد ، للمشويات . هل يمكنك أن تشير إلى أماكن تلك المطاعم على الخريطة ؟ | بأدور على حاتي كويس ويكون هادي. ممكن توريني مكانهم عالخريطة دي؟ | نلوج في مشوى باهي و هادي. تنجم توريني وين عالخريطة هاذي؟ |
42 | corpus-6-train | You break it, you bought it. | الا هرسته، خاصك تشريه. | إذا كسرته، تشتريه. | اذا كسرته تشتريه. | أنت تقوم بكسرها ، فأنت الذي اشتريتها . | اللي تكسره، تشتريته. | الي يكسر حاجة يشريها. |
46 | corpus-6-train | I'll tell her to call you as soon as she returns. | غادي نقول ليها تعيط ليك منين ترجع. | رح قلا تدقلك شي إنو ترجع. | بقول لها تكلمك اول ما ترجع. | سوف أخبرها بأن تتصل بك بمجرد أن تصل . | حأبلغها تكلمك اول ما ترجع. | تو نقلها تكلمك دوب ما تروح. |
50 | corpus-6-test-corpus-26-train | Would you like cream and sugar in your coffee? | واش تبغي لاكريم و السكر في القهوة ديالك؟ | عبالك كريمة و سكر بقهوتك؟ | بغيت سكر وكريمة في القهوة؟ | هل تحب أن تضع قشدة وسكر في قهوتك ؟ | تحب كريمة و سكر في قهوتك؟ | تحب كريمة و سكر في قهوتك؟ |
51 | corpus-6-train | She's seriously injured. | راها مضروبة بزاف. | هيي عنجد منصابة. | هي متعورة واجد. | لقد أصيبت إصابة بالغة . | هي متعورة جامد. | جروحها خطيرة. |
52 | corpus-6-train | I'd like a lighter. | بغيت بريكا. | بدي قداحة. | بغيت ولاعة. | أريد قداحة . | عاوز ولاعة. | نحب بريكية. |
53 | corpus-6-train | Does this hotel have conference facilities? | واش هاد الأوطيل فيه تجهيزات ديال المؤتمرات؟ | هالأوتيل عندو تجهيزات لمؤتمر؟ | في تجهيزات للمؤتمرات في هالفندق؟ | هل لدى هذا الفندق تجهيزات للمؤتمرات ؟ | فيه في الفندق ده تجهيزات للمؤتمرات؟ | الوتيل هذا فيه تجهيزات لكونفرونس؟ |
56 | corpus-6-train | Is it okay if we just have a light meal? | واش ماشي مشكل ناخدو غير وجبة خفيفة؟ | معليش إذا أخدنا وجبة خفيفة؟ | معليه ناكل وجبة خفيفة؟ | هل من المناسب أن نتناول وجبة خفيفة ؟ | حيكون كويس لو اخدنا وجبة خفيفة؟ | ميسالش نعملو تحريشة و برا؟ |
57 | corpus-6-train | I'm calling from the airport. I'll be there around four. | كا نعيط من المطار. غادي نكون تما معا الربعة تقريباً. | عمبتصل من المطار . رح كون هونيك حوالي الأربعة. | انا اتصل من المطار، بكون عندك على الساعة اربع. | أنا أتصل من المطار . سأصل هناك في حوالي الساعة الرابعة . | انا بأكلمك من المطار . حأكون هناك حوالي اربعه. | نكلم فيك مالمطار. نوصل لغادي مع الاربعة. |
62 | corpus-6-train | Where do I transfer for Chicago? | منين نحول لشيكاغو؟ | وين بنقل على شيكاغو؟ | وين اقدر احول لشيكاغو؟ | أين سأغير إلى شيكاغو . | من فين أقدر أروح لشيكاجو؟ | منين نحول لشيكاغو؟ |
