id
int64
0
6.05k
text
stringlengths
1
1.14k
talk_name
stringclasses
58 values
lang
stringclasses
60 values
4,653
Има начин да убием две птици с един камък .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,654
И това е да трансформираме превеждането на езика в нещо , което милиони хора искат да правят , и което също помага с проблема за липсата на двуезични хора , и това е езиковото образование .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,655
Оказва се , че днес има над 1,2 милиарда хора , изучаващи чужд език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,656
Хората наистина , ама наистина искат да научат чужд език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,657
И това не е само защото те са принудени да правят това в училище .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,658
Например , само в Съединените щати , има над пет милиона души , които са платили над 500 долара за софтуер за учене на нов език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,659
Така че хората наистина , ама наистина искат да научат нов език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,660
Така че това , над което работихме през последната година и половина е един нов уебсайт — нарича се Duolingo — където основната идея е хората да научат нов език безплатно , като междувременно превеждат уеба .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,661
Така че те се учат чрез вършене на нещо .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,662
Така че начина , по който това работи е , когато сте начинаещ , ние ви даваме много , много прости изречения .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,663
Има , разбира се , много доста прости изречения в Интернета .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,664
Даваме ви много , много прости изречения , заедно със значението на всяка дума .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,665
И като ги превеждате , и като видите как други хора са ги превели , започвате изучаването на езика .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,666
И като ставате все по- и по-напреднали , ние ви даваме все повече и по-сложни изречения за превеждане .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,667
Но през цялото време , вие се учите чрез вършене .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,668
Лудото нещо при този метод е , че всъщност наистина работи .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,669
На първо място , хората наистина , ама наистина научават езика .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,670
Ние почти сме приключили с изграждането и сега го тестваме .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,671
Хората наистина могат да научат език с него .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,672
И те го научават почти толкова добре , колкото при водещия софтуер за изучаване на чужди езици .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,673
Така че хората наистина научават език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,674
И не само го научават толкова добре , но всъщност това е доста по-интересно .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,675
Защото , виждате ли , с Duolingo , хората всъщност учат с реален материал .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,676
За разлика от обучението с измислени изречения , хората се учат с реален материал , което е неизменно интересно .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,677
Така че хората наистина се научават език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,678
Но може би още по-изненадващо е , че преводите , които получаваме от хората , които използват сайта , въпреки че те са просто начинаещи , преводите , които получаваме , са почти толкова точни , колкото тези от професионални преводачи , което е доста изненадващо .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,679
Нека ви покажа един пример .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,680
Това е изречение , което e преведено от немски на английски език .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,681
Отгоре е немския .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,682
По средата е превод на английски език , който беше направен от някой , който е професионален преводач на английски , на когото платихме 20 цента на дума за този превод .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,683
А в дъното е превода от потребителите на Duolingo , нито един от тях не знаеше немски , преди да започнат да ползват сайта .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,684
Можете да видите , че е почти перфектен .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,685
Сега , разбира се , ние използваме трик тук , за да направим преводите толкова добри , колкото при професионалните преводачи .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,686
Ние съчетаваме преводите на множество начинаещи , за да получим качеството на един професионален преводач .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,687
Но въпреки че комбинираме преводите , сайта всъщност може да превежда доста бързо .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,688
Така че , нека да ви покажа , това е преценката ни за това колко бързо може да преведем Wikipedia от английски на испански .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,689
Не забравяйте , че това струва 50 милиона долара .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,690
Така че , ако искахме да преведем Wikipedia на испански език , можем да го направим за пет седмици със 100 000 активни потребители .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,691
И можем да го направим за около 80 часа с един милион активни потребители .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,692
Тъй като всички проекти , над които моята група е работила досега , имат милиони потребители , ние се надява , че ще можем да превеждаме изключително бързо с този проект .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,693
Нещото , за което най-много се вълнувам при Duolingo е , мисля , че това осигурява справедлив бизнес модел за езиково обучение .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,694
Ето защо е така : Настоящият бизнес модел за езиково обучение е , че студентът плаща , и по-специално , студентът плаща на Rosetta Stone 500 долара .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,695
( Смях ) Това е настоящият бизнес модел .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,696
Проблемът с този бизнес модел е , че 95 % от населението на света няма 500 долара .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,697
Така че това е изключително несправедливо към бедните .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,698
Това е напълно предразположено към богатите .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,699
Но сега виждате ли , при Duolingo , понеже докато се учите , вие всъщност създавате нещо стойностно , вие превеждате неща — за което например , бихме могли да поискаме пари за преводи .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,700
Така че ето как бихме могли да печелим от това .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,701
Понеже хората създават нещо стойностно , докато се учат , те не трябва да плащат пари , те плащат с времето си .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,702
