input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Wegfall der geographischen Grenzen für die von der Union aufgelegten Programme darf nicht dazu führen, dass die Europäische Union überall auf der Welt nach Gutdünken eingreift.
Translation:
| Removing the geographical restriction of programmes created by the Union is not a licence for the European Union to intervene anywhere in the world at will. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb freue ich mich auch über die Konkretisierungen, die in dem Bericht des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik an diesem Vorschlag vorgenommen worden sind.
Translation:
| I therefore applaud the specifics which have been added to the report of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy with regard to this proposal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei diesem Mechanismus geht es zwingend um Maßnahmen im Rahmen der EU-Programme.
Translation:
| This mechanism specifically focuses on actions within the context of European programmes. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Gerät die Durchführung dieser Programme durch Krisen in Gefahr, so kann dieser Mechanismus Hilfe bieten.
Translation:
| This mechanism can provide help where the implementation of those programmes is at risk due to crisis situations. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In einem anderen Punkt gehe ich mit den Schlussfolgerungen des Berichts jedoch nicht konform.
Translation:
| However, I do not share the conclusions of the report on a different score. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Gegensatz zum Berichterstatter möchte ich nämlich, dass der in dem Kommissionsvorschlag erwähnte Krisenausschuss bestehen bleibt.
Translation:
| Indeed, unlike the rapporteur, I wish to retain the crisis committee from the Commission proposal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auf diese Weise würden wir verhindern, dass es in den Mitgliedstaaten an einer tragfähigen Basis für Maßnahmen mangelt.
Translation:
| In this way, we will prevent a situation from arising where initiatives meet with insufficient backing within Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem sorgen wir für die nötige Kohärenz zwischen den Maßnahmen der Union und denen der Mitgliedstaaten.
Translation:
| Furthermore, we will lend the Union' s and Member States' initiatives the necessary coherence. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist nicht unbedeutend in Anbetracht aller Kritik am Auftreten nach außen, die die Union in den vergangenen Jahren über sich ergehen lassen musste.
Translation:
| Not insignificant, in the light of all the criticism which the Union' s external action has had to put up with over the years. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auch hinsichtlich der Empfehlungen in der Erläuterung zur Änderung der Rechtsgrundlage dieser Verordnung habe ich meine Bedenken.
Translation:
| I also have my reservations about the suggestions made in the explanatory statement with regard to the amendment of the legal basis of this regulation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Artikel 308 ist der einzige Artikel, auf dem dieser Vorschlag basieren kann.
Translation:
| Article 308 is the only article on which this proposal can be based. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zudem frage ich mich, ob die Aufnahme von Artikel 179 der Geschwindigkeit dieses Mechanismus förderlich ist.
Translation:
| Moreover, I wonder whether the addition of Article 179 will benefit the speed of this mechanism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mitentscheidung des Parlaments verursacht meines Erachtens unnötige Verzögerungen.
Translation:
| It appears to me that codecision for Parliament will delay matters unnecessarily. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wohl aber müssen wir von der Kommission über die Anwendung dieses Mechanismus später Rechenschaft verlangen können.
Translation:
| What we do need to be able to do is to call the Commission to account afterwards on the use of this mechanism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Der Vorschlag für eine Verordnung zur Schaffung einer Sondereinrichtung für Kriseneinsätze gehört zu jenen, bei denen die Absicht durchaus begrüßenswert ist, die Durchführung jedoch an den bürokratischen Hürden und Streitereien um Kompetenz und Einfluss scheitern könnte.
Translation:
| Mr President, the proposal for a regulation creating a rapid reaction facility is one of those which are founded on thoroughly laudable intentions but which are liable to fail as a result of red tape and turf wars. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bisher hat die Europäische Union im Rahmen der Kriseneinsätze und Konfliktlösungen keine sehr überzeugende Rolle gespielt.
Translation:
| The European Union has played a rather unconvincing role hitherto in the realm of rapid reaction and conflict resolution. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Grund hierfür scheint weder der Mangel an personellem noch finanziellem Einsatz zu sein. Es ist eher eine Frage des Managements, der Planung und der Koordination der verschiedenen Ideen und Maßnahmen.
