input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das bedeutet, der Rest muss für die Verwendung als Futtermittel und für andere Zwecke subventioniert werden.
Translation:
| In other words, the rest of it must be subsidised for use in animal feed and other things. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ähnlich liegt der Fall bei Butterfett. Nur 75 % der von uns produzierten Butter werden zu Marktpreisen verkauft.
Translation:
| Similarly, in the case of butter, only 75% of the butter we produce is sold at market prices. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das zeigt die Schwächen einer Politik, die trotz Quotenregelung umfangreiche Mittel der Gemeinschaft zur Subventionierung der Überschüsse benötigt.
Translation:
| This identifies the weaknesses in the policies where we have a quota system and at the same time require vast Community resources to subsidise surpluses. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Bericht des Rechnungshofs - und das Parlament unterstützt dies - verweist darauf, dass wir unsere Mittel vielleicht besser dazu nutzen sollten, einen größeren Verbrauch von Molkereiprodukten auf unseren europäischen Märkten anzuregen, statt Überschussmengen zu subventionieren.
Translation:
| The Court of Auditors' report - and Parliament supports this - draws attention to the fact that we should perhaps utilise our resources better in a way that might encourage greater consumption of dairy products on our European markets, rather than subsidising unused quantities. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Getreidesektor betraf die Hauptsorge des Rechnungshofs allzu großzügige Stützungen, die hinreichend dokumentiert sind und die wir anerkennen. Ferner wird darauf verwiesen, dass bei der Entwicklung von Maßnahmen auf allen Ebenen Kommission, Rat und Parlament Marktveränderungen berücksichtigt werden müssen.
Translation:
| In the cereals sector, the main concern of the Court of Auditors was the fact of overcompensation which has been well documented and which we acknowledge, and it also draws attention to the fact that it is necessary in designing policy at all levels - Commission, Council and Parliament - to take account of market changes. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Als wir diese Maßnahmen planten, haben wir den Anstieg der Weltpreise, der eine gewaltige Überkompensierung im Sektor zur Folge hatte, nicht vorhersehen können.
Translation:
| When we designed this policy we did not foresee the rise in world prices which led to gross overcompensation in the sector. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Bericht verweist auch darauf, und das Parlament nimmt dies zur Kenntnis, dass rund 40 % der insgesamt im Getreidesektor aufgewendeten 14 Mrd. Euro 3 % der Bauern zugute kommen, während 54 % der Landwirte sich nur etwa 5 % der Unterstützung teilen.
Translation:
| The report also draws attention to the fact, and Parliament notes this, that something like 40% of all the EUR 14 billion spent in the cereals sector goes to 3% of farmers, and 54% of farmers only get approximately 5% of the aid. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies zieht die Aufmerksamkeit noch einmal auf die gesamte Richtung der Politik, auf die Frage, ob wir diese überarbeiten sollten, um sie besser mit der Regional- und Sozialpolitik abzustimmen.
Translation:
| This again draws attention to the whole thrust of the policy and whether or not we should review it with the idea of making it more compatible with regional policy and with social policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das waren die wichtigsten Bedenken.
Translation:
| These were the main concerns expressed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auch im Hinblick auf den Getreide- und den Milchsektor sollten wir zur Kenntnis nehmen, dass die Kommission eine radikale Überprüfung der Politik begonnen und eine entsprechende Untersuchung bereits eingeleitet hat.
Translation:
| We should also say in relation to the cereals sector or to the dairy sector that we have noted that the Commission has undertaken a root and branch review of the policy and has already set that study in motion. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind auf die Ergebnisse gespannt.
Translation:
| So we look forward to its completion. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte der Kommission für die Zusammenarbeit danken sowie dafür, dass sie bereits zu einigen der in den Berichten aufgedeckten Unzulänglichkeiten Maßnahmen eingeleitet hat.
Translation:
| I want to thank the Commission for its cooperation and the fact that it has already taken action on some of the weaknesses identified in the various reports. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Seit dem Abschluss der Friedensabkommen von Dayton Ende Dezember 1995 hat die Europäische Union einen überaus wichtigen Beitrag zum Frieden geleistet.