63 | corpus-6-train | How much is it to send a registered letter to France? | بشحال نقدر نصيفط رسالة مسجلة لفرنسا؟ | أدي حق رسالة مسجلة لتنبعت على فرنسا؟ | كم يكلف ارسال رسالة مسجلة لفرنسا؟ | كم تكلفة إرسال خطاب مسجل إلى فرنسا ؟ | بكام أقدر ابعت جواب مسجل لفرنسا؟ | بقداش جواب مصوقر لفرانسا؟ |
64 | corpus-6-test-corpus-26-train | Could you cash my two hundred dollar check? | تقدر تخلص الشيك ديالي ديال ميتين دولار؟ | فيك تصرفلي الشيك تبعي تبع المتين دولار؟ | ممكن تصرف لي قيمة جيكي بو ميتين دولار كاش؟ | هل يمكنكم صرف الشيك ذو المائتي دولار الخاص بي ؟ | ممكن تصرفلي شيك بميتين دولار؟ | تنجم تصبلي ها الشاك بميتين دولار متاعي؟ |
68 | corpus-6-train | It's really different driving on the right side of the street. | السياقة مختالفة بزاف من الجنب ليمن ديال الزنقة. | عنجد كتيرمختلفة السواقة عالميلة اليمين من الشارع. | وايد فرق لما تسوق على الجهة اليمين. | إن القيادة على الجانب الأيمن من الطريق مختلفة تماماً بالفعل . | ده فعلا مختلف ان الواحد يسوق على جنب الشارع اليمين. | فما فرق كبير كيف تسوق عاليمين. |
69 | corpus-6-train | The actor is really marvelous. | الممثل واعر بزاف. | الممثل عنجد بيعقد. | الممثل واجد عجيب. | كان الممثل رائعا بالفعل . | الممثل ده حقيقي رائع. | الممثل هذا طيارة بالحق. |
72 | corpus-6-train | Where's your non-fiction section? | فين هو القسم ديال الكتاب الواقعي؟ | وين القسم تبعك اللي مش خيالي؟ | وين قسم الكتب الواقعية؟ | أين الجانب غير الخيالي في شخصيتك ؟ | فين قسم الكتب اللي مش خياليه بتاعك؟ | وينو الجزء متاع الكتب اللي ميش ادبية؟ |
74 | corpus-6-test-corpus-26-train | If it should turn up, please call me. | إلا خصو يبان، عيط ليا عفاك. | إذا لازم يبين، عمل معروف دقلي. | اذا المفروض يصير، اتصل فيني. | إذا حدث ذلك ، من فضلك أتصل بي . | لو لازم يظهر، لو سمحت كلمني . | لو لازم يضهر، كلمني عيشك. |
78 | corpus-6-dev | Could you please change my seat? | تقدر تبدل ليا البلاصة عفاك؟ | فيك تغيرلي مقعدي؟ | ممكن تغير كرسيي؟ | هل يمكن أن تغير مقعدي من فضلك ؟ | ممكن لو سمحت تغير الكرسي بتاعي؟ | ممكن تبدللي بقعتي؟ |
79 | corpus-6-train | Is there a warranty? | واش كاين شي ضمانة؟ | في كقالة؟ | في ضمان؟ | هل هناك ضمانا ؟ | فيه ضمان؟ | فما قارانطي؟ |
83 | corpus-6-train | Sorry, I'll take care of the dog. | سمح ليا، غادي نتهلا في الكلب. | بعتذر، رح إهتم بالكلب. | مسامحة، بحط بالي على الكلب. | عفوا , أنا سأعتني بالكلب . | أسف، انا حأخد بالي من الكلب. | سامحني، تو نتلهى بالكلب. |
84 | corpus-6-train | I would like two tickets for "Cats", for this Thursday. | بغيت جوج وراق ل''كاتس ''، لهاد الخميس. | بدي بطاقتين لل "بسينات"، لهالخميس. | بغيت تذكرتين حق "كاتس" هالخميس. | أريد تذكرتين للقطط ليوم الخميس . | انا عايز تذكرتين علشان حفلى ال كاتس، الخميس ده. | اعطيني زوز تساكر متاع قطاطس، للخميس هذا. |