Translation:
| The reason for this does not seem to lie so much in a shortage of manpower or financial commitment as in a failure to manage, plan and coordinate initiatives and activities. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Absichtserklärung auf diesem Gebiet, bei der Konfliktlösung und Krisenintervention stärker aktiv zu werden, muss jedoch als wichtiger Schritt in die richtige Richtung interpretiert werden.
Translation:
| Be that as it may, the declaration of intent to become more active in the resolution of conflicts and in crisis management must be interpreted as an important step in the right direction. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bisher hat die EU vor allem mit finanziellen Mitteln zum Teil Großartiges geleistet, um die Situation in den von Krisen betroffenen Gebieten zu verbessern.
Translation:
| The EU has sometimes done marvellous things to improve the situation in crisis-torn areas, especially with financial resources. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Geld ersetzt jedoch nicht immer die politische Absicht und den politischen Einfluss.
Translation:
| But money is no substitute for political will and political influence. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wenn die EU eine stärkere Rolle in der Zukunft spielen möchte, so gehört dazu der politische Wille, sich mit den entsprechenden Maßnahmen mehr einzumischen.
Translation:
| If the EU wishes to play a more prominent role in future, it must have the political will to involve itself more actively in the implementation of appropriate measures. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich bin hier nur der Vertreter eines kleinen Landes, kann Ihnen jedoch versichern, dass gerade Österreich mit seiner langen Tradition der Neutralität und Bündnisfreiheit auf dem Gebiet der politischen Vermittlungstätigkeit und Krisenintervention eine große Erfahrung hat und von den Konfliktpartnern entsprechend akzeptiert wird.
Translation:
| I am only the representative of a small country, but I can assure you that Austria, with its long tradition of neutrality and non-alignment, has amassed a particular wealth of experience in the domains of political mediation and crisis management, which makes parties to a conflict more willing to accept it as a mediator. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vielleicht ist daher gerade das ein Gebiet, auf dem man die Erfahrungen der kleineren Länder in der EU stärker berücksichtigen sollte.
Translation:
| Perhaps this is one of the very areas in which the EU should be making greater use of the experience of its smaller countries. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es geht nicht so sehr um enorme finanzielle Mittel und große aufgeblähte Organisationen, es geht bei Kriseneinsätzen und Vermittlungsversuchen in Konflikten meist um das Vertrauen, das die gegnerischen Gruppen dem Interventionsangebot entgegenbringen.
Translation:
| Crisis management and mediation attempts are not so much about huge financial resources and large bloated organisations as about the trust that warring parties are prepared to place in an offer of intervention. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und hier genau hat die EU bisher versagt.
Translation:
| And this is precisely where the EU has been failing. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben ein Imageproblem gegenüber den Konfliktpartnern auf den vielen Krisenherden dieser Welt.
Translation:
| We have an image problem in the eyes of the parties to the numerous conflicts in the world today. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist nicht nur mit neuen Abteilungen und Finanzplänen zu bewältigen.
Translation:
| That cannot be surmounted with new administrative units and financial plans alone. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was uns daher noch fehlt, ist die überzeugende Absicht, international eine größere Verantwortung im Bereich der Vermittlung und Krisenintervention zu übernehmen.
Translation:
| What is really lacking is a credible desire to assume greater global responsibility in the realms of mediation and crisis management. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, Herr Patten spricht zwar gerade mit Herrn Brok, aber ich hoffe, er hört mir trotzdem aufmerksam zu.
Translation:
| Mr President, I hope I have the Commissioner's attention, as he is in conversation with Mr Brok at the moment. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Alle Mitglieder dieses Parlaments haben die Kommission aufgefordert, effizientere Verfahren des Finanzmanagements und der Verwaltung einzuführen, damit sie in Krisenzeiten oder wenn das Leben von Menschen auf dem Spiel steht unverzüglich Hilfen gewähren und ihre Programme, zum Beispiel für die Minenbeseitigung, rasch umsetzen kann.
