input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben also ein wirksames Veto-Instrument.
Translation:
| So we have an effective veto. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Glücklicherweise war das nicht nötig, denn der zuständige parlamentarische Ausschuss hat nach sehr sorgfältiger Prüfung dieses Vorschlags seine Zustimmung erklärt.
Translation:
| But, happily, the committee in Parliament has looked at this proposal in great detail and is in favour of it. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Daher also die vielen Änderungsanträge aus dem Ausschuss.
Translation:
| Hence the many amendments proposed by the committee. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich werde nicht auf die Einzelheiten der Änderungsanträge eingehen, möchte aber abschließend darauf hinweisen, dass die Änderungsanträge im Ausschuss nahezu einstimmig gebilligt worden sind.
Translation:
| Finally - I am not going to go into the details of the amendments - I am happy to say that the committee adopted the amendments almost unanimously, with the single exception of the British Conservatives. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Eine ablehnende Haltung wurde lediglich von den britischen Konservativen eingenommen, die den Grund für ihre Ablehnung sicherlich noch erläutern werden.
Translation:
| They will no doubt explain why that was so. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich bin aus dieser Partei ausgetreten, weil sie Europa inzwischen völlig ablehnend gegenübersteht.
Translation:
| That was the party which I felt obliged to abandon because it had become totally negative about Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe sehr, dass die britischen Konservativen bei der Abstimmung über diesen Vorschlag ihre Ablehnung aufgeben und den Vorschlag mit Nachdruck unterstützen werden.
Translation:
| I very much hope that when we vote on this proposal they will at last feel positive and give it their wholehearted support. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Haushaltsausschuss begrüßt die von der Kommission vorgeschlagene Sonderfazilität für Kriseneinsätze.
Translation:
| Mr President, ladies and gentlemen, the Committee on Budgets welcomes the proposed rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir unterstützen diesen Gemeinschaftsmechanismus, der Mittel für Operationen im Rahmen von Krisenbewältigung und Konfliktvermeidung, und zwar ohne Kampfeinsätze, bereitstellen soll.
Translation:
| We support this Community mechanism, which is designed to make resources available for urgent non-combat activities related to crisis management and conflict prevention. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es kann nur richtig sein, wenn die Europäische Union bei der Erhaltung oder Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung, bei der Förderung des Dialogs, der Aussöhnung, der Vermittlung und der Vermeidung von Menschenrechtsverletzungen hilft.
Translation:
| It is right and fitting that the European Union should help to preserve or restore public order and to facilitate dialogue, conciliation, mediation and the prevention of human rights abuses. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
All das aber kann nur wirksam sein oder werden, wenn die Sonderfazilität auch wirklich zu schneller Reaktion in der Lage ist.
Translation:
| All of this, however, can only be achieved or become achievable if the facility really is able to respond rapidly. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb unterstützen wir ausdrücklich das, was die Kommission für die Ausführung vorschlägt, nämlich die Komitologie, einschließlich eines beratenden Ausschusses. Die Betonung liegt auf "beratend ".
Translation:
| That is why we emphatically support the Commission's proposal that implementation be based on the committee system, including the involvement of an advisory committee, with the emphasis on the word 'advisory'. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nun hat ja die Kommission im Laufe der Jahre - mit der Rückendeckung des Parlaments übrigens - das Konzept der Vergemeinschaftung verfolgt. Das heißt, Tätigkeiten wurden von der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, also vom zweiten Pfeiler, auf den Gemeinschaftspfeiler übertragen.
Translation:
| Now over the years, as you know, the Commission - with Parliamentary backing, I hasten to add - has been pursuing a strategy of gradually transferring activities from the ambit of the common foreign and security policy, in other words from the second pillar of the European unification process, to that of the Community, the first pillar. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Tendenz wird mit dem vorliegenden Vorschlag für die Sonderfazilität weiter fortgesetzt.
Translation:
| This trend is continued by the current proposal for the rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
So weit, so gut.
Translation:
| So far, so good. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber die notwendigen Mittel müssen unter der Rubrik IV der Finanziellen Vorausschau aufgebracht werden.