Translation:
| Mr President, since the end of December 1995, when the Dayton peace accords were concluded, the European Union has contributed to peace in a major way. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für den Wiederaufbau, die Durchführung der Wahlen, Aktionen zugunsten der Menschenrechte usw. wurden beträchtliche Mittel bereitgestellt.
Translation:
| A great deal of funding has been freed up for reconstruction, the organisation of elections, contributions to human rights, etc. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben auch das Büro des Hohen Repräsentanten zu 53 % finanziert.
Translation:
| We also financed 53% of the High Representative Office. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der jetzt vorliegende Sonderbericht des Rechnungshofs ist der dritte in der Reihe dieser Berichte.
Translation:
| The Court of Auditors' Special Report which is before us, is the third in a series. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der erste betraf die Situation in Mostar, und in dem zweiten ging es um den Wiederaufbau im ehemaligen Jugoslawien.
Translation:
| There have already been reports on the situation in Mostar, and a second report dealt with the reconstruction in former Yugoslavia. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese beiden und der jetzige Sonderbericht haben meines Erachtens dazu beigetragen, dass wir, das Europäische Parlament, auf die Fakten aufmerksam gemacht wurden und auch stets bemüht waren, den darin enthaltenen Bemerkungen Rechnung zu tragen.
Translation:
| I believe that these special reports, together with the report which is now before us, have consistently made us as a European Parliament sit up and face the facts, and also try to act upon these reports in an effective manner. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Verfahrensweise des Rechnungshofs und die vom Ausschuss für Haushaltskontrolle beschlossenen Folgemaßnahmen des Parlaments haben uns meiner Meinung nach auf diesem Gebiet auch weiter vorangebracht.
Translation:
| I also believe that progress has been made in this area thanks to the Court of Auditors' way of working, together with the follow-up by Parliament, via the Committee on Budgetary Control. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Haushaltskontrolle darf nicht lediglich von einem kleinen Büro in Brüssel oder von einem Büro in Straßburg ausgeübt werden.
Translation:
| Ladies and gentlemen, the task of budgetary control cannot be carried out from a little office in Brussels or an office in Strasbourg. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bisweilen muss man sich, so meine ich, dazu vor Ort begeben, muss man sich über die lokale Situation informieren, muss man mit den Menschen ins Gespräch kommen und wissen, unter welchen Bedingungen, unter welchen Umständen sie zu arbeiten haben.
Translation:
| I believe that sometimes, it is necessary to visit the relevant location. Expertise in the field is necessary; you need to meet the people; you need to know what people have to put up with there, what the conditions are. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vorhergehende Berichterstatterinnen und Berichterstatter hatten die Gelegenheit, nach Bosnien-Herzegowina zu reisen.
Translation:
| For previous reports, other MEPs have been given the opportunity of going to Bosnia and Herzegovina. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dabei haben sie eine ganze Menge Erkenntnisse gewonnen, und auch ich weilte vom 16. bis 19. Oktober vorigen Jahres dort.
Translation:
| They learnt a lot from their visit, and I visited the place myself between 16 and 19 October of last year. That is very important. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das war, wie ich wiederholen und betonen möchte, überaus wichtig.
Translation:
| I would like to reiterate as well as underline this. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Während dieser vier Tage in Sarajewo habe ich eigentlich mehr erfahren, als ich durch seitenlange Lektüre hätte lernen können.
Translation:
| In actual fact, I learnt more in those four days in Sarajevo than I could have learnt from wading through reams and reams of written material. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb möchte ich die Konferenz der Präsidenten ersuchen, dem Rechnung zu tragen, wenn es zu entscheiden gilt, ob es künftigen Berichterstattern ermöglicht werden sollte, solche Erfahrungen zu sammeln.
Translation:
| I would therefore like to urge the Conference of Presidents to take this into consideration when, at a later date, they decide for or against giving rapporteurs the opportunity to have this experience. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Welche Beanstandungen wurden vorgebracht?