Translation:
| Throughout this Parliament we have been calling for the Commission to introduce more efficient financial management and administrative procedures so that it can deliver external assistance and implement its programmes such as mine action urgently, in times of crisis or when lives are at stake. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aus unserer Sicht war dies der Grundgedanke, der hinter dem von Herrn Patten vorgelegten Vorschlag zur Schaffung einer Sonderfazilität für Kriseneinsätze steht.
Translation:
| It seems to us that this was the underlying motive behind Mr Patten's proposal for the rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe, das ist der Fall, und ich bitte Herrn Patten, dies zu bestätigen.
Translation:
| I hope this is the case and I would ask for a reassurance on this point from the Commissioner. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist bedauerlich, dass der Begriff "Sonderfazilität für Kriseneinsätze " für eine Maßnahme gewählt wurde, die eine reine Verfahrensweise, ein Instrument der Finanzverwaltung darstellt.
Translation:
| It is a pity that the term "Rapid Reaction Facility" has been used for what after all should be a procedural matter, a financial management instrument. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dieser Begriff ist leicht zu verwechseln mit der Bezeichnung für die "Schnelle Eingreiftruppe ", wie dies ist in den Medien und diese Woche sogar in den Verlautbarungen des Parlaments bereits geschehen ist.
Translation:
| It is easily confused with "Rapid Reaction Force"; it has been confused in the media and even in Parliament's own session news this week. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vielleicht kann die Kommission die Bezeichnung ändern, zum Beispiel in "Sonderfazilität für die Sofortfinanzierung ", um Klarheit zu schaffen und Verwechslungen zu vermeiden.
Translation:
| Perhaps in the interest of clarity and to avoid confusion, the Commission could change the title to something like "Urgent Financing Facility". |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir unterstützen den Grundsatz in der von mir beschriebenen Form, aber wie es scheint, haben sich ein paar unerfreuliche Dinge eingeschlichen.
Translation:
| We support the principle as I have described it, but one or two unfortunate elements seem to have crept in. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich meine damit erstens, dass die Fazilität nicht im Kontext der GASP und der Maßnahmen der Kommission im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen im Rahmen des ersten Pfeilers gesehen wird, sondern der gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik zugeordnet wird.
Translation:
| Firstly, instead of referring to the facility in the context of CFSP and the Commission's own first pillar external actions, it has been put into the context of the common security and defence policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben unsere Besorgnis über die Einmischung der EU in militärische Angelegenheiten wiederholt geäußert, und unsere Bedenken sind durch die Entwicklungen in Nizza nicht zerstreut worden.
Translation:
| Now we have expressed our concerns about the EU meddling in military matters on many occasions and our reservations have not been eased by developments at Nice. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies ist aber ein anderes Thema.
Translation:
| This is a separate issue. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Finanzierungsfazilität der Kommission sollte nicht mit diesen Verteidigungsfragen verwechselt werden.
Translation:
| The Commission's financial facility should not be mixed up with these defence issues. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zweitens ist dieser Vorschlag geradezu durchdrungen von Political Correctness.
Translation:
| Secondly, there is a thread of political correctness running through the proposal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für mich ist es zum Beispiel unverständlich, weshalb die Bekämpfung der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts in die Kategorie Krisenmanagement fällt und Maßnahmen im Rahmen der Sonderfazilität für Kriseneinsätze ermöglicht.
Translation:
| I am baffled for instance by the idea that the fight against gender discrimination would fall into the crisis management category, triggering the use of the rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Drittens und wichtiger für uns ist, dass der Berichterstatter, Herr Newton Dunn, die Gelegenheit zur Vorlage eines Änderungsantrags zu einem seiner Lieblingsthemen genutzt hat, nämlich der Aufstellung einer Europäischen Einheit für öffentliche Sicherheit, mit anderen Worten einer europäischen Gendarmerie oder Polizei.
Translation:
| Thirdly, for us more importantly, Mr Newton Dunn, the rapporteur, has taken the opportunity to introduce an amendment in pursuit of one of his pet subjects, namely the establishment of a European public security force, in other words a European gendarmerie or armed police. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies ist der Hauptgrund für unsere Ablehnung dieses Berichts.
