arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
نجم نشوف رخصت سياقة، يعيشك؟ | May I see your driving license, please? | 0Tunisian |
عمرك ما تقول مستحيل. | Never say never. | 0Tunisian |
نجم نخلص بشيكات سياحية؟ | May I pay by traveler's checks? | 0Tunisian |
شكثر بياخذ بالباص؟ | How long will it take by bus? | 3Qatari |
ماعمرني مامشيت ل شي بلاصة زوينا فحال بوستون. | I've never been to such a beautiful place like Boston. | 2Morrocan |
لاء لا اتقولي ولا اقولك | Don't say that | 3Qatari |
هل تشمل مستحضراً لغسل الشعر و مجفف ؟ | Does it include shampoo and blow dry? | 1MSA |
عايز ملين . | I want a laxative. | 4Egyptian |
قاعد ادور مطعم مشويات زين وهادي. ممكن تأشر عليهم في الخريطة؟ | I'm looking for a nice, quiet grill-type restaurant. Would you point them out on this map? | 3Qatari |
طبعا احنا يمكن كرابطه احنا منفتحين حتى على الطب البديل و الطب النبوي | Of course as a society, we are open to alternative medicine and prophetic medicine. | 3Qatari |
شنوة اختصاص المطعم اليوم؟ | What's the specialty of this restaurant today? | 0Tunisian |
قاله اتقولك اختي اذا تميت ف شغلك هذي اللي مع النسوان لا اطب البيت | He informed him that his wife said don't come home, unless you change your job and don't work with ladies | 3Qatari |
ال ماكلة ل مشحمة كل بقاتلي في معدتي. | All this greasy food is just sitting in my stomach. | 0Tunisian |
شمسوي عاد قاعد اتصارخ عليه جذي | Why are you yelling at him | 3Qatari |
مرحبا، هون الأوضة تناعش أربعة و تلاتين . إسمي أودا. بدي إتصال توعاية عالستة الصبح بكرا، عمول معروف. | Hello, this is room twelve thirty-four. My name is Oda. I'd like to have a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please. | 5Lebanese |
نجم ناخو موعد اليوم؟ | Can I make an appointment for today? | 0Tunisian |
لقد دفعت نقداً في الحال . | I've paid cash on the spot. | 1MSA |
هل هو سعر ثابت لوسط البلد ؟ | Is it a fixed rate to downtown? | 1MSA |
أف، شو هالفخامة إنك تلعب غولف بأستراليا. | Oh, what a luxury it is to play golf in Australia. | 5Lebanese |
الوقت اللي حتبتدي فيه اتنين الضهر زى ما حجزت . على اى حال فيه حفلة تانية قربت تنتهي . | Your starting time is at two p.m. as you booked. However another party will be finishing shortly. | 4Egyptian |
خمسطعشر كرتون مطبوعات | Fifteen print papers boxes | 3Qatari |
والا يبي اهل وناس عدلين ايربونه وايادبونه | He needs people to raise and reform him | 3Qatari |
كان في حوالي التلاتين دولار و شوية بطاقات مصرفية . | There was about thirty dollars and some credit cards. | 5Lebanese |
صفر تلاثا تلاثا ثمانيا واحد أربعا أربعا تلاثا أربعا خمسا. | Zero three three eight one four four three four five. | 0Tunisian |
ابغي كاكاو، لو سمحت. | I'd like a bar of chocolate, please. | 3Qatari |
فأجابهم يسوع: «عند مغيب الشمس تقولون: ‹سيكون الطقس جميلا، لأن السماء محمرة.› | He replied, "In the evening you look at the sky. You say, 'It will be good weather. The sky is red.' | 1MSA |
فماش كافتيريا قريبة؟ | Isn't there a cafeteria nearby? | 0Tunisian |
فهناك أربعة عشر جيلا من إبراهيم إلى داود. وأربعة عشر جيلا من داود إلى وقت السبي، وأربعة عشر جيلا من وقت السبي إلى المسيح. ولادة يسوع المسيح | So there were 14 generations from Abraham to David. There were 14 from David until the Jewish people were forced to go away to Babylon. And there were 14 from that time to the Christ. Jesus Christ Is Born | 1MSA |
اخ احمد امسامحه ها في شغله صايره ف البيت ولازم اروح | Brither ahmad, excuse me I have to go home, these something urgant and I have to go | 3Qatari |
او يكتبوا الينا عبر موقعنا على الانترنت دبليو دبليو دبليو دوت الجزيره دوت نت z | or write to us through our website www.Aljazeera.net | 3Qatari |
فما شكون ينجم يتلهى بيه؟ | Is there anyone who takes care of him? | 0Tunisian |