86 | corpus-6-test-corpus-26-train | Where is the coffee shop? | فين القهوة؟ | وين القهوة؟ | وين الكوفي شوب؟ | أين المقهى ؟ | فين القهوة؟ | ويني القهوة؟ |
87 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'd like a children's sweater. | بغيت تريكو ديال الدراري الصغار. | بدي كنزة للولاد. | بغيت فانلة يهال. | أريد جاكيت للأطفال . | عايز بلوفر اطفال. | نحب مريول متاع صغار. |
89 | corpus-6-dev | Your name again? | شنو سميتك مرة خرا؟ | إسمك مرة تاني؟ | شسمك مرة ثانية؟ | اسمك مرة ثانية ؟ | اسمك تاني لو سمحت؟ | تنجم تعاودلي اسمك؟ |
90 | corpus-6-train | Is Mr. Brown there? | واش كاين مستر براون؟ | إستاذ براون هون؟ | سيد براون موجود؟ | هل مستر برون هناك ؟ | استاذ براون موجود؟ | سي براون موجود؟ |
91 | corpus-6-test-corpus-26-train | Okay. It costs eighty-five cents for regular mail and three dollars and zero cents extra for special delivery. | واخا. كايدير خمسة و تمانين دولار للبريد العادي و تلاتة دولار بالضبط زيادة للتوصيل الخاص. | أوك، بيكلف خمس و تمانين سنت للإيميل العادي و تلاتي دولار بالظبط زيادة للتوصيل الخاص. | اوكي. يكلف خمسة وثمانين سنت بالبريد العادي وثلاث دولارات بالضبط زيادة حق التسليم الخاص. | حسنا . إنها تتكلف خمسة وثمانون دولارا في البريد العادي وثلاثة دولارات في التوصيل الخاص . | اوكيه . ده بيكلف خمسه و تمانين سنت للبريد العادي أو زيادة تلات دولارات بالظبط للبريد المخصوص. | باهي. مراسلة عادية بخمسة و ثمانين سنت وزايدة تلاثة دولارات بالضبط للمراسلة اللي من النوع لبخاص. |
92 | corpus-6-train | Can I charter a boat for a day? | نقدر نكري باطو لنهار؟ | فيني إستأجر يخت ليوم واحد؟ | ممكن أأجر طراد حق يوم واحد؟ | هل يمكن أن أؤجر قارب ليوم ؟ | ممكن أأجر مركب ليوم؟ | انجم نكري بطو على نهار؟ |
93 | corpus-6-train | At which window can I make a reservation? | في إينا شرجم نقدر نحجز؟ | عأي شباك فيني إحجز؟ | في أي كشك يصير احجز؟ | عند أي نافذة يمكن أن أقوم بعمل الحجز ؟ | ممكن أحجز في أى شباك؟ | في انا شباك انجم نعمل حجز؟ |
94 | corpus-6-train | What's that? | شنو هوا هاذا؟ | شو هيدا؟ | شنو ذي؟ | ما هذا ؟ | أيه ده؟ | شنوة هاذاكا؟ |
96 | corpus-6-train | Could you tell me how to get to the opera? | تقدر تقول ليا منين نمشي للأوبيرا؟ | فيك تقلي كيف بوصل عالأوبيرا؟ | ممكن تقول لي شلون اروح الأوبرا؟ | هل يمكنك أن تخبريني كيف أستطيع أن أصل إلى الأوبرا ؟ | ممكن تقوللي ازاي أروح الاوبرا؟ | تقلي كيفاش نمشي للاوبرا يعيشك؟ |
