input
stringlengths
105
3.74k
output
stringlengths
1
3.95k
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dabei gilt es, klar und deutlich Stellung dazu zu beziehen, wie wir zur Frage der Gesundheit der Menschen stehen, auch wenn sich keine direkte Verbindung beispielsweise zu den Leukämieerkrankungen erkennen ließe. Translation:
In this connection we clearly have to adopt a position on our approach to the matter of people' s health, although we might not see a direct connection, for instance, with leukaemia.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist sehr gut möglich, dass wir es auf lange Sicht mit anderen schädlichen Auswirkungen, zum Beispiel hinsichtlich des Trinkwassers, zu tun bekommen werden. Translation:
It is very possible that other harmful effects, for example in connection with drinking water, will be evident in the long term.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Können wir denn davon ausgehen, dass wir, indem wir im Bereich der Konfliktbewältigung Gutes tun, gleichzeitig viel Sorge und Unsicherheit für die Zukunft der Zivilbevölkerung hervorrufen? Translation:
Can we really work on the basis that when we do good and solve conflicts, at the same time we will be causing the civilian population so much anxiety and insecurity in the future?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, ich halte es für absurd, im Zusammenhang mit Waffen, deren Zweck es ja letztendlich ist, Gesundheitsschäden anzurichten, über das Vorsorgeprinzip zu diskutieren. Translation:
Mr President, I find it slightly bizarre to talk about the precautionary principle in relation to weapons, which are after all designed to be bad for your health.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Problem ist natürlich, dass bei der bloßen Erwähnung des Wortes "Uran " bereits eine regelrechte Massenhysterie ausbricht. Translation:
The problem, of course, is that you only have to mention the word "uranium" and there is an outbreak of what can only be described as mass hysteria.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Natürlich müssen die Erkrankungen und Todesfälle untersucht werden, und ich begrüße die Maßnahmen, die zu diesem Zweck von den NATO-Mitgliedstaaten eingeleitet worden sind, aber wir müssen unser Urteil auf Fakten stützen, und die Fakten sind im Moment eindeutig. Translation:
Of course, the illnesses and deaths must be investigated and I welcome the action taken by NATO member states to that end, but we have to make a judgment on the facts and the facts are very clear at the moment.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es besteht kein Zusammenhang zwischen der Verwendung von Munition mit abgereichertem Uran und den Erkrankungen. Translation:
There is no link between depleted uranium and the illnesses.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Beim Vergleich der amerikanischen Studie über die Golfkriegsteilnehmer und den Untersuchungen an einer Kontrollgruppe sind keine Unterschiede im Hinblick auf die Zahl der Todesfälle, der Erkrankungen oder der Krebsfälle zwischen diesen beiden Gruppen feststellbar. Translation:
If we look at the study of Gulf War veterans that was done in the United States and compare that with the study of the control group, there is no difference in the death rates, or illness rates, or the rates of cancer between the two groups.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir müssen uns auf die Fakten stützen, und aus diesem Grund ist es nicht angemessen, ohne einen wissenschaftlichen Zusammenhang zwischen diesen beiden Faktoren ein Moratorium zu fordern. Translation:
We must ensure that we are working on the basis of scientific fact and that is why it is not appropriate to call for a moratorium at the moment, when there is no scientific link between the two.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es gibt zahlreiche andere Probleme im Zusammenhang mit dem Balkankrieg, um die wir uns kümmern sollten, wie zum Beispiel nicht explodierte Splitterbomben und die von der Kommission beschriebenen Umweltschäden. Bei allem, was wir tun, sollten wir uns aber an die Fakten halten. Translation:
There are a lot of other issues to do with the Balkan War which we should be investigating, like unexploded cluster bombs and the environmental damage which the Commission has outlined, but let us stick to the facts.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: . (ES) Herr Präsident, zunächst möchte ich allen Abgeordneten, die gesprochen haben, für die Form und die Offenheit, in der sie dies taten, meinen Dank aussprechen. Translation:
Mr President, I would firstly like to thank all the Members who have spoken, since the way they have spoken and their frankness clearly demonstrate that we all share the same wish for clarification on this situation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dies beweist eindeutig, dass wir alle den gleichen Wunsch nach Aufklärung dieser Situation haben, denn es handelt sich natürlich um die Menschen, die derzeit krank sind oder künftig erkranken könnten, denen unser aller Sorge gelten muss. Translation:
The chief concern we all must have is undoubtedly for the people who are currently ill and those who may become ill and suffer in the future.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Daher nochmals mein Versprechen, Sie über alles zu informieren, was ich erfahre. Translation:
I therefore once again promise to provide all the information I can.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Worum Sie mich nicht bitten dürfen, ist, dass ich Sie über Dinge informiere, über die zu informieren ich nicht berechtigt bin oder die ich nicht weiß. Translation:
What you cannot ask me to do is to provide information when I am unable to do so or when I have no information.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir sprechen über ein Thema, das naturgemäß in die Zuständigkeit der Regierungen fällt, und daher sind wir von den Informationen abhängig, die uns die einzelnen Regierungen geben. Translation:
This is an issue which by its very nature lies within the remit of national governments and we are necessarily therefore dependent on the information provided by the individual governments.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wie ich vorhin bemerkte, bin ich mit den mit dieser Angelegenheit befassten Regierungen und Organisationen in Kontakt, und ich kann Ihnen nochmals versichern, dass es unsererseits, vom Rat und von mir persönlich, alle verfügbaren Informationen und volle Transparenz geben wird. Translation:
As I said in my opening speech, I am in contact with the governments and organisations working on this issue and once again I can assure you that the Council and I personally will make available all the information we have with the maximum of transparency.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Informationen, die wir formell nicht besitzen, werde ich Ihnen schwerlich übermitteln können. Translation:
It would be rather difficult to provide you with information we do not have.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zum Zweiten möchte ich sagen, dass wir bei den wissenschaftlichen Analysen, wie von Ihnen bereits angesprochen, alle offenen Variablen im Auge behalten müssen, uns nicht auf einige gegebene Parameter konzentrieren und andere vergessen dürfen, die ebenfalls gesundheitsschädigende Wirkungen haben können. Translation:
Secondly, I would like to say that, as some of you have pointed out, we must keep all the variables open in the scientific analyses. We must not focus on certain parameters and forget others which may have effects which are equally damaging to health.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb hat es mich gefreut, sowohl von der Kommission als auch von einigen Abgeordneten, die gesprochen haben, diese Bereitschaft zu hören, alles zu analysieren, was Umweltauswirkungen haben kann. Translation:
I am therefore delighted to have heard both the Commission and some of the Members who have spoken express a willingness to analyse all the aspects which may have an environmental impact.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich bin von der Ausbildung her auch Wissenschaftler, und zwar Physiker. Translation:
I can tell you that I, too, am a scientist, a physicist, by training.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich werde nicht meine - mittlerweile spärlichen - Kenntnisse darüber vortragen, was ich seinerzeit wusste. Aber mir scheint wichtig zu sein, dass wir eine besonnene Position gegenüber diesem Problem wahren und abwarten, bis uns alle möglichen Informationen vorliegen, um die Konsequenzen zu ziehen. Translation:
I am not going to regale you with all I learnt at the time, even if I could remember much of it, but I do think it important for us to adopt a rational attitude to this problem and to wait to collate all the available information before assessing the full implications.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zum jetzigen Zeitpunkt darf niemand daran zweifeln, dass alle Länder und internationalen Organisationen maximale Anstrengungen unternehmen, um eine Lösung für dieses Problem zu finden, indem sie so schnell wie möglich die wichtigsten Informationen zusammenstellen. Translation:
Right now, nobody should have any doubt but that all the countries and all the international organisations are doing their utmost to find a solution to this problem, bringing together the most relevant information as quickly as possible.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es sind sehr viele Dinge gesagt worden, die alle sehr interessant sind. Translation:
A great many things have been said, all very interesting.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich habe sie alle zur Kenntnis genommen, aber ich will sie nicht alle nacheinander kommentieren, denn es wurden wenige Fragen gestellt. Translation:
I have taken note of everything, but I do not want to go through each point individually since not many actual questions have been asked.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber ich möchte auf einige Dinge eingehen, die angeschnitten wurden, um Missverständnisse zu vermeiden. Translation:
I would, however, like to respond to some of the statements that have been made in order to prevent any misunderstandings.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Den Vertretern der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz möchte ich in aller Offenheit und Herzlichkeit sagen, dass ich Ihr Schreiben erhalten habe und es, wie sie selbst wissen, weil ich mit ihnen darüber gesprochen habe, allen Regierungschefs und Ministern der Union zur Kenntnis gegeben und zur Verfügung gestellt habe. Translation:
Let me, in all frankness and affection, confirm that I received the letter from the representatives of the Group of the Greens/European Free Alliance and - as they themselves know, because I spoke to them - I conveyed the message and made the letter available to the Heads of Government and Ministers of the Union.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Schreiben wurde mündlich beantwortet, es gab keine schriftliche Antwort, aber Sie wissen, dass die von den Regierungen getroffene Entscheidung darin bestand, auf der bereits seit Mai, als ich dieses Schreiben erhielt, eingeschlagenen Linie fortzufahren. Translation:
The letter was answered verbally and not in writing, but you are aware that the decision which the governments took was to continue along the route they had already undertaken in May, which was the time I actually received the letter.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Verstehen Sie daher die Angelegenheit nicht so, dass das mir vorliegende Schreiben keine Beachtung gefunden hätte. Translation:
So, please do not think that no one paid any attention to the letter I received.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Schreiben wurde zur Kenntnis genommen, aber es gab eine Entscheidung seitens der Regierungen, anders zu verfahren, als in dem Schreiben vorgeschlagen wurde. Translation:
The message was taken into consideration, but the governments still decided upon a course other than that proposed in the letter.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber verstehen Sie bitte, dass das Schreiben stets Beachtung seitens aller Mitglieder der Fraktionen im Parlament fand. Translation:
Letters from any of the members of political groups in this Parliament are always taken into consideration, and I would like you to be assured of that.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte zwei Reflexionen fast persönlicher Art anstellen. Translation:
I have two observations which are almost personal observations.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Erstens, ich unterscheide sehr wohl zwischen Zielen und Mitteln. Translation:
Firstly, I make a very clear distinction between ends and means.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte nicht, dass man mir unterstellt, ich würde Ziele und Mittel durcheinanderbringen. Translation:
I would not like to be accused of confusing the ends with the means.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich unterscheide sehr wohl zwischen den Zielen und den Mitteln, und ich weiß sehr wohl, dass das Wichtige die Ziele sind und die Erreichung der Ziele in hohem Maße von den eingesetzten Mitteln abhängt. Translation:
I am perfectly capable of distinguishing between ends and means and I know very well that ends are the important thing and that achieving the ends depends very much on the means employed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Mittel und deren Kenntnis ändern sich mit der Zeit. Translation:
Different means, and our assessment of them, change over time.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Manchmal hat man Informationen, die besagen, dass ein Mittel sehr nützlich sein kann oder nicht mehr nützlich ist, und wir müssen bei diesen Reflexionen berücksichtigen, welche Informationen zu eben dem Zeitpunkt verfügbar sind, an dem bestimmte Entscheidungen getroffen werden. Translation:
There are occasions when the information available suggests that particular means may be useful or may have ceased to be useful, and in considering these cases we have to take account of the information available at the precise time when decisions are taken.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte also festhalten, dass ich nicht Ziele und Mittel verwechsele. Translation:
I would therefore like to make it clear that that I am not confusing ends with means.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich habe das niemals getan und möchte es auch künftig nicht tun. Translation:
I have never done so and I would hope never to do so.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte mich an denjenigen wenden, der mich beschuldigt, dieses Parlament zur Mittäterschaft aufgefordert zu haben. Translation:
I would like to say something to those who accuse me of having asked this Parliament for its complicity.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Nein, ich fordere dieses Parlament ganz und gar nicht zur Mittäterschaft auf, weder heute noch sonst irgendwann. Translation:
In no way am I asking Parliament for its complicity, not now, not ever.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sie sind Vertreter des Volkswillens der Europäischen Union, und Sie sind für Ihr Tun verantwortlich. Translation:
You represent the will of the people of the European Union and you are responsible for your own actions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was ich mit Ihnen geteilt habe und meiner Ansicht nach teilen muss, das sind die Momente, in denen wir seit Jahren oder seit Monaten übereingestimmt haben. Translation:
What I have, and what I believe I must share with you, are the moments when we have agreed years or months ago.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dies bedeutet nicht, das Parlament zu benutzen oder zum Mittäter zu machen. Translation:
That does not mean I am using Parliament or making it complicit.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich wiederhole nochmals, dass ich meine volle Verantwortung übernehme, dass ich sie in meinem Leben immer übernommen habe und niemanden zum Mittäter zu machen brauche. Translation:
If I say it once or if I say it a thousand times, I fully accept my responsibilities, I always have and I always will, that is my intention, without the need to make anybody complicit.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber ich muss Sie auffordern, Ihre Verantwortung zu übernehmen. Translation:
What I need to do is to ask you to accept your own responsibility.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich übernehme meine, und Sie müssen Ihre übernehmen. Translation:
I am accepting mine and you must accept yours.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Und es lässt sich nicht leugnen, dass mich die in diesem Parlament angenommenen Entschließungen zum Nachdenken gebracht haben. Translation:
And we cannot deny that the resolutions adopted by this Parliament gave me food for thought.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Als ich dem Ministerrat der Europäischen Union vorstand, waren Ihre Entschließungen für mich und auch für die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union wichtig. Translation:
Your resolutions were important to me when I chaired the Council of Ministers of the European Union and also to the Heads of State and Government of the European Union.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das bedeutet nicht, jemanden zum Mittäter zu machen. Translation:
That is not making anybody complicit.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es bedeutet, als verantwortungsbewusste Europäer, die alle hier Anwesenden sind, eine Verantwortung gemeinsam zu tragen. Translation:
That is sharing responsibility like the responsible Europeans all of us are here.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir müssen in der Lage sein, Standpunkte zu teilen und gemeinschaftlich Verantwortung zu übernehmen. Translation:
We must be able to share and to accept our collective responsibility.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das wäre alles. Translation:
I have nothing else to say.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte Ihnen danken und Ihnen sagen, dass ich am 31. zu einer Aussprache über den Nahen Osten wieder hier sein werde, dass ich Ihnen aber auch während der Plenarsitzung zur Verfügung stehe, um dieses Thema von so großem Interesse, bei dem viel für uns auf dem Spiel steht, weiter zu behandeln. Auf dem Spiel steht unsere Glaubwürdigkeit, und auf dem Spiel stehen auch unsere weiteren Schritte in Bezug auf das Krisenmanagement in der Europäischen Union. Translation:
I would like to thank you and also to inform you that I shall be coming back here on 31 January for a debate on the Middle East, but I shall remain at your disposal during the plenary session to continue discussing this very important issue since it is one in which we have a lot at stake, namely our credibility and also our ability to continue to make progress in the area of European Union crisis management.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Seien Sie in diesem Sinne versichert, meine Damen und Herren, dass Sie immer auf mich zählen können, zumindest auf meinen guten Willen; im Hinblick auf mein Wissen ist das schon unsicherer. Translation:
In this respect, ladies and gentlemen, please be assured that you can count on me, at least on my good will. That you can count on my knowledge is not so certain.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, ich möchte zunächst allen Mitgliedern des Europäischen Parlaments für ihre Erklärungen danken, durch die unterstrichen wurde, dass wir die Ängste und Befürchtungen all derjenigen ernst nehmen müssen, die an Symptomen und Erkrankungen leiden, und dass wir alle verfügbaren Informationen zusammentragen und auch die langfristigen Gesundheitsauswirkungen untersuchen müssen. Translation:
Mr President, I also want to start by saying thank you to all the Members of the European Parliament for their statements, because they have underlined the need to take seriously the fears and anxieties in respect of all those who suffer from symptoms and illnesses as well as the need to gather all available information and to examine also the long-term health effects.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich versichere Ihnen, dass die Kommission alles in ihrer Macht Stehende tun wird, in dieser Angelegenheit eine solide wissenschaftliche Basis zu schaffen und mit anderen, auf diesem Gebiet tätigen nationalen und internationalen Gremien wie der NATO, UNEP, IAEO und der Weltgesundheitsorganisation umfassend zusammenarbeiten wird. Translation:
The Commission, I assure you, will do all in its power and competence to establish a sound scientific basis in relation to this issue and we will also, of course, cooperate fully with other national and international bodies working in this field: NATO, UNEP, IAEA and the World Health Organisation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Kommission wird ihre Bemühungen in unser allgemeines Programm zur Verbesserung der Gesundheits- und Umweltbedingungen auf dem Balkan integrieren, weil wir die akkumulierten Auswirkungen untersuchen müssen. Translation:
The Commission's efforts will be integrated into our wider programme of support in the Balkans with respect to health and the environment, because we must look at the accumulated effects.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir begrüßen ferner die Möglichkeit, das Europäische Parlament über die Fortschritte unserer Bemühungen zur Schaffung einer soliden wissenschaftlichen Grundlage für die Bewertung der Auswirkungen von abgereichertem Uran auf dem Laufenden zu halten. Translation:
We also welcome the opportunity to report back to the European Parliament on the progress of our efforts to establish a solid scientific basis on the effects of depleted uranium.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir werden Ihnen Bericht erstatten und sind selbstverständlich gern bereit, alle Ihre Fragen zu beantworten. Translation:
We would like to come back to report to you and of course we are always willing to answer any questions that you might have.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident! Ich möchte lediglich die Gelegenheit ergreifen und Frau Kommissarin Wallström und die anderen bitten, hier im Parlament in ihren jeweiligen Muttersprachen zu sprechen, in Frau Wallströms Fall also in Schwedisch. Translation:
Mr President, I just want to take the opportunity of asking Commissioner Wallström and others to speak in their respective native languages here in the Chamber - in Mrs Wallström' s case, Swedish.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vielen Dank, Frau Kollegin! Translation:
Thank you very much, Mrs Eriksson.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aufgrund der Grundrechtecharta ist die Europäische Union ein freies Land, und jeder kann selber entscheiden, in welcher Sprache er spricht. Translation:
The Charter of Fundamental Rights says that the European Union is a union of free countries, and everyone is free to speak in whatever language he or she chooses.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, eine Frage zur Geschäftsordnung. Translation:
Mr President, on a point of order.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich habe eben den Text für den gemeinsamen Entschließungsantrag durchgesehen. Translation:
I have just been looking at the text of the joint motion for a resolution.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte betonen, dass wir Lord Bethell, der in diesem Dokument als Unterzeichner der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas aufgeführt ist, gerne in unsere Fraktion aufnehmen werden. Translation:
I should like to point out that the name indicated as signing for the Liberal Group, the Lord Bethell, is most welcome to join our Group.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte zu Protokoll geben, dass wir uns über unser neues Mitglied, das in unserem Namen unterzeichnet, freuen. Translation:
I should like to place on the record how pleased we are to have a new member today who signs on our behalf.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Gut, wir werden bis zur Abstimmung abschließend klären, Herr Cox, in welche Fraktion Lord Bethell nun gehört und in welche nicht. Translation:
Well, by the time of the vote we shall have established which groups Lord Bethell does and does not belong to.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich teile Ihnen mit, dass ich gemäß Artikel 37 Absatz 2 sieben Entschließungsanträge sowie einen gemeinsamen Entschließungsantrag erhalten habe, der von sechs Fraktionen getragen wird. Translation:
I should like to inform the House that I have received seven motions for resolutions under Rule 37(2) of the Rules of Procedure as well as one joint motion for a resolution sponsored by six groups.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Aussprache ist geschlossen. Translation:
The debate is closed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Abstimmung findet heute um 12.00 Uhr statt. Translation:
The vote will take place at 12 noon tomorrow.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, ich möchte eine Frage zur Geschäftsordnung stellen, die wir vielleicht gleich regeln können. Translation:
Mr President, on a point of order. Perhaps we could just settle that point of order now.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Lord Bethell ist und bleibt natürlich Mitglied der Fraktion der britischen Konservativen. Translation:
Lord Bethell is, and remains, firmly a member of the British Conservative Group.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Van Orden, das kann ich nur akzeptieren, wenn Sie eine schriftliche Vollmacht von Lord Bethell haben, dass Sie für ihn Erklärungen abgeben dürfen. Translation:
Mr Van Orden, I cannot allow you to make statements on behalf of Lord Bethell unless you have written authorisation from him.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, da wir gerade über die gemeinsame Entschließung zum Balkan-Syndrom sprechen, möchte ich lediglich darauf hinweisen, dass mein Name und der meiner Fraktion irrtümlich in dieser Gemeinsamen Entschließung aufgeführt wurden. Translation:
Mr President, since we are discussing the joint resolution on the Balkan syndrome, I would just like to point out that my own name and that of my group have been included erroneously on this joint resolution.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Kollege Wurtz! Ich habe ausdrücklich gesagt, ein gemeinsamer Entschließungsantrag, der von sechs Fraktionen getragen wird, und nicht von sieben. Translation:
Mr Wurtz, I explicitly said a joint motion for a resolution sponsored by six groups, not seven.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich kenne die Empfindlichkeiten Ihrer Fraktion in dem Punkt sehr wohl und habe es deshalb ausdrücklich spezifiziert! Translation:
I am thoroughly familiar with the sensitivities of your group on this point, which is why I specified it quite explicitly.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sonderfazilität für Kriseneinsätze Translation:
Rapid reaction facility
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0392/2000) von Herrn Newton Dunn im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates (KOM(2000) 119 - C5-0272/2000 - 2000/0081(CNS)) zur Schaffung der Sonderfazilität für Kriseneinsätze. Translation:
The next item is the report (A5-0392/2000) by Mr Newton Dunn, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on the proposal for a Council Regulation [COM(2000) 119 - C5-0272/2000 - 2000/0081(CNS)] on the creation of a Rapid Reaction Facility.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: . (EN) Herr Präsident, in diesem Vorschlag geht es um die Finanzierung einer schnellen, nichtmilitärischen Reaktion der Europäischen Union auf Krisen. Translation:
Mr President, this proposal is about money for an instant, non-military response by the Union to crises.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sie gehört zum ersten Pfeiler - für diejenigen, die mit diesem Fachjargon der Union etwas anfangen können - und wird von der Kommission geführt. Translation:
It is first pillar - for those who understand Union jargon - and is driven by the Commission.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sie ist keine militärische schnelle Eingreiftruppe, die zum zweiten Pfeiler gehört und dem Ministerrat untersteht. Translation:
It is not a military, rapid reaction force, which is, of course, second pillar, and driven by the Council of Ministers.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich wurde jedoch von verschiedenen Seiten mehr oder weniger freundlich aufgefordert, zu erläutern, wie ich mir den Einsatz der Soldaten, Panzer und Flugzeuge des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik vorstelle. Translation:
However, I have been invited, lobbied and asked how I am going to deploy the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy's soldiers, tanks and planes.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich wurde gefragt, ob wir die Flottenstützpunkte auf Zypern nutzen werden, und ich wurde gebeten, bei einer Konferenz des kanadischen Militärs eine Rede zu halten. Translation:
I have been asked whether we are going to use naval bases in Cyprus and to address a conference of Canadian soldiers.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte unmissverständlich klarstellen, dass diese Sonderfazilität für Kriseneinsätze nichts mit der militärischen schnellen Eingreiftruppe zu tun hat: Sie ist eine Finanzierungsfazilität, die der Kommission die rasche Reaktion auf Krisen ermöglichen soll. Translation:
I want to make it absolutely clear that this is nothing to do with the military rapid reaction force: this is a financial facility for the Commission to respond to crises very rapidly.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Obwohl die Kommission die Finanzmittel so schnell dies nötig ist bereitstellen wird, behält das Parlament als eine Hälfte der Haushaltsbehörde die Kontrolle. Translation:
Although the Commission will deploy the money as fast as is necessary, Parliament retains control as one half of the budgetary authority.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir entscheiden über die Finanzmittel und werden die Berichte der Kommission über die Verwendung der Mittel prüfen. Translation:
We shall vote the money and we shall look forward to the reports from the Commission on how it has spent the money.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Von der Kommission erwarten wir, dass sie mit diesem Geld auf Krisen reagiert, indem sie Medikamente beschafft, Ärzte oder Krankenschwestern einstellt, Flugzeuge zum Transport von Medikamenten, medizinischem Personal oder Polizeikräften anmietet und alle sonstigen Maßnahmen finanziert, die zur Bewältigung einer Krise an jedem beliebigen Ort, nicht nur innerhalb Europas, erforderlich sind. Translation:
We expect the Commission to spend the money on responding to crises by buying medicines, hiring doctors or nurses, chartering aircraft to carry the medicines, nurses or policemen - whatever is required - to the crisis, wherever it is - not necessarily within Europe.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In der Vergangenheit wurde die Union zu Recht wegen ihrer langsamen Reaktion in Krisenfällen kritisiert. Translation:
In the past the Union has been rightly criticised for being slow in responding to crises.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir haben nicht unmittelbar reagiert, auch wenn eine unmittelbare Reaktion dringend erforderlich gewesen wäre. Dieser Vorschlag ist ein Element der lobenswerten Bemühungen von Herrn Patten, die Hilfsprogramme der Europäischen Union zu verbessern, die derzeit unzureichend organisiert sind, um es vorsichtig auszudrücken. Translation:
We have failed to send an immediate response when it was most obviously required, and this proposal is part of Commissioner Patten's praiseworthy efforts to improve the Union's aid programme, which is in a bit of a mess, to say the least.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich hoffe, dass das Parlament diesen Vorschlag unterstützen wird und werde später nochmals darauf zurückkommen. Translation:
I hope very much that Parliament will support it, and I will come back to that.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir würden in der Stellungnahme von Herrn Patten zu dieser Debatte gern erfahren, in welchen Fällen diese Sonderfazilität aus seiner Sicht eingesetzt werden sollte, obwohl wir dazu natürlich auch selbst einige Vorschläge haben. Translation:
We would be very interested to know whether, when the Commissioner responds to this debate, he would be able to outline the types of situations that he envisages this may be used for - although, of course, we have some ideas ourselves.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich wurde von mehreren Kollegen, die den Bericht gelesen haben, gefragt, weshalb so viele Änderungsanträge eingebracht wurden, wenn dieser Vorschlag doch so gut sei. Translation:
I have been asked by a number of colleagues who have read the report why, if it is such a good idea, there are so many amendments in it.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission wurde im April letzten Jahres vorgelegt, seitdem geschah nichts mehr. Translation:
The original Commission proposal was dated April last year, but after that nothing happened.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Er wurde offensichtlich vom französischen Ratsvorsitz blockiert, ohne dass dafür ein Grund genannt wurde. Translation:
It was blocked, it appears, by the French Presidency, with no explanation of what was happening.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Daher habe ich in der Fragestunde um eine Erklärung gebeten, und auf wundersame Weise - obwohl ich natürlich nicht mit Sicherheit sagen kann, ob ein Zusammenhang zwischen meiner Anfrage und den nachfolgenden Aktivitäten besteht - sind dann Gespräche zwischen dem französischen Ratsvorsitz und der Kommission darüber geführt worden, wie dieser Vorschlag vorangetrieben werden könnte. Translation:
So I tabled a question at Question Time asking for an explanation and miraculously - but maybe there was no connection - the French Presidency and the Commission got together to negotiate to remove the blockage.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Anschließend wurde ein Alternativtext vorgelegt, aber der Rat hat das Parlament bedauerlicherweise nicht über die neue Version des Texts informiert. Translation:
They came up with an alternative text but, I am sorry to say, the Council has never had the courtesy to inform Parliament of the new version of the text.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Durch die vielen Änderungsanträge in meinem Bericht soll der ursprüngliche Vorschlag verbessert werden, außerdem bieten sie uns die Möglichkeit, uns zu dem neuen Kompromisstext zu äußern, der uns zwar nie offiziell vorgelegt wurde, der uns aber zufälligerweise vorliegt. Translation:
So the many amendments in my report are an attempt to amend the original proposal and for us to comment on the new compromise text which we happened to obtain, even though it was never given to us officially.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zu diesem Vorschlag findet nur eine einzige Lesung im Parlament statt, und auch dies ist ein Beispiel für das Demokratiedefizit, das auf dem Gipfeltreffen in Nizza nicht korrigiert wurde. Translation:
Parliament has only one reading on this, which is another reflection which was not corrected at the Nice Summit of the democratic deficit.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Bei diesem Vorschlag sollte das Mitentscheidungsverfahren angewandt werden, aber das ist nicht der Fall. Translation:
It should, of course, be codecision, but it is not.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Uns blieb jedoch die Drohung, den Vorschlag in der einzigen Lesung zu verzögern, wie wir dies bei dem bekannten Isoglukose-Fall vor einigen Jahren getan haben, und wenn wir unsere Stellungnahme verweigern, sind alle weiteren Schritte blockiert. Translation:
However, we were able to threaten to use our single reading to withhold it - like the famous isoglucose case some years ago - and if we withhold an opinion, nothing further can happen.