Translation:
| What was the criticism about, ladies and gentlemen? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zunächst wurde Kritik an der Kommission geübt: der Einsatz zu geringer finanzieller und personeller Mittel sowie eine über Gebühr zentrale Verwaltung von Brüssel aus.
Translation:
| First of all, criticism was levelled at the Commission for not deploying sufficient resources and staff and for a Brussels-based management which is too centralised. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Kommission hat diese Mahnung des Rechnungshofs meines Erachtens beherzigt.
Translation:
| I gather that this criticism by the Court of Auditors has been acted upon by the European Commission. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hier konnte die Kommission, so meine ich, durchaus Punkte sammeln.
Translation:
| All credit to the Commission for this. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Verbesserungen sind erfolgt, der Personalbestand wurde aufgestockt.
Translation:
| Improvements have been made and staffing levels have increased. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die EG-Delegation in Sarajewo ist heute straffer organisiert und verfügt über - das möchte ich hier ganz klar herausstellen - hochqualifizierte und genügend motivierte Mitarbeiter, und zwar auf Grund der Kritikpunkte, die der Rechnungshof formuliert, und der Folgemaßnahmen, die das Parlament ergriffen hat.
Translation:
| I would like to stress here that the people in the delegation in Sarajevo are better organised, highly qualified and highly motivated. That is thanks to the Court of Auditors' criticism and the fact that Parliament has acted upon this criticism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darüber hinaus hat die Kommission auf Drängen des Rechnungshofs eine Politik der "Dekonzentration " verfolgt, dank deren das Personal in der Vertretung in Sarajewo, aber auch in anderen Vertretungen, effektiver arbeiten und der Leiter der EG-Delegation den Bedürfnissen vor Ort besser Rechnung tragen kann und wodurch es unter anderem ermöglicht wurde, dass der Rückstand bei den Zahlungen heute völlig aufgearbeitet ist.
Translation:
| Furthermore, the Commission has, under pressure from the Court of Auditors, adopted a deconcentration policy, which has given the people in the Sarajevo delegation, but also in other delegations, more clout. It has also meant that the head of the delegation can meet the needs on the ground in a more powerful manner, and has also ensured that all overdue payments have now been cleared. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diesbezüglich also gute Noten für die Kommission.
Translation:
| So, as far as this is concerned, well done to the Commission. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Eine weitere Kritik betraf das Büro des Hohen Repräsentanten sowie die Zusammenarbeit der Europäischen Union mit diesem Büro.
Translation:
| Other criticism concerned the High Representative' s Office and how the European Union works with that office. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Kommission wird vorgeworfen, sie habe es an der erforderlichen Aufsicht fehlen lassen.
Translation:
| The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Bericht des Rechnungshofs und die Maßnahmen des Europäischen Parlaments haben zu einer Änderung der Mentalität innerhalb des OHR geführt.
Translation:
| Thanks to the Court of Auditors' report and the action taken by Parliament, there is now a new mentality in the Office of the High Representative. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Seit März 1999 gibt es in der Tat einen neuen Finanzdirektor, der ein ganzes Konvolut der einzuhaltenden Regeln zusammengestellt hat.
Translation:
| It is indeed the case that, since March 1999, there has been a new financial director who has written a veritable tome on the rules to be followed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zu Beginn der Amtszeit des Hohen Repräsentanten herrschte offensichtlich eine erhebliche Verschwendungssucht.
Translation:
| Apparently, when the High Representative first took up office, rather a lot was being wasted. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dank des Einsatzes dieses Mannes, dank des Engagements der Kommission, dank der Bemühungen des gesamten Büros hat sich das Haushaltsvolumen des OHR um fast 5 Mio. Euro verringert.
Translation:
| His commitment, and that of the Commission and the office as a whole, has slimmed down the budget of the High Representative' s Office by nearly EUR 5 million over a period of three years. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist doch ein wirklich überaus positives Ergebnis.
Translation:
| I believe that this is an extremely positive result. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Eine der schweren Anschuldigungen gegen das OHR waren auch die in Ziffer 17 des Sonderberichts erwähnten Interessenkollisionen, die durch den früheren Finanzdirektor hervorgerufen wurden.