Translation:
| But the funds for this purpose must be allocated under Heading 4 of the Financial Perspective. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie eng es aber mit unseren Finanzen in der Rubrik "Auswärtige Politiken " ausschaut, wissen alle Kolleginnen und Kollegen seit mindestens zwei Haushaltsverfahren.
Translation:
| And all Members of this House have been made aware by at least the last two budgetary processes just how tight our finances are in the foreign-policy budget. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Jedes Mal hatten wir auf diesem Schlachtfeld die stärksten Auseinandersetzungen mit dem Rat um den Haushalt.
Translation:
| Every year, this allocation has been the subject of our bitterest budgetary wrangling with the Council. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es bedarf keiner Weissagungsfähigkeit, um Ähnliches für dieses Jahr vorauszusagen.
Translation:
| We have no need of a crystal ball to predict a similar situation this year. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb haben wir den federführenden Ausschuss auch gebeten, zweierlei zu tun: einmal die Kommission und den Rat aufzufordern, in einem gemeinsamen Bericht ihre Absichten zu erläutern, vor allen Dingen darzulegen, wie sie die Zuständigkeiten untereinander aufteilen und wie sie die Maßnahmen finanzieren wollen, und zweitens eine Erwägung in den Text einzufügen, in der klar und deutlich gesagt wird, dass die Mittel für die Sonderfazilität im Rahmen der Rubrik IV finanziert werden müssen.
Translation:
| For that reason we have asked the lead committee to do two things: firstly, to call on the Commission and Council to outline their intentions and particularly to explain how they intend to divide up responsibilities between themselves in this field and how they intend to finance the relevant activities, and, secondly, to add a recital to the proposed text stating quite clearly that rapid reaction interventions must be financed within Heading 4. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sollte das nicht möglich sein, ist eine Revision vorzusehen.
Translation:
| Should that be impossible, provision must be made for a revision of the Financial Perspective. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zudem wollen wir, dass das Parlament zu jeder Maßnahme konsultiert werden muss.
Translation:
| In addition, we want an obligation to consult Parliament on each action to be financed under the facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Berichterstatter und der federführende Ausschuss sind diesen haushaltspolitischen Aspekten gefolgt.
Translation:
| The rapporteur and the lead committee have complied with these budgetary wishes. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir danken ihnen sehr dafür!
Translation:
| For this we are very grateful to them. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Die Europäische Kommission besitzt eine Reihe von Befugnissen, die für einen zivilen Beitrag bei der Bewältigung von Situationen von Bedeutung sind, die zu eskalieren drohen.
Translation:
| Mr President, the European Commission boasts a whole raft of competences which are important in terms of a civil contribution to keeping those situations under control which threaten to get out of hand. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mit eben diesen Befugnissen kann in der Stabilisierungsphase nach einem gewalttätigen Konflikt verhindert werden, dass die Dinge erneut außer Kontrolle geraten.
Translation:
| Those competences can be deployed in the stabilisation phase following a violent conflict, to prevent the situation from hitting crisis point again. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dabei geht es neben dem üblichen Hilfspersonal auch um Überwachung, um den Einsatz von Verwaltungsbeamten, von Ausbildern und von Polizeikräften.
Translation:
| In addition to the usual aid personnel, these competences also involve monitors, the deployment of government officials, trainers and police. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es handelt sich um Projekte und um Hilfsmaßnahmen, die speziell auf die Stabilisierung einer ganz bestimmten Region abzielen.
Translation:
| They translate into projects and aid policy specifically designed to bring stability to a certain region. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Gewährleistung der politischen und organisatorischen Kohärenz zwischen all diesen nichtmilitärischen Instrumenten in Form einer Sonderfazilität für Kriseneinsätze begrüßen wir vorbehaltlos.
Translation:
| We very much welcome the dimension of political and organisational coherence in all these civil instruments in the form of a rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Verantwortung der Europäischen Union für die internationale Rechtsordnung kann dadurch weitaus besser Gestalt annehmen als vordem.