97 | corpus-6-train | Weren't you a bit too intoxicated last night, honey? | ماكنتيش شويا سكران لبارح، أحبيبي؟ | ما كنت مبارح سكران شوي، حبيبي؟ | حبيبي مو جنك كنت واجد سكران البارحة؟ | ألم تكن مخمور بدرجة كبيرة بعض الشيء في الليلة الماضية يا عزيزي ؟ | انت ماكنتش سكران شويه الليله اللي فاتت، حبيبي؟ | موش كاينك سكرت شوية البارح، يا عزيزي؟ |
98 | corpus-6-train | Please follow the instructions from our staff. | عفاك تبع التعليمات ديال الطاقم ديالنا. | اذا بتريد لحاق التعليمات من فريقنا . | اتبع تعليمات موظفينا لو سمحت. | من فضلك اتبع التعليمات الصادرة من موظفينا . | لو سمحت خليك ورا تعليمات الموظفين بتوعنا . | عيشكم تبعو تعليمات الموضفين متاعنا. |
100 | corpus-6-dev | Is there a department store near here? | واش كاين شي متجر شامل قريب من هنا؟ | في محل شامل قريب من هون؟ | في مركز تجاري قريب من هني؟ | هل يوجد هنا محل متعدد الأقسام بالقرب من هنا . | فيه هايبر ماركت قريب من هنا؟ | فما حانوت شامل قريب من هنا؟ |
102 | corpus-6-train | Full tank, please. | عمر، عافاك. | فولا، إذا بتريد. | فل، لو سمحت. | املأ خزان الوقود من فضلك . | فول، لو سمحت. | عبيهولي للفم، عيشك. |
103 | corpus-6-train | Is there any cheaper room? | واش كاينا شي غرفة أرخص؟ | في أوضة أرخص؟ | في غرفة أرخص؟ | هل يوجد غرفة بسعر أرخص ؟ | فيه اى اوضه ارخص؟ | فما بيت ارخص؟ |
104 | corpus-6-train | I prefer an automatic car. | كا نفضل سيارة اوطوماتيك. | بفضل سيارة أوتوماتيك. | افضل سيارة اوتوماتيك. | أفضل سيارة بها نظام إلي لنقل الحركة . | انا بأفضل العربيات الاوتوماتيك . | نفضل كرهبة اوتوماتيك. |
105 | corpus-6-train | I'm going to stay at the dormitory of Harvard University. | غادي نبقا في السكن الداخلي ديال جامعة هارفرد. | رح إبقى بالفوا ييه تبع جامعة هارفرد. | بسكن في سكن جامعة هارفارد. | سأقيم في مسكن الطلبة الخاص بجامعة هارفارد . | انا حأفضل في سكن جامعه هارفارد. | باش نقعد في مبيت جامعة هارفارد. |
106 | corpus-6-train | What is today's rate? | شنو هوا المعدل ديال هاد النهار؟ | شو هوي المعدل تبع اليوم؟ | شنو السعر اليوم؟ | ما هو سعر الصرف اليوم ؟ | كام السعر النهاردة؟ | شنية القيمة اليوم؟ |
108 | corpus-6-train | I suffer chronically from asthma. | كا نعاني من مرض الضيقة المزمنة. | عندي ربو مزمن. | فيني ربو مزمن. | أعاني بشكل مزمن من الربو . | انا تعبان علطول من التنفس . | مريض بضيق النفس المزمن. |
109 | corpus-6-train | I have about three thousand dollars. | عندي تقريباً تلاتة آلاف دولار. | معي حوالي تلات تلاف دولار. | عندي ثلاثة آلاف دولار تقريباً. | معي حوالي ثلاثة آلاف دولاراً . | عندي حوالي تلات تلاف دولار. | عندي تقريبا تلاثة لاف دولار. |