Translation:
| Moreover, one of the key criticisms directed at the High Representative was also in the shape of Paragraph 17 on the conflict of interests generated by the former financial director. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Parlament fordert, zumindest in seiner jetzt vorliegenden Entschließung, eine detaillierte Übersicht über die Tatsachen, die dazu geführt haben.
Translation:
| Parliament, at least in the resolution now before us, is asking for a full explanation in this regard. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich kann Ihnen mitteilen, dass ich inzwischen vom OHR und auch von der Kommission ein Dossier erhalten habe, in dem auf die wichtigsten Beanstandungen eingegangen wird.
Translation:
| I have to let you know that I have now received a document from the High Representative, and from the Commission, and that the key criticisms have been addressed in this document. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb schlage ich vor, einen von mir eingereichten Änderungsantrag, in dem dies berücksichtigt wird, anzunehmen.
Translation:
| That is why I propose the adoption of my amendment, which takes this into account. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ein weiterer Kritikpunkt bezog sich auf die Menschenrechte.
Translation:
| Other criticism was expressed with regard to human rights. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Menschenrechtskommission hat sich um die Menschenrechte in Sarajewo und in Bosnien-Herzegowina generell bisher außerordentlich verdient gemacht.
Translation:
| I have to say that the Commission is doing a truly creditable job on this in Sarajevo and Bosnia and Herzegovina in general. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dieser Organisation sollten mehr Mittel zur Verfügung gestellt werden. Bezüglich der Menschenrechte erwarten wir jedoch noch immer die Antwort der Kommission zu den Ziffern 29 und 35.
Translation:
| I believe we should make more funds available to those people, but in terms of human rights, we are still waiting for responses from the Commission with regard to Paragraphs 29 and 35. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ein letzter wichtiger Punkt betrifft nach wie vor die Medienpolitik, derentwegen die Kommission strengstens gerügt wird.
Translation:
| A final - important - point I would like to make is the recurring theme of the media policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Mediensektor soll nicht beihilfefähiges Material mit 2 Mio. Euro finanziert worden sein.
Translation:
| The Commission has come under very strong criticism with regard to its media policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich warte noch immer auf einen ausführlichen Bericht der Kommission, wie er in dem Entschließungsantrag gefordert wird.
Translation:
| It is reported that with regard to this policy, EUR 2 million' s worth of equipment was subsidised which was not eligible for subsidy. I am still waiting for a detailed report from the Commission. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hoffentlich erhalte ich dazu unverzüglich eine Antwort.
Translation:
| It is included in the resolution, and so I hope that a response will be forthcoming in the very near future. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Mein Bericht befasst sich eigentlich mit vier gesonderten Berichten.
Translation:
| Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, my report is really a combination of four separate reports. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In diesem Zusammenhang danke ich Frau Schreyer für Ihre Anwesenheit.
Translation:
| From this point of view I should like to thank Commissioner Schreyer for attending. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe, dass die speziell für die Verwaltung der Strukturfonds Verantwortlichen sowohl in der Kommission als auch in den Mitgliedstaaten über sie die von unserem Bericht und unseren Schlussfolgerungen ausgehende Botschaft zur Kenntnis nehmen werden, denn im vorliegenden Fall geht es um die Strukturfonds, die, wie wir wissen, generell direkt von den Mitgliedstaaten verwaltet werden.
Translation:
| I hope that, through her, the managers responsible more specifically for the administration of the Structural Funds, both in the Commission and in the Member States, will be made aware of the content of our report and of our conclusions, since this matter concerns the Structural Funds, which, as we know, are generally managed by the Member States directly. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es handelt sich also um vier eigenständige Berichte: einen Bericht über die Zusätzlichkeit von Hilfen, einen Bericht über die Umstellung von Industriegebieten, einen dritten Bericht des Rechnungshofs über Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung von Jugendlichen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds und des EAGFL/Ausrichtung und einen vierten Bericht über den Internationalen Fonds für Irland und das Sonderprogramm PEACE für Nordirland.