Translation:
| In this way, the EU' s responsibility for the international legal order can be developed much more effectively. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem eröffnen sich so der Kommission und dem zuständigen Kommissionsmitglied Möglichkeiten, auf diesem Gebiet auch klar und deutlich eigene Initiativen zu ergreifen und Vorschläge zu unterbreiten.
Translation:
| Furthermore, it gives the Commission and the competent Commissioner a chance to bring forward their own initiatives and proposals in this field. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Wechselbeziehung zwischen dem Berichterstatter und der Kommission hat unseres Erachtens einen ausgezeichneten Entschließungsantrag hervorgebracht.
Translation:
| In our opinion, the interplay between the rapporteur and the Commission has led to an excellent resolution. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Insbesondere wurde darauf verzichtet, überflüssige, die Beschlussfassung verzögernde Strukturen beizubehalten bzw. einzuführen.
Translation:
| Particular efforts have been made to avoid introducing or maintaining superfluous structures which delay the decision-making process. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Berichterstatter verweist zu Recht auf die erforderliche Finanzierung dieser Fazilität und auf die Notwendigkeit einer für die Finanzverwaltung und Durchführung zuständigen Stelle mit entsprechend geschultem Personal.
Translation:
| The rapporteur is right to point out the need for funding this facility and the need for a well-trained unit for financial management and implementation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In einigen Punkten zieht meine Fraktion den Kommissionstext den Änderungsanträgen des Berichterstatters vor.
Translation:
| My group prefers the Commission text to the rapporteur' s amendments on a number of scores. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Beispielsweise halte ich die in Artikel 1 Absatz 1 aufgeführten Beispiele und Ziele der Sonderfazilität für Kriseneinsätze für ausgesprochen sinnvoll.
Translation:
| For instance, I find the list of examples and goals in Article 1 (1), which is what the rapid reaction facility will serve to achieve, very useful. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In dem Bericht kommt die Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Politik unmissverständlich zum Ausdruck.
Translation:
| The report mentions the clear involvement of the European Parliament in the policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In Anbetracht des auch in Zukunft uneinheitlichen Engagements der Mitgliedstaaten befürwortet der Bericht zu Recht ein System der gegenseitigen Information.
Translation:
| Given the fragmented commitment of the Member States, also in the future, the report is right to call for a system of information exchange. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wer weiß, vielleicht sind langfristig auch noch weitergehende Koordinierung und Lenkung möglich.
Translation:
| Who knows whether more far-reaching coordination and guidance will be possible in the time to come. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir lernen, indem wir fallen und zögerlich aufstehen.
Translation:
| We learn from our knock-backs, albeit with some delay. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bosnien-Herzegowina und Kosovo sind das beste Beispiel dafür, wo ziemlich viele Dinge schief gelaufen und wo allmählich auch Lehren gezogen worden sind.
Translation:
| Bosnia-Herzegovina and Kosovo are important examples where a great deal went wrong and, slowly but surely, we learnt from our mistakes. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Insofern stellt die Sonderfazilität für Kriseneinsätze einen enormen Fortschritt dar.
Translation:
| The rapid reaction facility is, as far as this is concerned, an enormous step forward. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir hoffen selbstverständlich, sie möge möglichst wenig in Anspruch genommen werden, das aber ist ein frommer Wunsch.
Translation:
| We hope, of course, that it will need to be deployed as little as possible, but that is wishful thinking. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Politik ist es bekanntlich hilfreich, diese Möglichkeit in der Hinterhand zu haben, und zwar als Ergänzung zur militärischen Task Force, die in das Ressort von Herrn Solana fällt.
Translation:
| We know that in politics, it is useful to have this option up your sleeve, as a complement to the rapidly mobilised military unit which falls within the remit of Mr Solana. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In Zukunft dürfte insbesondere den zivilen Möglichkeiten der Europäischen Union bei der Friedenssicherung und Aufrechterhaltung von Recht und Ordnung herausragende Bedeutung zukommen, und selbstverständlich ist das auch wünschenswert.