111 | corpus-6-train | All right, sir. It comes with a choice of French fries or rice pilaf. Which would you like? | واخا، أسيدي. كا يجي معا فريت أو الروز. إينا واحد تبغي؟ | ماشي، إستاذ. بيجي معو بطاطا مقلية أو رز بالبيلاف. أياهن بتحب؟ | اوكي. الطبق ايي مع بطاطس او أرز بيلاف. شنو تفضل؟ | حسناً ، سيدي . فقد أتت بخيارين مقليات فرنسية أو أرز بالتوابل واللحم ، أيهما تحب ؟ | حاضر يا أستاذ . ده بييجي أما مع بطاطس محمرة أو رز بيلاف . حضرتك تحب ايه؟ | باهي، يا سيدي. نحطلك معاه فريت ولا روز. شنوة تحب؟ |
112 | corpus-6-train | How do I get to this place? | كيفاش نقدر نمشي لهاد لبلاصة؟ | كيف بوصل لهالمطرح؟ | شلون اروح هالمكان؟ | كيف أصل إلى ذلك المكان ؟ | ازاى أوصل للمكان ده؟ | كيفاش نمشي للبلاصة هاذي؟ |
113 | corpus-6-train | What kind of story is it? | إينا نوع ديال القصة هذا؟ | شو نوع القصة؟ | شنوع القصة؟ | أي نوع من القصص هي ؟ | ايه نوع القصه ديه؟ | شنية نوعها القصة هاذي؟ |
115 | corpus-6-train | Three times. | تلاتة ديال المرات. | تلات مرات. | ثلاث مرات. | ثلاث مرات . | تلات مرات . | تلاثة مرات. |
116 | corpus-6-train | Which window sells stamps? | إينا شرجم كاي بيع التنابر؟ | أي شباك ببيع طوابع؟ | اي كشك يبيع طوابع؟ | أي نافذة تبيع الطوابع ؟ | أى شباك بيبيع الطوابع؟ | انا هو الشباك اللي يبيع التنابر؟ |
117 | corpus-6-train | After he attacked me, he drove away in a white van. | من بعد ما هجم عليا، هرب في سيارة بيضا. | من بعد ما هاجمني، ساق لبعيد بفان أبيض. | هاجمني وعقب راح في فان ابيض. | بعد أن هاجمني ، هرب في شاحنة بيضاء . | بعد ما هاجمني، هرب في عربية صندوق بيضا. | بعد ما هجم علي، هرب في كميونة بيضة. |
119 | corpus-6-train | All right. Please keep this tag and present it when you come to pick it up. | واخا. خلي عندك هاد البطاقة و قدمها منين تبغي تجي تديه. | تمام. عمول معروف خلي هالعلامة و قدما بس بدك تجي تاخدا. | اوكي. لو سمحت خل هالبطاقة عندك وطلعها لما تجي تستلمه. | حسنا . من فضلك احتفظ بهذه القسيمة وقدمها عندما تقوم بالاختيار . | أوكي . من فضلك خلي معاك البطاقة ديه و قدمها لما تيجي تستلمه . | باهي. خلي عندك التيكة هاذي و جيبها معاك كيف تجي بش تهزو. |
122 | corpus-6-train | Two hundred dollars. Cash or credit card? | ألفين دولار. فلوس ولا بطاقة بنكية؟ | متين دولار . نقدي أو بالبطاقة؟ | ميتين دولار. كاش او كردت كارد؟ | مائتي دولار . فوري أم عبر البطاقات الائتمانية . | ميتين دولار . كاش ولا كريديت كارد؟ | ميتين دولار. فلوس ولا كارطة؟ |
125 | corpus-6-train | How long is the carry over that pond? | بشحال الركبة فداك الضاية؟ | أدي طول الحمولة فوق هيدي البركة؟ | شكثر تاخذ مدة الرحلة على هالبركة؟ | كم من الوقت تستغرق السفينة لعبور هذا المحيط ؟ | ياخد وقت اد ايه علشان نعدي البركة؟ | قداش يلزم وقت عبور هاذي البركة؟ |