Translation:
| So, to the four distinct reports: one report on the principle of additionality, one report on the development of industrial sites, a third report from the Court of Auditors on the European Social Fund and the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (Guidance Section) - Measures to assist the employment of young persons, and a fourth report on the International Fund for Ireland and the Special Support Programme for Peace and Reconciliation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was den letzten Bericht betrifft, so danke ich insbesondere dem Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr für den Beitrag zu meiner Arbeit.
Translation:
| Regarding this last report, I should particularly like to thank the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism for its contribution. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben im Ausschuss für Haushaltskontrolle alle die von ihm vorgeschlagenen Änderungsanträge berücksichtigt.
Translation:
| Our Committee took on board all the amendments they presented. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zu diesen vier unterschiedlichen Themen sind allerdings ähnliche Bemerkungen zu machen, die sich in drei Kategorien einteilen lassen.
Translation:
| Although these four subjects are quite distinct, the same sort of comments can be made about them all, and these are of three types. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Erstens, die wesentlichen Kritiken, die an die Kommission zu richten sind, betreffen die Verwaltungsverfahren, die der Rechnungshof wie auch wir als zu langwierig und zu kompliziert ansehen und die zuweilen die ordnungsgemäße Abwicklung der Projekte beeinträchtigen.
Translation:
| Firstly, the major criticisms which may be levelled at the Commission with regard to the administrative procedures which the Court of Auditors, like us, considers too time-consuming and too complex and which occasionally hinder the smooth running of projects. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es muss auch gesagt werden, dass die gleichen Kritiken ebenfalls auf die Mitgliedstaaten zutreffen.
Translation:
| It must be said that the same criticisms are also made of Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die während der Realisierung der Projekte vor Ort oder von Brüssel aus durchgeführten Kontrollen sind stets unzureichend.
Translation:
| There is never sufficient monitoring once projects are underway, either at grass roots or from Brussels. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In diesem Zusammenhang wird immer auf den Mangel an Mitteln und Personal hingewiesen - andere Redner haben dies bei anderen Themen angesprochen -, und dies trotz der wiederholten Mahnungen durch den Rechnungshof.
Translation:
| The same lack of resources and staffing is continually remarked upon - other speakers have raised it on other points - even despite the frequent comments by the Court of Auditors on the subject. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission ist dabei, ihre Strukturen umfassend zu reformieren, und fordert zusätzliche Mittel.
Translation:
| The Commission is currently engaged in a radical reform of its organisation and is asking for additional resources. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe, das Parlament, das stets an den Mythos eines Nullwachstums bei den Bediensteten geglaubt hat, obwohl die Aufgaben sich erhöht haben, wird die Vorschläge, die Ziele der Kommission akzeptieren und ebenfalls seine Kontrollen und seine Rolle verstärken.
Translation:
| I hope that Parliament, which has always believed in the myth of the zero growth of officials despite the multiplication in their duties, will accept the Commission' s proposals and objectives and will also step up its monitoring tasks and its role. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es kommt natürlich zu Überschneidungen in der Finanzierung, wenn nicht genügend kontrolliert wird, und somit zu einer ineffizienten Nutzung von europäischen Geldern.
Translation:
| Obviously, this will cause some overlapping of funding, since funding is not sufficiently well monitored, and hence the poor use of European appropriations. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die letzte Kritik, die man aussprechen kann, betrifft die Zahlungsrückstände. Hierbei handelt es sich um ein ständig wiederkehrendes Problem, das die Kommission weder zu regeln noch einzudämmen im Stande zu sein scheint.
Translation:
| The final criticism that may be made concerns the delays in payments, a recurrent problem which the Commission does not appear to be capable of resolving or putting a stop to. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ein zweiter wesentlicher Kritikpunkt, auf den wir meiner Meinung nach bei unseren Kontakten mit den Mitgliedstaaten nachdrücklich hinweisen sollten, besteht in der ineffizienten Nutzung der Finanzmittel aufgrund mangelnder Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission sowie des mangelnden Willens der Mitgliedstaaten, diese Mittel mit höchstem Nutzeffekt einzusetzen.