Translation:
| We think that in future, the European Union' s civil instruments will matter most in the sphere of maintaining law and order, and this is, of course, also what we want. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Denn auch wir sind, wie alle anderen auch, bestrebt, die zivilen Mittel den militärischen vorzuziehen. Das aber brauchen wir in diesem Haus angesichts des langen Zögerns, wenn der Einsatz auch militärischer Mittel angesagt ist, nicht besonders zu betonen.
Translation:
| For we too, like everyone else, would like to choose civil instruments over military instruments, but we need not press this point too much in this arena, given the large degree of hesitation whenever the need arises to deploy military instruments. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Zunächst mein Kompliment an den Kollegen Newton Dunn, der uns im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik in der komplizierten Vorbereitungsphase des Berichts sowie auch jetzt wieder derart kompetent geleitet hat.
Translation:
| Mr President, I would like to start by congratulating Mr Newton Dunn, who guided us so expertly through this complex preparation of the report in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence, and has done so again. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Als Beispiel und Beweis dafür kann ich feststellen, dass zu seinem Bericht nur ein einziger Änderungsantrag im Plenum eingebracht worden ist.
Translation:
| By way of example and evidence, I can confirm that only one amendment was tabled for the plenary with regard to his report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere Fraktion wird diesen Änderungsantrag übrigens unterstützen.
Translation:
| Our group will, incidentally, support that amendment. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Vorschlag zur Schaffung einer Sonderfazilität für Kriseneinsätze, der eine rasche Bereitstellung von Finanzmitteln gestattet, findet die uneingeschränkte Unterstützung meiner Fraktion.
Translation:
| The proposal to institute a rapid reaction facility by means of which financial resources can be freed up quickly, receives the unqualified support of my group. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Er deckt sich mit unserer ausdrücklichen Präferenz, in drohenden Konfliktsituationen zunächst zivile Instrumente einzusetzen.
Translation:
| It is our express preference to deploy civil instruments first in the event of a threatening conflict situation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist der zweite konkrete Schritt in diesem Zusammenhang, nachdem die Forderung nach einer schnellen polizeilichen Eingreiftruppe erhoben worden ist.
Translation:
| This is the second concrete step in that connection, after formulating the requirement of a rapidly mobilised police force. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mit Spannung erwarten wir einen in sich geschlossenen Vorschlag für ein Gesamtpaket mit so genannten headline goals auf diesem Gebiet.
Translation:
| We are waiting with bated breath for a detailed proposal for a total package with so-called "headline goals" in this area. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir wollen ausgewogene Bemühungen der EU bei der nichtmilitärischen und der militärischen Krisenbewältigung.
Translation:
| We would like to see a balance struck between the EU efforts in the fields of civil and military crisis management. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die EU muss in Notsituationen rasch mit einem breit gefächerten und sorgfältig abgestimmten Instrumentarium reagieren können.
Translation:
| The EU must be able to respond quickly in emergency situations with a wide and well-attuned range of instruments at its disposal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für die Sonderfazilität für Kriseneinsätze werden daher einfache Verfahren vorgeschlagen.
Translation:
| This is why simple procedures are being proposed for the rapid reaction facility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Komitologie lässt sich vermeiden, indem der Gemeinschaftsrahmen eingehalten wird.
Translation:
| Comitology can be avoided by remaining within the Community framework. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Obgleich dadurch die Zahl der Länder, in denen das Instrument zur Anwendung kommen kann, theoretisch geringer wird, sehen wir in der Praxis keine Probleme.
Translation:
| However, in theory this limits the number of countries where the instrument can be deployed, but we do not foresee any practical problems. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wo ist die Europäische Union nicht aktiv?
Translation:
| Where is the European Union not active? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dort, wo die Kommission formell vorschlägt - und dafür haben wir Verständnis -, die Fazilität dafür einzusetzen, dass die Implementierung von EU-Programmen gewährleistet ist, möchten wir den Begriff EU-Politik hinzufügen.