Translation:
| This is the main reason why we cannot accept this report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir wollen keine europäische Armee und eine europäische Polizei erst recht nicht.
Translation:
| We do not want a European army and we certainly to not want a European police force. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir möchten, dass die Kommission ihre Außenhilfe effizienter durchführt und begrüßen alle Maßnahmen zu diesem Zweck.
Translation:
| We do want the Commission to carry out its external assistance with greater efficiency and we welcome measures to that effect. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Das Europäische Parlament hat sich stets dafür ausgesprochen, die nichtmilitärische Interventionsfähigkeit der Europäischen Union unbedingt zu entwickeln.
Translation:
| Mr President, the European Parliament has always upheld the need to increase the European Union' s non-military intervention capabilities. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darum begrüßen wir den Vorschlag des Rates und unterstützen den Bericht unseres Kollegen Newton Dunn, der Vorschläge einbringt, die den Text vervollkommnen.
Translation:
| We therefore welcome the Council' s proposal and support Mr Newton Dunn' s report, which puts forward proposals that improve the text. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hier handelt es sich offensichtlich um Themen des ersten Pfeilers.
Translation:
| These are clearly issues which come under the first pillar. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bekanntlich ist man aber gegenwärtig dabei, im Bereich des zweiten Pfeilers ein für Petersberg-Aufgaben bestimmtes militärisches Schnelleingreifkontingent aufzubauen.
Translation:
| Nevertheless, we all know that, in the context of the second pillar, the military mechanism of a rapid reaction force, designed to fulfil Petersberg-type tasks, is being created. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Aufgaben sollen in Drittländern erledigt werden, für die auch der Einsatz des nichtmilitärischen Schnelleingreifmechanismus geplant ist.
Translation:
| It is envisaged that these tasks will be carried out in third countries where the non-military rapid reaction mechanism will also operate. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber wie? In welchen Fällen?
Translation:
| But how, and in what cases? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie sehen die Modalitäten dieser Beziehungen aus?
Translation:
| What kind of procedures will this relationship employ? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie die Koordinierung?
Translation:
| What kind of coordination? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb wäre es sicher von Vorteil gewesen, wenn im Dokument auch dieser Aspekt zur Sprache gekommen wäre.
Translation:
| I therefore think it would have been beneficial for the document to have addressed this aspect as well. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Als Mitglied dieses Parlaments würde ich gern erleben, dass einige Barrieren fallen, die die Zuständigkeitsbereiche der einen von denen der anderen trennen, damit es innerhalb der Europäischen Union eine engere Zusammenarbeit gibt.
Translation:
| As a Member of this Parliament, I wish to contribute to the breaking down of some of the barriers that separate fields of competence from one another so that greater cooperation within the European Union is achieved. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, die Mitglieder meiner Partei sind ebenfalls der Meinung, dass die entwickelten Länder Mittel für die Hilfe bei internationalen Krisen bereitstellen müssen und unsere Reaktion auf Krisen rasch und wirksam erfolgen muss.
Translation:
| Mr President, my party fully recognises the need for the developed countries to make available resources for international crises and for our response to be rapid and effective. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In diesem Zusammenhang scheint der Vorschlag der Kommission vielversprechend zu sein, weil dadurch die Mechanismen geschaffen werden, die uns eine Reaktion auf Krisensituationen ermöglichen.
Translation:
| In this context, the Commission's proposal looks attractive in that it provides the mechanisms for affording a response to crisis situations. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind jedoch der Auffassung, dass unsere Maßnahmen nur dann rasch und effektiv erfolgen können, wenn sie in einem internationalen Rahmen geplant, finanziert und durchgeführt werden und dabei die Mittel und die Kapazitäten der gesamten freien Welt sowie die technischen Errungenschaften und die Unterstützung der USA genutzt werden können
Translation:
| However, we believe that for our efforts to be both rapid and effective, they should be planned, funded and executed on a truly international scale, utilising the resources and the capabilities of the whole free world, including the technical genius and the good will of the United States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mechanismen, mit denen dies sichergestellt werden kann, bestehen bereits in Form der Vereinten Nationen und ihrer unterschiedlichen Organisationen.