Translation:
| Secondly, a major criticism that I would like us to emphasise in our dealing with the Member States is the poor use of appropriations, often due to a lack of cooperation between the Member States and the Commission, and the reluctance of the Member States to make better use of the funds. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie werden oft als Geschenke, als Ersatz für nationale Finanzmittel betrachtet.
Translation:
| Too often they are treated as donations, funds to be substituted for national funds. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In bestimmten Fällen kümmern sich die Mitgliedstaaten kaum um den Grundsatz der Zusätzlichkeit, nach dem es sich bei diesen Mitteln um eine Kofinanzierung handelt, die durch nationale Mittel ergänzt werden muss.
Translation:
| In some instances, the Member States attach little importance to the principle of additionality which stipulates that this is cofinancing which must be complemented by national financing. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie gehen davon aus, dass mit diesen Mitteln der Finanzbedarf nahezu einhundertprozentig abgedeckt werden kann.
Translation:
| They seem to think the funds cover 100% of the financing, which is clearly not in line with the reasoning behind the Structural Funds and their use. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mitgliedstaaten sollten dabei jedoch nicht vergessen, dass es sich um öffentliche Gelder handelt, die alle europäischen Bürger angehen.
Translation:
| The Member States should not forget that these are public funds and, as such, the concern of all the citizens of Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie sollten sie daher mit noch größerer Sorgfalt einsetzen als nationale Mittel.
Translation:
| They should hence be used with even more care than national funds. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Um diese Missstände abzustellen, wurde im Juni 1999 eine Neuregelung vorgenommen, die, wie ich hoffe, dazu beitragen wird, dass wir hier vorankommen.
Translation:
| In order to remedy such inefficiencies, a new regulation was adopted in June 1999, which I hope will enable us to make progress. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir fordern von der Kommission, alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einzusetzen, wenn sie Missstände feststellt, wie beispielsweise die Aussetzung der Zahlungen, und wenn die Gründe berechtigt sind, werden wir uns hinter die Kommission stellen und sie dabei unterstützen.
Translation:
| When it uncovers inefficiencies we would urge the Commission to use all the means available to it, such as the suspension of payments, and if there is sufficient justification we shall be right behind the Commission in this. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Des Weiteren müsste die Kommission meiner Meinung nach selbst stärker auf die Kriterien der Förderungswürdigkeit achten, ehe sie der Freigabe der Gelder zustimmt.
Translation:
| Finally, I think the Commission itself should pay more attention to the eligibility criteria before authorising funds to be released. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Damit könnte die Finanzierung von zu nichts führenden oder bunt zusammengewürfelten Projekten vermieden werden, wie sie oft in den Mitgliedstaaten anzutreffen sind.
Translation:
| This would prevent the funding of projects that were not viable and the 'rag-bag' projects that are often seen in the Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
So weit meine Anmerkungen.
Translation:
| That concludes my comments. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Danke, Herr Präsident, dass Sie mir einige Sekunden Redezeit mehr eingeräumt haben.
Translation:
| Thank you, Mr President, for the extra few seconds you allowed me. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Tatsache, dass die Europäische Union umfangreiche Mittel für den Wiederaufbau und die Förderung der Herstellung der Demokratie in Bosnien-Herzegowina bereitstellt, ist Grund genug für die Aufmerksamkeit, die wir jetzt dem Entschließungsantrag zum Sonderbericht Nr. 2/2000 des Rechnungshofs widmen.
Translation:
| Mr President, ladies and gentlemen, the fact that the European Union is making considerable resources available for the reconstruction of democracy in Bosnia and Herzegovina and for its consolidation fully justifies the seriousness with which we are now addressing the motion for a resolution on Special Report No 2/2000 of the Court of Auditors. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere erste Bemerkung nun resultiert just daraus, dass es dem Rechnungshof erst Anfang des Jahres 2000 möglich war, seinen Bericht über die Gemeinschaftshilfe in den Jahren 1996 bis 1998, also für einen zwei bis vier Jahre zurückliegenden Zeitraum, abzuschließen und anzunehmen.