Но магическото нещо тук е , че те плащат с времето си , но това е време , което е трябвало да пропилеят , така или иначе , за изучаване на езика .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,703
Така че хубавото нещо на Duolingo е , мисля , че той осигурява справедлив бизнес модел , който не дискриминира бедните хора .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,704
Ето го сайта . Благодаря ви .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,705
( Ръкопляскания ) Ето го сайта .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,706
Все още не сме започнали официално , но ако отидете там , може да се регистрирате да станете част от бета тестовете , които най-вероятно ще започнат след около три или четири седмици .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,707
Все още не сме стартирали Duolingo .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,708
Между другото , аз съм този , който говори тук , но всъщност Duolingo е работа на един наистина страхотен екип , някои от които са тук .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,709
Така че благодаря .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,710
( Ръкопляскания )
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
bg
4,711
В Оксфорд през 50-те години на 20-и век имаше прекрасен лекар , който беше много необикновен и се казваше Алис Стюарт .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,712
Алис беше необекновена от части , защото , разбира се , беше жена , което беше много рядко за онези години .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,713
Тя беше чудесна , и по онова време , беше сред най-младите лекари , членуващи в Кралската колегия на лекарите .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,714
Тя беше необикновена и с това , че продължи да работи , след като се ожени , след като роди деца , дори и след като се разведе и стана самотна майка тя продължи да работи като лекар .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,715
Тя беше необикновена и с това , че се интересуваше от новостите в науката , от зараждащата се област - епидемологията , изследването на моделите на заболяванията .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,716
Но като всеки учен , тя осъзна , че за да даде своя принос , трябва да намери сложен проблем и да го реши .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,717
Сложният проблем , който Алис избра , бе увеличаващият се брой на децата , болни от рак .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,718
Повечето болести се свързват с бедността , но в случая на децата , болни от рак , децата , които умираха , бяха в по-голямата степен от богати семейства .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,719
И така това , което тя искаше да знае , бе дали може да се обясни тази аномалия .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,720
Алис имаше затруднения при намирането на средства за изследването си .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,721
Накрая получи само 1000 паунда от наградата Лейди Тата Мемориал .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,722
Тя знаеше , че това означаваше , че има само един шанс да събере нужните данни .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,723
Тя не знаеше какво да търси .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,724
Това беше игла в купа сено и тя изследваше всичко , за което се сетеше .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,725
Яли ли са децата варени сладкиши ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,726
Пиели ли са оцветени напитки ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,727
Яли ли са риба и чипс ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,728
Имат ли домакинствата вътрешно или външно водоснабдяване ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,729
На каква възраст са тръгнали децата на училище ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,730
Когато получи отговорите на въпросника си , само едно нещо изскачаше със статистическа яснота по начин , за който повечето учени могат само да мечтаят .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,731
Със съотношение две към едно , децата , които бяха починали , са имали майки , които са били облъчвани с рентген , когато са били бременни .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,732
Откритието се изпречваше в лицето на общоприетото мнение .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,733
Това , което се знаеше дотогава , беше , че всичко е безопасно до дадена точка , праг .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,734
То противоречеше на това , което се знаеше тогава , което беше ентусиазъм за нова технология от тази епоха , което беше рентгенът .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,735
То противоречеше на схващането на лекарите , което беше , че хората , които помагат на пациентите , не им вредят .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,736
Независимо от това , Алис Стюарт побърза да публикува предварителните си открития в " " Дъ лансет " " през 1956 г .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,737
Хората бяха много развълнувани , говореше се , че тя ще спечели Нобелова награда и Алис побърза да изследва всички случаи на деца , болни от рак , които тя можа да открие , преди да починат .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,738
Всъщност , тя не трябваше да бърза .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,739
Историята се случва цели 25 години преди британските и американски медицински институции да отхвърлят практиката за преглеждане с рентген на бременни жени .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,740
Данните съществуваха , те бяха открити , бяха достъпни безплатно , но никой не го беше грижа .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,741
Всяка седмица умираше по едно дете , но нищо не се променяше .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,742
Откритостта само по себе си не може да доведе до промяна .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,743
И така 25 години Алис Стюарт водеше трудна битка .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,744
Е , как е разбрала , че е права ?
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,745
Тя имаше чудесен модел на мислене .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,746
Тя работеше със статистик на име Джордж Нийл а Джордж беше почти всичко , което Алис не беше .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,747
Алис беше открита и общителна , а Джордж беше уединен .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,748
Алис беше сърдечна и съпричастна към пациентите си .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,749
Джордж предпочиташе числата пред хората .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,750
Но той казва нещо чудесно за техните работни отношения .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,751
Думите му бяха : " " Работата ми е да докажа , че д-р Стюарт греши " " . Той активно търсеше начин как да го докаже .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg
4,752
Различни начини за разглеждане на моделите й , статистиките й , различни начини за изчисление на данните , за да я опровергае .
margaret_heffernan_dare_to_disagree
bg