Translation:
| In cases where the Commission makes a formal proposal - which is understandable - to deploy the facility so as to guarantee the implementation of EU programmes, we would like to see the term 'EU policy' added. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dadurch erweitert sich der Aktionsbereich.
Translation:
| This will widen the scope. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Um die Effizienz nicht zu beeinträchtigen, haben wir vorgeschlagen, in der Verordnung vorab weder finanzielle Grenzen abzustecken noch Fristen aufzunehmen.
Translation:
| In order not to hinder effectiveness, we have suggested not defining the financial boundaries beforehand, or including timeframes in the scheme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Sonderfazilität für Kriseneinsätze muss ihrem Wesen nach flexibel sein.
Translation:
| The rapid reaction facility must be flexible by nature. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir möchten die Kommission auffordern, zu Beginn vornehmlich umfassende und häufige Evaluierungen vorzunehmen und unserem Parlament darüber Bericht zu erstatten.
Translation:
| We would ask the Commission, especially in the beginning, to carry out many and frequent assessments, and to report on these to our Parliament. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Recht gespannt sind wir auch, wie sich die Fazilität zum ECHO-Programm verhalten wird.
Translation:
| In this context, we are also very keen to find out how the facility will relate to the ECHO programme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir debattieren hier über ein neues Instrument, aus dessen Kinderkrankheiten wir Lehren ziehen können.
Translation:
| This is a new instrument, and we can learn from its growing pains. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Schließlich hätte ich gern gewusst, ob künftig noch Diskussionen mit dem Herrn Kommissar über eventuelle Einsatzszenarien möglich sind, denn jetzt reden wir theoretisch über Instrumente, wir müssen in Zukunft aber auch über die praktische Anwendung sprechen, und dafür dürfte eine Szenariendiskussion, so meine ich, überaus sinnvoll sein.
Translation:
| Finally, I should like to ask whether the Commissioner would be prepared to discuss possible scenarios for commitment at some point in the future, for we are now theorising about instruments, but we must also talk about the practical implications at some stage, and for this purpose, a scenario discussion would, I believe, be very desirable. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Wenn es irgendwo schief läuft, erwartet die Welt immer mehr von Europa, und zwar zu Recht.
Translation:
| Mr President, when things go wrong in a certain region, the world has come to expect ever more from Europe, and rightly so. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir verfügen über die Instrumente, die Organisation und die Bereitschaft, in Krisensituationen zu helfen, von Amerika unter Bush aber hat insbesondere Afrika in dieser Hinsicht nicht allzu viel zu erwarten.
Translation:
| We have the means, the organisational set-up and intention to help in emergency situations, and from that point of view, Africa can expect precious little from America under Bush. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb begrüße ich den Vorschlag der Kommission zur Schaffung einer Sonderfazilität für Kriseneinsätze neben der militärischen Einheit und in Ergänzung zu ECHO.
Translation:
| That is why I welcome the Commission proposal to set up a rapid reaction mechanism alongside the military unit and to supplement ECHO. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dieser neue Mechanismus wird sicherlich einen Bedarf decken, sogar derart, dass die Nachfrage bald das Hilfsangebot übersteigen kann.
Translation:
| This new mechanism will certainly meet a need, so much so that demand could soon exceed supply. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die in diesem Jahr verfügbaren finanziellen Mittel empfinde ich, gemessen an dem seriösen Ansatz der Sonderfazilität für Kriseneinsätze, als Beleidigung.
Translation:
| In my opinion, the resources available for this year are an insult to the serious commitment of the RRM. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Selbst wenn sich der Betrag in späteren Jahren verdoppelt oder verdreifacht, ist er im Verhältnis zu den zahlreichen Maßnahmen, die unter das neue Konzept fallen können, noch immer lächerlich.
Translation:
| Even if the amount is doubled or trebled in later years, it remains a joke compared to the many initiatives which can qualify for RRM action. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es gilt, rasch zu beschließen, zu handeln und zu finanzieren.
Translation:
| It is about fast decision-making, acting and funding. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die beeindruckende Auflistung von Aktionen in dem übrigens ausgezeichneten Bericht Newton Dunn ruft deshalb doch ein gewisses Erstaunen hervor.