Translation:
| I say this because it was only at the beginning of 2000 that the Court was able to complete and approve its report on Community aid granted between 1996 and 1998, in other words, between four and two years previously. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aufgrund dieser bedauerlichen Verzögerung sind viele Bemerkungen natürlich nicht mehr aktuell, haben sich doch die politische Realität und der rechtliche Rahmen in Bosnien-Herzegowina inzwischen erheblich verändert.
Translation:
| The obvious consequence of this regrettable delay is that many of the observations in the report are out of date, since, in the meantime, major changes have taken place in the legal framework and the political situation in Bosnia and Herzegovina. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das heißt aber nicht, dass man diesen Bemerkungen in Zukunft, vor allem im Kosovo, nicht dennoch Rechnung tragen sollte, um ähnliche Probleme bei gleichartigen von der Union geförderten Maßnahmen zu vermeiden.
Translation:
| But this does not mean that the report' s observations should not be taken into account in future, particularly in Kosovo, in order to avoid similar problems arising with identical actions promoted by the Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Tat trägt diese Form der Kontrollen entscheidend zur Ausweisung und Lösung bestehender Probleme bei. Diese traten in zwei Bereichen auf: bei der Direktfinanzierung und bei der Konfinanzierung zusammen mit anderen Geldgebern.
Translation:
| This type of monitoring is crucial for identifying and solving existing problems, which exist on two levels: one involving direct funding and the other cofinancing with other donors. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei ersterer zeigten sich vor allem Mängel bei der Unterstützung für die Menschenrechte, die Zivilgesellschaft und die Medien.
Translation:
| In the first case, one problem that stands out is the inadequacy of support for actions designed to protect human rights, support for civil society and support for the media. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hier kam es zu vielen Situationen, die dann zum Glück korrigiert worden sind, und zwar angefangen bei der Aufdeckung zentralisierter und unzulänglicher Verfahren - vor dem Hintergrund der Dringlichkeit der Interventionen - bis hin zu dem Fall, dass die Kommission vor vollendete Tatsachen gestellt wurde, die sie dann finanzieren musste.
Translation:
| There have been many situations which, fortunately, have been rectified. These range from identification of centralised procedures inappropriate given the urgency with which actions have to be carried out, to the fact that the Commission found itself confronted with various faits accomplis which subsequently had to be financed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei der Kofinanzierung sei vor allem die Übertragung der Finanzierung für das Amt des Hohen Repräsentanten auf den ersten Pfeiler positiv hervorgehoben, weshalb beim Einsatz dieser Mittel jetzt die Bestimmungen der Haushaltsordnung einzuhalten sind.
Translation:
| With regard to cofinancing, we welcome the transfer of financing from the Office of the High Representative to the first pillar, which meant that it had to be implemented in accordance with the provisions of the Financial Regulation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dasselbe sollte unserer Ansicht nach auch mit dem finanziellen Beitrag zur Wahlbeobachtung und in Verbindung damit für die Zusammenarbeit mit der OSZE geschehen.
Translation:
| Furthermore, we believe the same will have to apply to financing for monitoring electoral procedures and, consequently, to cooperation with the OSCE. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, dies waren zusammengefasst die Bemerkungen, die nach unserer Auffassung und der des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten im Bericht des Herrn Abgeordneten Staes, den ich beglückwünsche, hervorzuheben wären, bedenkt man den für diese Hilfe notwendigen Finanzierungsumfang, die Mittelknappheit und die klare Notwendigkeit ihrer gewissenhaften und transparenten Verwendung.
Translation:
| To conclude, Mr President, these were the observations that we in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy felt should be considered in the report by Mr Staes - whom I congratulate - given the volume of the total funding for this type of aid, the shortage of resources and the obvious need for them to be used in a rigorous and transparent way. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Ich möchte zunächst den Bericht Dell'Alba begrüßen, in dem der Internationale Fonds für Irland und der Fonds für Frieden und Versöhnung als innovative Mittel zur Festigung des Friedensprozesses anerkennt werden.
