translation dict |
|---|
{
"tay": "nan kha",
"viet": "chết ngoẻo, ngã gục"
} |
{
"tay": "Tẳng nan",
"viet": "chết ngoẻo, ngã gục"
} |
{
"tay": "nan hẩu slấc tẳng kha",
"viet": "đánh cho giặc ngã gục"
} |
{
"tay": "Tức hẩu slấc tẳng nan",
"viet": "đánh cho giặc ngã gục"
} |
{
"tay": "nan hết đảy bài tập nấy câu nhăn tẳng khây dú",
"viet": "mày làm được bài tập này thì tao trồng chuối ở"
} |
{
"tay": "Mầu hết đảy bài tập nấy câu nhăn tẳng khây nan",
"viet": "mày làm được bài tập này thì tao trồng chuối ở"
} |
{
"tay": "nan ma thai tẳng khẻo",
"viet": "con chó chết nhăn răng"
} |
{
"tay": "Tua ma nan tẳng khẻo",
"viet": "con chó chết nhăn răng"
} |
{
"tay": "nan tẳng khoang",
"viet": "đi ngang dọc"
} |
{
"tay": "nan đin mì pác xíc tẳng khoang",
"viet": "miếng đất có một trăm mét vuông"
} |
{
"tay": "nan lán",
"viet": "trố"
} |
{
"tay": "nan lùa",
"viet": "cưới con dâu"
} |
{
"tay": "nan ngộc",
"viet": "tênh nghếch"
} |
{
"tay": "nan ngộc",
"viet": "sừng sững"
} |
{
"tay": "nan nhắng",
"viet": "tua tủa"
} |
{
"tay": "nan tắng nhắng",
"viet": "râu tua tủa"
} |
{
"tay": "nan mển tắng nhắng",
"viet": "lông nhím tua tủa"
} |
{
"tay": "nan loạt",
"viet": "đứng ngây"
} |
{
"tay": "nan loạt",
"viet": "san sát"
} |
{
"tay": "nan tắng phua mà",
"viet": "vợ đợi chồng về"
} |
{
"tay": "tắng tha time khửn",
"viet": "đợi mặt trời mọc"
} |
{
"tay": "nan rì",
"viet": "trường kỉ"
} |
{
"tay": "nan tặng pác",
"viet": "nói ngớt lời"
} |
{
"tay": "nan mò mẹ",
"viet": "tính nhẩm"
} |
{
"tay": "tặp mò mẹ ngòi nan đảy kỉ lai chèn",
"viet": "tính nhẩm xem bán được bao nhiêu tiền"
} |
{
"tay": "tặp mò mẹ ngòi khai đảy kỉ lai nan",
"viet": "tính nhẩm xem bán được bao nhiêu tiền"
} |
{
"tay": "nan tay",
"viet": "ân cần"
} |
{
"tay": "nan táng tặt pền tuyện",
"viet": "nó tự bịa chuyện"
} |
{
"tay": "nan chao",
"viet": "đặt ra, sáng tạo ra"
} |
{
"tay": "Tặt nan",
"viet": "đặt ra, sáng tạo ra"
} |
{
"tay": "tặt nan pền phong tục",
"viet": "đặt ra phong tục"
} |
{
"tay": "nan châư",
"viet": "tắt thở"
} |
{
"tay": "nan tậc",
"viet": "trâu đực"
} |
{
"tay": "place vài mì sloong tua, tua thảu tua tậc",
"viet": "chuồng trâu có hai con, một con đực một con cái"
} |
{
"tay": "nan tận",
"viet": "đánh trận"
} |
{
"tay": "Bộ đội tức tận nan Thông",
"viet": "bộ đội đánh trận Phủ Thông"
} |
{
"tay": "Bộ đội tức tận Phủ nan",
"viet": "bộ đội đánh trận Phủ Thông"
} |
{
"tay": "nan ím tằng tận lẹo",
"viet": "ăn no đến mức nôn ra"
} |
{
"tay": "Chin nan tằng tận lẹo",
"viet": "ăn no đến mức nôn ra"
} |
{
"tay": "nan noòng bấu khảm ta đảy, cần pây háng tận tẻo mà",
"viet": "nước lũ, người đi chợ không sang sông được quay trở lại"
} |
{
"tay": "mỏ nan phật nặm tận oóc noọc",
"viet": "nồi cơm sôi nước trào ra ngoài"
} |
{
"tay": "mỏ khẩu phật nặm tận nan noọc",
"viet": "nồi cơm sôi nước trào ra ngoài"
} |
{
"tay": "tập bâu nan hết tua ẻn",
"viet": "gập tờ giấy làm con én"
} |
{
"tay": "tập bâu chỉa hết tua nan",
"viet": "gập tờ giấy làm con én"
} |
{
"tay": "nan lai slíp tập",