Translation:
| The mechanisms for ensuring this already exist in the form of the United Nations and its various agencies. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Organisationen sind nicht ohne Fehler und durchaus reformbedürftig, aber sie haben bisher gute Arbeit geleistet und schon unzählige Male dazu beigetragen, Not und Elend zu lindern.
Translation:
| Although imperfect and always capable of reform, these agencies have provided good service and have relieved much suffering. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auch in Zukunft kann die Verbesserung unserer Reaktionen am besten durch die kontinuierliche Zusammenarbeit mit diesen Organisationen sichergestellt werden, durch die eine sinnvolle und effiziente Verwendung der Mittel gewährleistet wird.
Translation:
| For the future, the way to ensure that responses are maximised is to continue working through these agencies, ensuring that resources are used wisely and efficiently. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Vorschlag der Kommission hieße, das Rad neu zu erfinden und dabei nicht die Not der Menschen, sondern die politischen Ambitionen der Europäischen Union in den Vordergrund zu stellen.
Translation:
| As far as the Commission's proposal is concerned, this is simply reinventing the wheel, putting the political ambitions of the European Union before the needs of suffering people. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für Menschen in Krisensituationen ist eine europäische Sonderfazilität für Kriseneinsätze völlig überflüssig und nutzlos.
Translation:
| People in crises need a European rapid reaction facility as much as a fish needs a bicycle. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sollten diese hochtrabenden Pläne verwerfen und stattdessen die bestehenden Organisationen fördern und ausbauen, die heute bereits mehr bewirkt haben als die EU jemals erreichen wird.
Translation:
| We should abandon these grandiose plans and instead support and develop the existing agencies which have a better track record that the EU will ever have. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, im Zusammenhang mit der Diskussion über dieses Thema begrüße ich den Vorschlag des schwedischen Außenministeriums über einen zielorientierten Aktionsplan zur Konfliktverhütung, den ich erst heute erhalten habe. Ich unterstütze diesen Vorschlag, weil ich, wie ich bereits sagte, der Auffassung bin, dass die Europäische Union in Krisenregionen eine Anleitung zum Frieden schicken sollte und nicht nur Streitkräfte.
Translation:
| Mr President, in discussing this matter I very much welcome the proposal from the Swedish Foreign Ministry that I have just seen today for a goal-oriented action plan for conflict prevention, because as I have said before, we in the European Union should be sending a philosophy for peace to areas of conflict and not just armies. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir vergessen häufig, dass die Europäische Union selbst das beste Beispiel in Sachen Konfliktlösung ist, das die Weltgeschichte zu bieten hat.
Translation:
| The European Union is the best example in the history of the world of conflict resolution and that is something we tend to forget. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Gehen wir zurück ins letzte Jahrhundert: In der erste Hälfte gab es die schlimmsten Konflikte, welche die Welt je gesehen hatte, in zwei Weltkriegen verloren Millionen von Menschen ihr Leben.
Translation:
| Look at the last century: the first half of it was marked by the worst conflict the world had ever seen: two world wars and millions of people dead and killed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wer hätte je für möglich gehalten, dass sich die Völker, die sich einst bekämpft hatten, in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts in der Europäischen Union zusammenschließen würden?
Translation:
| Yet who could have foreseen that in the second half of that century those same people would come together in the European Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass die Grundsätze, die das Fundament der Europäischen Union bilden, die Lösung von Konflikten überall auf der Welt ermöglichen können, wo immer sie angewandt werden.
Translation:
| As I know from my own experience, the principles at the heart of European Union will resolve conflict wherever they are applied in the world. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sind Sie vor diesem Hintergrund nicht auch der Auffassung, dass die Schaffung einer Dienststelle, die genau diese Aufgabe wahrnimmt, eine überaus positive und vernünftige Lösung wäre?