Translation:
| The impressive list of operations from the otherwise excellent Newton Dunn report comes, therefore, as a bit of a surprise. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darin finden sich etliche wichtige Aufgaben, die im Grunde genommen keinen dringlichen Charakter tragen, wie beispielsweise Ausbildung, Wahlüberwachung oder Minenräumaktionen.
Translation:
| It contains many important tasks of a not entirely pressing nature, such as providing education, monitoring elections or clearing mines. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Kann uns der Herr Kommissar darüber aufklären, wie groß seiner Ansicht nach der Aktionsradius auch im Hinblick auf die begrenzten finanziellen Möglichkeiten sein sollte?
Translation:
| Could the Commissioner clarify what, according to him, the scope of application will need to be, also in the light of limited financial resources? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Konzept der Sonderfazilität für Kriseneinsätze finde ich begrüßenswert, eine Ansiedlung im ersten Pfeiler unter Verantwortung der Kommission.
Translation:
| The RRM initiative, a first pillar construction under the remit of the Commission, appeals to me. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für außerordentlich wichtig halte ich es, dass unser Parlament voll und ganz einbezogen wird.
Translation:
| It is of utmost importance for our Parliament to be totally involved. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Werden wir rechtzeitig über geplante Maßnahmen unterrichtet?
Translation:
| Will we be informed about proposed action in good time? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Häufig ist von Kompetenzgerangel und Rivalität zwischen den Herren Patten und Solana zu hören, eine Verteilung der militärischen und zivilen Aufgaben zwischen den Regierungen und der Kommission ist theoretisch sehr wohl denkbar, könnte allerdings in der Praxis durchaus enorme Probleme verursachen.
Translation:
| We often hear about issues of competence and rivalry between Mr Patten and Mr Solana; a distribution of tasks between the governments and the Commission in terms of military and civil affairs is very much an option on paper, but could well lead to major problems in reality. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Kann uns der Herr Kommissar diesbezüglich beruhigen?
Translation:
| Can the Commissioner give us any reassurance in this respect? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Europäische Politik, militärisches und nichtmilitärisches Handeln bedürfen einer entsprechenden Koordinierung, auch das erwartet die Welt zu Recht von uns.
Translation:
| European politics, military and civilian action must be coordinated effectively. This is another expectation which the world has of us, and rightly so. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Seit Amsterdam hat sich die Union stolz zur Feuerwehrmannschaft in Europa für Krisensituationen erklärt.
Translation:
| Mr President, ever since Amsterdam the Union has been proudly proclaiming its role as a fire brigade for crises in Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Problem ist nur, sie hat nicht einmal Eimer zum Wasserschöpfen.
Translation:
| The only problem is that it does not even possess buckets with which to draw water. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mit dem Sonderfonds für Krisensituationen sind jetzt ja immerhin die Eimer angeschafft worden, und ich begrüße das wirklich.
Translation:
| With the rapid reaction facility, the Union has now acquired some buckets at least, and I do welcome that. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hätte mir jedoch auch gewünscht, dass eine Feuerwehr Feuerwehrschläuche anschafft, und es ist auch vom Kollegen betont worden, dass die Ausstattung dieses Fonds nicht den Notwendigkeiten entspricht, aber Feuerwehrschläuche sind halt teuer.
Translation:
| However, I should have liked to see this fire brigade equip itself with hoses too, but Members of this House are among those who have told us that, while this fund does not meet all our needs, fire hoses are simply expensive commodities. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Sonderfonds ist trotzdem ein Fortschritt, und ich muss noch einmal deutlich darauf hinweisen, dass er an sich sehr einseitig aufgebaut ist, denn er betrifft allein die Maßnahmen danach.
Translation:
| Nevertheless, the facility is a step forward, but I must re-emphasise that it is still a lopsided mechanism, because it only funds action after the event. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Viel wichtiger sind aber die Maßnahmen davor, die Präventivmaßnahmen!