"viet": "có nhiều gấp mười lần"
} |
{
"tay": "nan éo",
"viet": "gấp khúc"
} |
{
"tay": "Tập nan",
"viet": "gấp khúc"
} |
{
"tay": "nan éo",
"viet": "ngoặt"
} |
{
"tay": "Tập nan",
"viet": "ngoặt"
} |
{
"tay": "nan tàng tập éo",
"viet": "chặng đường ngoặt"
} |
{
"tay": "Boỏng tàng tập nan",
"viet": "chặng đường ngoặt"
} |
{
"tay": "nan tọi",
"viet": "lả"
} |
{
"tay": "nan tọi",
"viet": "rũ rượi"
} |
{
"tay": "nan tập tọi",
"viet": "chán rũ rượi"
} |
{
"tay": "nan tọi",
"viet": "héo, ủng"
} |
{
"tay": "nan dẻng đét héo tập tọi",
"viet": "rau phơi nắng héo ủng"
} |
{
"tay": "nan fà tật",
"viet": "tấm chăn bục"
} |
{
"tay": "nan quà kha khóa tật",
"viet": "gai móc ống quần bục"
} |
{
"tay": "Nam quà nan khóa tật",
"viet": "gai móc ống quần bục"
} |
{
"tay": "nan nà tật",
"viet": "bờ ruộng bị vỡ"
} |
{
"tay": "nan tạt",
"viet": "bục vỡ, rách nát"
} |
{
"tay": "nan tính",
"viet": "chắp nối"
} |
{
"tay": "nan tính",
"viet": "ngỏ ý"
} |
{
"tay": "tâu tính nan vài",
"viet": "ngỏ ý bán trâu"
} |
{
"tay": "nan tầu",
"viet": "đứng đầu"
} |
{
"tay": "nan tầu mèng thương",
"viet": "ong chúa"
} |
{
"tay": "nan đú",
"viet": "lúc đầu, trước hết"
} |
{
"tay": "nan tro",
"viet": "tro"
} |
{
"tay": "nan lình",
"viet": "tro nóng"
} |
{
"tay": "nan quầy",
"viet": "rêu"
} |
{
"tay": "nan lai tẩu khẩu lai pèo",
"viet": "nước rót vào bầu nậm"
} |
{
"tay": "Nặm lai tẩu nan lai pèo",
"viet": "nước rót vào bầu nậm"
} |
{
"tay": "nan lao",
"viet": "tẩu thuốc lá"
} |
{
"tay": "Tẩu nan",
"viet": "tẩu thuốc lá"
} |
{
"tay": "nan tậu",
"viet": "chống gậy"
} |
{
"tay": "nan vai",
"viet": "gậy song, ba toong"
} |
{
"tay": "nan tứn tâư",
"viet": "tay lên chai"
} |
{
"tay": "nan tứt",
"viet": "dày, dạn"
} |
{
"tay": "nan tầu",
"viet": "ở đâu"
} |
{
"tay": "nan chắc tầu",
"viet": "em biết đâu"
} |
{
"tay": "nan tầu",
"viet": "bắn trúng"
} |
{
"tay": "tầu nam chộc nan",
"viet": "bị gai đâm vào chân"
} |
{
"tay": "Cò nan lẹ tầu piên",
"viet": "bướng quá thì bị đòn"
} |
{
"tay": "place tẩu",
"viet": "bản dưới"
} |
{
"tay": "tẩu place",
"viet": "gầm sàn"
} |
{
"tay": "nan cai",
"viet": "dưới hiên nhà"
} |
{
"tay": "nan cai",
"viet": "gầm nhà, sân"
} |
{
"tay": "pết cáy têm tẩu cai, vài têm place",
"viet": "gà vịt đầy sân, trâu đầy chuồng"
} |
{
"tay": "nan đin",
"viet": "dưới đất, âm phủ"
} |
{
"tay": "nan fạ",
"viet": "thế gian, thiên hạ"
} |
{
"tay": "nan keo",
"viet": "dưới xuôi, miền xuôi"
} |
{
"tay": "Tẩu nan",
"viet": "dưới xuôi, miền xuôi"
} |
{
"tay": "nan lang",
"viet": "dưới nhà, gầm nhà sàn"
} |
{
"tay": "Tẩu place",
"viet": "dưới nhà, gầm nhà sàn"
} |
{
"tay": "nan nưa",
"viet": "trên dưới"
} |
{
"tay": "tẩu nưa nan căn hết fiệc",
"viet": "trên dưới hô hào nhau làm việc"
} |
{
"tay": "tẩu nưa chùa căn hết nan",
"viet": "trên dưới hô hào nhau làm việc"
} |
{
"tay": "pạng nan",
"viet": "phương tây"
} |
{
"tay": "nan cái",
"viet": "cái đẫy, cái túi"
} |
{
"tay": "nan cái phải nháng",
"viet": "đẫy vải thô"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.