Translation:
| Therefore do you not think it is a very positive and sensible suggestion for the European Union to have a department that does precisely that? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission sollte mit anderen Worten eine Dienststelle für Frieden und Versöhnung und ein Kommissionsmitglied mit dem Zuständigkeitsbereich Frieden und Versöhnung erhalten. Dieses Mitglied könnte im Vorfeld von Konflikten in Krisengebiete reisen, sich dort für die Lösung von Konflikten einsetzen und dabei insbesondere die Grundsätze zur Anwendung bringen, die das Fundament der Europäischen Union bilden.
Translation:
| In other words, the Commission should have a department of peace and reconciliation and a Commissioner for peace and reconciliation to go to areas of conflict in advance and apply the principles of conflict resolution, particularly those principles at the heart of European Union itself. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, ich bedauere sehr, dass einige Abgeordnete aus meiner Heimatregion im Vereinigten Königreich, die unterschiedlichen Parteien angehören, ihre Ablehnung dieses Berichts angekündigt haben.
Translation:
| Mr President, I am very sorry to have heard in the debate MEPs from my own region in the UK from different parties say that they will be opposing this report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich als Mitglied des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit begrüße und unterstütze die Sonderfazilität für Kriseneinsätze.
Translation:
| I am pleased to support the rapid reaction facility and I do so as a Member of Parliament's Development Committee. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Woche, in der wir es nach dem Erdbeben in El Salvador mit 600 Toten zu tun haben, muss die Europäische Union in der Lage sein, rascher zu handeln, gerade weil wir nach den verheerenden Folgen des Hurrikans Mitch, der das Land 1998 heimgesucht hatte, viel zu langsam reagiert haben.
Translation:
| In the week that 600 people lay dead after the earthquake in El Salvador, this European Union must be able to move more quickly just as we failed to do in response to the impact of hurricane Mitch in that same country back in 1998. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich bitte Herrn Patten, der am Ende der Aussprache auf dieses Thema eingehen wird, erstens klarzustellen, dass diese Fazilität zur weltweiten Reaktion auf Krisen und zur Unterstützung der entwicklungspolitischen Ziele der EU eingesetzt wird und nicht nur europäischen Ländern vor unserer Haustür zugute kommen wird.
Translation:
| I ask Commissioner Patten in closing the debate, first to assure us that the facility will be utilised in response to crises world-wide in support of the EU's development goals and not just in Europe's own backyard. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zweitens sollte uns Herr Patten erläutern, wie er ein solches Versprechen einhalten will, wenn von der Kommission Jahr für Jahr aufs Neue vorgeschlagen wird, Unterstützungsmaßnahmen in Mittel- und Osteuropa sowie im ehemaligen Jugoslawien auf Kosten der Haushaltslinien für die Entwicklungsländer zu finanzieren.
Translation:
| Second, could he tell us how he could make such a promise when year after year the Commission proposes funding interventions in Central and Eastern Europe and in the former Yugoslavia at the expense of budget lines benefiting the developing countries. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wird Herr Patten drittens ein detailliertes Konzept für eine operationelle Verknüpfung zwischen der Sonderfazilität für Kriseneinsätze und der Finanzierung von ECHO vorlegen und uns erklären, weshalb er nicht gleichzeitig im Rahmen des Reformprogramms, das wir unterstützen, Vorschläge für die Beschleunigung unserer humanitären Unterstützungsmaßnahmen vorgelegt hat.
Translation:
| Third, will he undertake to bring forward a detailed operational relationship between the rapid reaction facility and the financing of ECHO and indeed explain why he has not at one and the same time brought forward proposals to speed up our humanitarian assistance as part of the reform programme which he knows we support. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Abschließend möchte ich Herrn Patten fragen, ob er unsere Auffassung teilt, dass die Entwicklung die beste Form der Konfliktverhütung ist und die Ausweitung des Entwicklungsprogramms der EU unterstützt, damit es zukünftig gar nicht erst zu Krisen kommt, auf die wir reagieren müssen.