Translation:
| Mr President, I wish to begin by welcoming Mr Dell'Alba's report and its recognition that the International Fund for Ireland and the Peace and Reconciliation Fund are an innovative means of consolidating the peace process. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die schwierigen Rahmenbedingungen, unter denen die Fonds tätig sein mussten, ihre Vorreiterrolle, die von ihnen praktizierte vorrangige Finanzierung benachteiligter Gebiete und ihre einzigartige Rolle im Hinblick auf die gemeinsame Verwaltung und Erfüllung von grenzüberschreitenden Programmen - all das ist in gebührender Form gewürdigt worden.
Translation:
| The difficult environment in which the Funds have had to operate, their role as a pump primer, the approach in giving priority to disadvantaged areas and the unique role in pioneering the joint management and delivery of cross-border programmes have all been given the recognition they deserve. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Soweit mir bekannt, hat der Internationale Fonds für Irland zu den im Bericht des Rechnungshofes aufgeworfenen Fragen eine ausführliche Stellungnahme verfasst, die den Abgeordneten zur Verfügung gestellt werden kann.
Translation:
| I understand that the International Fund for Ireland has produced a comprehensive response to the issues raised in the Court of Auditors' report, which can be made available to Members. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In dieser Stellungnahme wird auch eine Reihe spezifischer Maßnahmen des Fonds bezüglich der in dem Bericht genannten Punkte aufgeführt.
Translation:
| That response includes a number of specific actions that the Fund is taking to address matters raised in the report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was den Internationalen Fonds für Irland anbelangt, muss eines ganz besonders hervorgehoben werden: Er ist kein Programm der Europäischen Union.
Translation:
| It is important to stress one crucial point in relation to the International Fund for Ireland: this is not a European Union programme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es handelt sich vielmehr um eine internationale Organisation mit eigenem Entscheidungsgremium, eigenen Regeln, Kontrollverfahren usw. Außerdem ist die Europäische Union nur einer von fünf an der Finanzierung beteiligten Gebern.
Translation:
| The Fund is, in fact, an international organisation with its own governing body, rules, audit procedures and so on. Furthermore, the European Union is just one of five donors involved in its financing. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die jährliche Beihilfe der Europäischen Union stellt etwa 35 % des Gesamtetats.
Translation:
| The European Union's annual contribution constitutes 35% of the total. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Internationale Fonds für Irland wurde 1986 von den Regierungen Großbritanniens und Irlands mit dem Ziel geschaffen, den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt zu fördern und auf den Kontakt, den Dialog und die Versöhnung zwischen Unionisten und Nationalisten in ganz Irland hinzuwirken.
Translation:
| The International Fund for Ireland was established by the British and Irish Governments in 1986 with the objective of promoting economic and social advance and encouraging contact, dialogue and reconciliation between the Unionists and Nationalists throughout Ireland. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mittel für den Fonds werden von den USA, der Europäischen Union, Kanada, Neuseeland und Australien zur Verfügung gestellt. Seit seiner Gründung hat der Fonds 4600 Projekte mit insgesamt 597 Mio. Euro unterstützt.
Translation:
| Contributors to the Fund are the United States, the European Union, Canada, New Zealand and Australia. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es entstanden 38 000 Arbeitsplätze, die zusätzliche Investitionen in Höhe von rund 1,193 Mrd. Euro nach sich zogen, so dass in diese Projekte insgesamt fast 1,79 Mrd. Euro investiert wurden. Nahezu 90 % der Gelder gingen in die am stärksten benachteiligten Gebiete, mehr als 9000 Mitstreiter wurden für bevölkerungsgruppenübergreifende Gruppen und 5000 Personen für grenzüberschreitende Strukturen gewonnen.
Translation:
| Since the Fund was set up it has provided assistance of EUR 597 million to 4 600 projects, which have helped to create 38 000 jobs, leading to an additional investment of approximately EUR 1.193 billion, bringing the overall investment in these projects to almost EUR 1.79 billion; directed almost 90% of its commitments to the most deprived areas; encouraged over 9 000 participants in cross-community groups and encouraged 5 000 participants in cross-border structures. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, ich möchte hervorheben, dass der Kollege Herr Staes mit seinem Bericht eine sehr gute Arbeit geleistet hat.
Translation:
| Mr President, may I say that Mr Staes has done an excellent job in his report. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.