128 | corpus-6-train | Should I avoid any types of food while taking this medicine? | واش خصني نتجنب شي نوع ديال الماكلة فاش ناكل هاد الدوا؟ | لازم إتجنب أي نوع من الأكل أنا و عمباخد هالدوا؟ | في اكل لازم اتجنبه وانا اخذ هالدوا؟ | هل علىّ أن أتجنب أنواع معينة من الطعام خلال فترة تناولي هذا الدواء ؟ | مفروض اننا أبطل اكل معين و انا بأخد الدوا ده؟ | فما ماكلة ما يلزمش ناكلها و انا نشرب في الدواء هذا؟ |
129 | corpus-6-test-corpus-26-train | Will I have any difficulty with the customs? | واش غادي نلقا شي صعوبة مع الديوانا؟ | رح يكون في شي صعوبات مع الجمارك؟ | بتكون في اي صعوبات مع الجمارك؟ | هل لديك أحذية حريمي عند أصابع القدم ؟ | حالاقي مشاكل مع الجمارك؟ | باش نلقى مشكلة مع الديوانة؟ |
130 | corpus-6-test-corpus-26-train | Do you have broad toe dress shoes? | واش عندك صبابط رسمية واسعة عند الصبع؟ | عندك صبابط رسمي تبع الأصابيع العراض؟ | عندك جواتي رسمية حق الرجول العريضة؟ | هل ستواجهني أية صعوبات في الجمارك ؟ | عندك جزم رسمي واسعه من قدام؟ | تبيعو صبابط رسمية يكونو واسعين من شيرة الصوابع؟ |
131 | corpus-6-train | May I have some red wine? | ممكن تعطيني شي مشروب؟ | فيي أخد شوية نبيد أحمر؟ | بغيت واين احمر؟ | هل لي ببعض النبيذ الأحمر ؟ | ممكن شويه نبيت أحمر؟ | من فضلك شوية شراب احمر؟ |
133 | corpus-6-train | Tell me when we get to the museum. | منين نوصلو للمتحف قولها ليا. | قلي بس نوصل عالمتحف . | خبرني لين وصلنا المتحف. | أخبرني عندما نصل إلى المتحف . | قول لي لما نوصل المتحف . | قلي كيف نوصلو للمتحف. |
134 | corpus-6-dev | Does this bus go to the Sheraton Hotel? | واش هاد الطوبيس كايمشي لأوطيل الشيراطون؟ | هالباص بيروح عأوتيل الشيراتون؟ | يروح هالباص لفندق الشيراتون؟ | هل يذهب هذا الأتوبيس إلى فندق الشيراتون . | الاتوبيس ده بيروح فندق شيراتون؟ | الكار هاذي تمشي لوتيل الشيراتون؟ |
135 | corpus-6-dev | What does that come to? | شنو كاي عني داكشي؟ | لشو بيصير هيدا؟ | كم يصير؟ | إلى أي شيء وصل ذلك الأمر ؟ | معناه ايه؟ | قداش يطلعو؟ |
136 | corpus-6-dev | It's a little bit hot. May I open the window? | كاين الصهد شوية. واش نقدر نحل الشرجم؟ | في شوية شوب. فيي إفتح الشباك؟ | شوي حر. عادي ابطل الدريشة؟ | إنه ساخن بدرجة بسيطة . هل يمكن أن أفتح النافذة ؟ | الدنيا حر شويه. ممكن افتح الشباك؟ | الدنية سخونة شوية. ميسالش نحل الشباك؟ |
138 | corpus-6-train | Just a shower is Okay. | غير الدوش ماشي مشكل. | بس دوش تمام . | بس شور اوكي. | فقط دش يكفي . | كفاياني اخد دش . | دوش يزي. |
139 | corpus-6-dev | My eyes are bloodshot. | عيني حمرين بزاف. | عينيي مدممين. | عيوني حمر. | عيني محمرة قليلا . | عينيا حمرا بلون الدم . | عينيا حمر. |