Translation:
| Far greater importance surely attaches to action before the event, to preventive measures. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dafür reichen Polizeikräfte nicht aus, und deshalb erwarten wir auch eine Finanzierung eines europäischen zivilen Friedenskorps, so wie das Parlament es in seiner Entschließung von 1999 gefordert hat, und bitten Herrn Solana, diese Dinge stärker zu verfolgen.
Translation:
| Police forces alone cannot prevent crises, which is why we also expect funding to be provided for the European civilian peace corps that Parliament called for in its resolution of 1999, and we ask Dr Solana to pursue these things more persistently. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, zunächst möchte ich Herrn Newton Dunn zu seinem Bericht beglückwünschen und die Unkompliziertheit würdigen, mit der der Ausschuss alle Hinweise aufgegriffen hat.
Translation:
| Mr President, I would firstly like to congratulate Mr Newton Dunn on his report and for the ease with which the committee has taken on board all sorts of suggestions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Initiative der Kommission erscheint uns als wichtig.
Translation:
| We consider the Commission' s initiative to be an important one. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber man muss darauf hinweisen, dass in unserer Fraktion, der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke, obwohl es - verständlicherweise - keinen einheitlichen Standpunkt in diesem Bereich gibt, die Mehrheit für diese Sonderfazilität für Kriseneinsätze ist.
Translation:
| Nevertheless, I must point out that, although in our Group, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, there is, understandably, no single point of view on this issue, the majority of us are in favour of this rapid reaction force. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir glauben, das es wichtig ist, sie als Politik der Europäischen Gemeinschaft einzuordnen und mehr Nachdruck auf die Konfliktverhütung als europäischer Dimension des Beitrags zum Frieden zu legen.
Translation:
| We believe that it is important, that it must be established as a European Community policy, and that greater emphasis must be placed on conflict prevention as part of Europe' s contribution to peace. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Daher hätten wir eine umfassendere Finanzierung gewünscht, eine stärkere Koordinierung zur höheren Wirksamkeit der verschiedenen Programme, die angewendet werden können, sowie eine stärkere Mitverantwortung im Hinblick auf die spätere - manchmal leider notwendige - militärische Intervention, die möglicherweise nicht erforderlich wäre, wenn die vorangehenden Phasen realisiert würden.
Translation:
| We would therefore have liked to have seen greater funding allocated, and better coordination between the various applicable programmes to improve their effectiveness, as well as greater co-responsibility when it comes to the eventual - and sometimes, unfortunately, necessary - military intervention, which would perhaps not become necessary if the earlier stages were carried out properly. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Die Diskussion über die Sonderfazilität für Kriseneinsätze zieht sich in die Länge.
Translation:
| Mr President, the discussion on the rapid reaction facility is starting to drag. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach wie vor sind sich die Mitgliedstaaten noch nicht darüber einig, wie dieser Mechanismus ausgestaltet werden soll.
Translation:
| Member States are still not agreed on the nuts and bolts of this mechanism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dem Vernehmen nach wird es wohl noch einige Zeit dauern, bis Übereinstimmung erzielt wird, obgleich die finanziellen Folgen für die Mitgliedstaaten hier recht überschaubar sind.
Translation:
| Apparently, it will also be some time before agreement is reached, and that while the financial implications for the Member States are minimal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie brauchen ihren Beitrag zur Außenpolitik der Union nicht aufzustocken, sondern müssen lediglich ihre Zustimmung dazu geben, dass Umschichtungen innerhalb der derzeit verfügbaren Mittel leichter möglich sind.
Translation:
| There is no need for them to increase their contributions to the Union' s external policy, they only need to grant approval to facilitate the shifting of existing resources. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die mühsamen Verhandlungen beweisen abermals, wie sich hohe Idealvorstellungen von einer Außenpolitik der Union in der Praxis an fest gefügten Positionen der Mitgliedstaaten brechen.
Translation:
| Laborious negotiations have once again shown that ambitious goals regarding one of the Union' s external policies evaporate in practice because of the firm positions held by the national Member States. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.