Translation:
| Finally, can he tell us is he shares our belief that development is the best form of conflict prevention and to commit himself to enhancing the EU's development programme to avoid the need for crisis intervention in future years. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Korea (DVK)
Translation:
| N. Korea |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach der Tagesordnung folgen die nachstehenden mündlichen Anfragen:
Translation:
| The next item is the following oral questions: |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
B5-056/2000 von Herrn Brok im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik an den Rat zur Demokratischen Volksrepublik Korea,
Translation:
| B5-0560/2000 by Mr Brok, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, to the Council, on the Democratic People's Republic of Korea, |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
B5-0825/2000 von Herrn Brok im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik an die Kommission zur Demokratischen Volksrepublik Korea.
Translation:
| B5-0825/2000 by Mr Brok, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, to the Commission, on the Democratic People's Republic of Korea. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lassen Sie mich einige Worte sagen zu der Anfrage, die der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik eingereicht hat, insbesondere aufgrund der Erkenntnisse, die unsere Kollegen Santer und andere auf ihrer Reise nach Nordkorea gewonnen haben.
Translation:
| Madam President, ladies and gentlemen, allow me to say a few words on the question tabled by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, especially on the basis of the findings obtained by Mr Santer and other colleagues of ours on their visit to North Korea. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich meine, dass wir als Europäische Union hier eine gewichtigere Rolle zu spielen haben als bisher und dass sich unsere Politik nicht allein auf die Unterstützung des KEDO-Programms beziehen kann.
Translation:
| I believe that we in the European Union have a more important role to play there than we have previously done and that our policy cannot stop at support for the KEDO programme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist sicherlich bedauerlich, dass es im Zusammenhang mit der Aufnahme von diplomatischen Beziehungen durch inzwischen acht Mitgliedsländer kein koordiniertes Vorgehen gegenüber Nordkorea gegeben hat.
Translation:
| It is certainly regrettable that, with eight Member States having now established bilateral diplomatic relations, we have not been able to adopt a concerted approach in our dealings with North Korea. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das vergangene Jahr war außerordentlich interessant auf der koreanischen Halbinsel, und zwar vor allem wegen der Politik der Annäherung zwischen Nord- und Südkorea und des Familienaustauschs, der auf diese Art und Weise möglich geworden ist.
Translation:
| Last year was an exceptionally interesting one in the Korean peninsula, especially on account of the rapprochement between North and South Korea and the reuniting of families that was made possible by this thaw in North-South relations. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber wir müssen sehen, dass dieses Gebiet nach wie vor ein potentielles Krisengebiet von großer Bedeutung ist. Auf der anderen Seite ist jetzt die politische Chance gegeben, zu einer dauerhaften Friedensregelung zu gelangen.
Translation:
| We must be aware that this area still has the potential to be a major trouble spot, but there is nevertheless a real political opportunity now to achieve a lasting peace settlement. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb ist es notwendig, dass die Europäische Union als internationaler Akteur in einer multipolaren Welt in diesem Bereich tätig wird.
Translation:
| That is why it is essential that the European Union, as an international player in a multipolar political world, should become active in this domain. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hier geht es darum, eine Politik zu unterstützen, die Demokratie und Menschenrechte in Nordkorea ermöglicht und auf dieser Grundlage einen wesentlichen Beitrag dazu leistet, dass es eine zunehmende Verständigung zwischen den beiden Teilen Koreas gibt: Die hat nach dem Treffen der Präsidenten dazu geführt, dass man erstmals wieder über die Einheit dieses Landes debattiert.
Translation:
| It is a matter of supporting a policy which can pave the way for democracy and human rights in North Korea and which, on that basis, can play a significant part in the development of ever greater understanding between the two parts of Korea, an understanding which, following the meeting between the two Presidents, has sparked off the first public debates about national reunification for many decades. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mit einer solchen Politik muss auch die Möglichkeit verbunden sein, nähere Erkenntnisse über Fragen der Ernährung und des Gesundheitssystems in Nordkorea zu bekommen sowie darüber, wie entsprechende Hilfsmaßnahmen in ein politisches Konzept eingebunden werden können, um eine Verbesserung der Lage herbeizuführen und vielleicht auch eine notwendige Entwicklung in Gang zu setzen, die zu einer Befriedung dieser Region beiträgt. Denn eine Befriedung dieser Region ist natürlich auch weltweit von Bedeutung.