140 | corpus-6-test-corpus-26-train | No. May I suggest a twin for single use instead? We have one. | لا. نقدر نقتارح ثنائية لواحد؟ عندنا وحدة. | لاء . بد هيك فيي إقترح أوضة بتختين لإستخدام شخص؟ عنا واحدة. | لا. بغيت غرفة مزدوجة بس حق استخدام فردي؟ عندنا وحدة. | لا ، هل لي أن أقترح أخذ غرفة ذات سريرين للاستخدام الفردي ؟ فنحن لدينا واحدة . | لأ . ممكن انصح اوضة بسريرين يقعد فيها واحد بس؟ احنا عندنا واحده . | لا. تحب بيت فيها زوز فروشات نحسبوها لشخص برك؟ عنا وحدة. |
142 | corpus-6-dev | I can't guarantee that, but we will try our best. | منقدرش نضمن هادشي، ولكن غادي نديرو جهدنا. | ما فيي أضمن هيدا، بس رح نعمل جهدنا. | ماقدر اضمن لك، بس بنحاول. | لا أستطيع تأكيد ذلك لكنا سنبذل قصارى جهدنا . | ما اقدرش اضمن ده، بس حنحاول اد ما نقدر . | ما انجمش نضمنلك، اما تو نعملو اللي انجمو. |
143 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'd like a tight perm, please. | بيرمانونت مجهد، عافاك. | بدي كيرلي ضيق، إذا بتريد. | ابغي كيرلي ضيق، لو سمحت. | أريد تمويج متقارب لشعري ، من فضلك . | عاوز كيرلي جامد، لو سمحت. | نحب برمانونت قوية، عيشك. |
144 | corpus-6-train | The sea was seen far below. | البحر كان كاي بان لتحت . | البحر نشاف أقل لتحت بكتير. | تقدر تشوف البحر تحت من بعيد. | كان البحر إلى الأسفل من بعيد . | البحر متشاف صغير بعيد. | البحر كان يترا من بعيد تحتنا. |
145 | corpus-6-test-corpus-26-train | She wants a beer. | بغات بيرا. | بدا بيرة . | هي تبغي بير. | هي تريد بيرة . | نفسها في بيرة. | تحب كعبة بيرا. |
146 | corpus-6-train | You need an operation. | خاصك عملية. | لازمك عملية. | تحتاج عملية. | أنت بحاجة إلى إجراء عملية . | محتاج عملية . | يلزمك عملية. |
147 | corpus-6-train | More eggs, please. | زيدني البيض، عفاك. | زيادة بيض، عمول معروف. | بيض اكثر، لو سمحت. | المزيد من البيض من فضلك . | ممكن بيض كمان، من فضلك. | زيدني عضم، عيشك. |
148 | corpus-6-train | Where is the bus stop for the Central Park? | فين هيا محطة الطوبيس ديال سنطرال بارك؟ | وين محطة الباص للسنترال بارك؟ | وين محطة الباص حق سنترال بارك؟ | أين محطة الأتوبيس المتجه إلى سنترال بارك ؟ | فين محطة الاوتوبيس اللي رايح سنترال بارك؟ | ويني محطة الكيران اللي تهز لسونترال بارك؟ |
149 | corpus-6-train | Cabs? | طاكسي؟ | عربيات تاكسي؟ | تكاسي؟ | سيارة أجرة ؟ | تاكسيات؟ | تكسيات؟ |
151 | corpus-6-train | Here's your key, sir. Room fifty-six twelve. | ها هو الساروت ديالك أسيدي. الغرفة خمسالاف و ستميا و طناش. | هيدا مفتاحك، إستاذ. أوضة ستة و خمسين تنعش. | تفضل مفتاحك اخوي. غرفة خمسة آلاف وستمية واثنعش. | ها هو مفتاحك ، يا سيدي . غرفة ستة وخمسون إثنى عشر . | اتفضل مفتاحك يا استاذ، أوضه سته و خمسين دور اتناشر. | تفضل مفتاحك، سيدي. بيت ستة و خمسين اثناش. |