Translation:
| Such a policy must also be combined with a means of obtaining details of the food situation and the health system in North Korea and must enable us to incorporate appropriate measures of aid into a political strategy so as to bring about an improvement in the general situation and perhaps also to initiate the development on which the long-term peace of the region depends, for the peace of that region, of course, is of global importance too. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nordkorea ist als Waffenlieferant ein gewichtiger Akteur in dieser Welt und im Zusammenhang mit der Entwicklung moderner Massenvernichtungswaffen und Trägerwaffen ein Land, das durchaus in der Lage sein könnte, zu einer großen Gefahr für andere Teile des asiatischen Kontinents und darüber hinaus zu werden.
Translation:
| As an arms supplier, North Korea is an important player on the world stage, and its development of modern weapons of mass destruction and delivery systems makes it a country which could undoubtedly pose a serious threat to other parts of the Asian continent and to other continents. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich meine, Frau Präsidentin, dass wir deshalb in solchen Bereichen Verbesserungen erreichen müssen, um die Waffenproliferation zu unterbinden und so zur Stabilität dieser Welt beizutragen.
Translation:
| Madam President, I believe that we must therefore seek improvements in these domains, so as to curb the proliferation of armaments and thus contribute to global stability. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe, dass unser Entschließungsantrag Ihre Unterstützung findet und dass Rat und Kommission mit dem Europäischen Parlament zu einem koordinierten Vorgehen kommen können, um auch in unserem eigenen Interesse unseren Beitrag dort zu leisten!
Translation:
| I hope that you will support this motion for a resolution and that the Council and the Commission can agree on a coordinated approach with Parliament which will enable us to make our contribution in that part of the world, not least in our own interests. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Verehrte Abgeordnete! Während des vom 25. bis 27. November letzten Jahres im Rahmen des politischen Dialogs stattgefundenen Gipfeltreffens in Pjöngjang hob die europäische Troika die wichtigsten Punkte der Handlungsleitlinien der Europäischen Union gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea hervor - und zwar der auf den Ratstagungen am 9. Oktober und 20. November angenommenen Handlungsleitlinien.
Translation:
| Madam President, ladies and gentlemen, during the meeting held in Pyongyang between 25 and 27 November of last year within the framework of the political dialogue, the European troika emphasised the most important parts of the European Union' s strategies towards the Democratic People' s Republic of Korea - strategies which had been approved by the Council at its meetings on 9 October and 20 November. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Lassen Sie mich kurz nur die drei wichtigsten Handlungsleitlinien nennen.
Translation:
| Allow me just briefly to mention the three most important of these strategies. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Erstens geht es um die Unterstützung der Union für die Bemühungen um einen dauerhaften Frieden zwischen den beiden koreanischen Staaten.
Translation:
| First of all, the European Union' s support for work on achieving lasting peace between the two Korean States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zweitens muss die Demokratische Volksrepublik Korea ein verantwortungsbewusstes Verhalten in Fragen der Nichtweiterverbreitung von Nuklearwaffen und ballistischen Raketen einnehmen sowie deren Export beenden.
Translation:
| Secondly, the importance of the Democratic People' s Republic of Korea' s adopting a responsible attitude when it comes to the non-proliferation of nuclear weapons and ballistic missiles, as well as putting a stop to exports of missiles. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Drittens geht es um die Einhaltung der UN-Menschenrechtskonventionen.
Translation:
| Thirdly, respect for the UN' s Convention on Human Rights. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Zusammenhang mit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit der Demokratischen Volksrepublik Korea kam der Rat am 20. November vorigen Jahres überein, dass die daran interessierten Parteien miteinander Rücksprache nehmen und den Rat über den Inhalt ihrer Gespräche mit Pjöngjang unterrichten sollen.
Translation:
| When it comes to establishing diplomatic relations with the Democratic People' s Republic of Korea, the Council agreed on 20 November of last year that the interested parties must consult between themselves and inform the Council of the content of their discussions with Pyongyang. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.