153 | corpus-6-train | I love your sweater. | عجبني التريكو ديالك. | بحب كنزتك. | عجبني قميصك. | أحب الجاكت الخاص بك . | عاجبني البلوفر بتاعك. | محلاه مريولك. |
154 | corpus-6-train | Go ahead. | تفضل. | تفضل. | تفضل. | استمر . | اتفضل. | تفضل. |
155 | corpus-6-train | Here we are. This is your hotel. | ها حنا وصلنا. ها هو الأوطيل ديالك. | نحنا هون . هيدا هوي الأوتيل تبعك. | وصلنا. هذي فندقك. | ها نحن قد وصلنا هذا هو فندقك . | ادينا وصلنا . ده فندقك . | وصلنا. هذا الوتيل متاعك. |
156 | corpus-6-dev | When's the basketball game on? | وقتاش الماتش ديال الباسكيط؟ | أمتين بيبلش ماتش الباسكيت؟ | متى تبتدي مباراة كرة السلة؟ | متى بدأت مباراة كرة السلة ؟ | امتى يبتدي ماتش السله؟ | وقتاش يبدا طرح الباسكات؟ |
157 | corpus-6-test-corpus-26-train | Good morning. How are you? | صباح الخير. كي داير؟ | صباحو . كيفك؟ | صباح الخير. شلونك؟ | صباح الخير . كيف حالك . | صباح الخير . عامل ايه؟ | صباح الخير. لاباس؟ |
158 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'm afraid I will need to see some form of identification. | سمح ليا خصني نشوف شي وثيقة ديال الهوية. | للأسف محتاج اشوف أي اثبات شخصية. | مسامحة بس لازم اشوف شي يثبت الهوية. | أسف أنني بحاجة إلى أن أطلع على أي مستند لتحديد الهوية . | متأسف بس محتاج أشوف أى مستند اثبات شخصية . | سامحني لازمني نشوف اوراقك. |
159 | corpus-6-train | What was your impression? | شنو كان الإنطباع ديالك؟ | شو كان إنطباعك؟ | شرايك؟ | ماذا كان انطباعك ؟ | ايه كان انطباعك؟ | شنوة كان انطباعك؟ |
160 | corpus-6-train | Certainly. Would you like your coffee with your dinner or later? | معلوم. تبغي القهوة ديالك معا العشا ولا من بعد؟ | أكيد. بتحب قهوتك مع عشاك أو بعدان؟ | أكيد. بغيت قهوتك مع العشا او بعده؟ | بالتأكيد . هل ترغب في تناول القهوة مع العشاء أم بعد ذلك ؟ | أكيد . تحب قهوتك مع العشا او بعدين؟ | بالطبيعة. تحب قهوتك مع العشاء ولا بعد؟ |
161 | corpus-6-train | I'm taking flight twelve to Tokyo. | غادي ناخد الرحلة طناش لطوكيو. | أخد الرحلة تنعش لطوكيو . | بسافر على طيارة اثنعش لي طوكيو. | إنني سأستقل الرحلة الجوية رقم اثنى عشر المتجهة إلى طوكيو . | طيارتي الساعه اتناشر لطوكيو. | باش نسافر في الرحلة اثناش لطوكيو. |
162 | corpus-6-train | I'd like to make a long distance call, please. | بغيت ندير مكالمة بعيدة، عفاك. | بدي تلفن لمحل بعيد، عمول معروف. | بغيت اسوي مكالمة خارجية، لو سمحت. | أود إجراء مكالمة دولية ، من فضلك ؟ | من فضلك عايز اعمل مكالمة خارجية. | نحب نعمل تلفون للخارج، عيشك. |
163 | corpus-6-train | Five months. | خمس شهور. | خمس تشهر. | خمس شهور. | خمسة أشهر . | خمس تشهر. | خمسة شهور. |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 13