أنا سي تاناكا من البيت ألف وميتين وتسعا. نحب مجموعة بتاعة مناشف نظاف. | This is Mr. Tanaka in room twelve o nine. I would like to have a set of fresh bath towels. | 0Tunisian |
قطع ليا جوج د لي بييي؟ | Could you reserve two tickets? | 2Morrocan |
عمول معروف خدني لهونيك . | Please take me there. | 5Lebanese |
أنا فرحان حيت عجبك. خديتو باش كان التخفيض في المحل الشامل ديال إيه بي سي. | I'm glad you like it. I got it at a bargain sale at ABC Department Store. | 2Morrocan |
ما حجزت مقعد للرجعة بعد . | I haven't reserved a seat for my return flight yet. | 5Lebanese |
ايه الهدف من رحلتك؟ | What's the purpose of your trip? | 4Egyptian |
فمن منكم إن طلب ابنه رغيف خبز، يعطيه حجرا؟ | "Suppose your son asks for bread. Which of you will give him a stone? | 1MSA |
يعيشك كولو مع السوس هاذي. | Please eat with this sauce. | 0Tunisian |
ده بياخد حوالي تسعه و تسعين دقيقة مشي من هنا . | It's within about ninety-nine minutes' walk from here. | 4Egyptian |
نجم ناخو خريطة الثنايا؟ | May I have a map of the slopes? | 0Tunisian |
لا، خليني بعدا نتحقق. | No, let me have a look first. | 2Morrocan |
واش يمكن ليك تنصحني بشي أوطيل ماغاليش بزاف؟ | Could you recommend a hotel that is not too expensive? | 2Morrocan |
عافاك نصحني بشي مطعم. | Please recommend a restaurant. | 2Morrocan |
خاصو يرجع ليوم معا الربعاونص هاد لعشيا. | He should be back at four o'clock this afternoon. | 2Morrocan |
تلوج معايا؟ | Could you help me to find it? | 0Tunisian |
لازمني نمشي للمطار الثمنية متاع الصباح كان طارت. | I have to get to the airport by eight o'clock in the morning. | 0Tunisian |
تلاتة بيرة درافت، إزا بتريد. | Three draft beer, please. | 5Lebanese |
والا انتوا اشرايكم | What do think? | 3Qatari |
ممكن تحجز تذكرتين؟ | Could you reserve two tickets? | 4Egyptian |
لازم ارجع اليابان علطول؟ | Do I need to go back to Japan right away? | 4Egyptian |
باحياء الروح المعنويه للفرد | by reviving the morale of the individual | 3Qatari |
هم قرروا الان في عدد اطنعشر ابريل الماضي صحيفه الشروق انفردت بخبر | they decided now in the twelve issue last April exclusively with Alshourouq newspaper | 3Qatari |
أريد تبريد الجزء المصاب باستخدام قطع الثلج . | I want to cool the affected part with crushed ice. | 1MSA |
ماذا ستتناول ؟ | What'll ya have? | 1MSA |
عندما يظهر الضوء الأحمر ، اضغط الزِرّ . | When the red light comes on, push the button. | 1MSA |
صالح راقد | He must be asleep | 3Qatari |
ووقتلي تعمد يسوع، خرج مالماء وبالوقت تحلت السماء، ياخي شاف روح الله هابط كيف اليمامة وحط عليه. | As soon as Jesus was baptized, he came up out of the water. At that moment heaven was opened. Jesus saw the Spirit of God coming down on him like a dove. | 0Tunisian |
أيمكن أن آخذ دواء ؟ | Can I have medicine? | 1MSA |
ما رأيك في هذه الطائرة الورقية المصنوعة في اسكتلندا ؟ | How about this kite made in Scotland? | 1MSA |
ربما ذلك صحيح ، إلا أنني لست على يقين . | Maybe it is true, but I can't say for sure. | 1MSA |
شنو اشهر رياضة هني؟ | What's the most popular sport here? | 3Qatari |
لو سمحت ورني ثياب يهال. | Please show me some children's clothes. | 3Qatari |
اه، ليوم في الصباح شريت تريكو من الحانوت ديالك. ولكين ملي رجعت وصلبت، مكانش داكشي لي شريت. هاهوا الإصال. | Yes. This morning I bought a sweater at your shop. But when I got back and opened it, it wasn't what I bought. Here's my receipt. | 2Morrocan |
سامحني، اما نحس في روحي متقلق. | Excuse me, but I feel sick. | 0Tunisian |
عندك عدة خياطة؟ ؟ | Do you have a sewing kit? | 5Lebanese |
إمالا كل شجرة باهية تجيب غلة باهية، وكل شجرة خايبة تجيب غلة خايبة. | In the same way, every good tree bears good fruit. But a bad tree bears bad fruit. | 0Tunisian |
هذه هي أول زيارة . | This is the first visit. | 1MSA |
أريد بعض السكر ، من فضلك . | I'd like some sugar, please. | 1MSA |
السي جيرو يامادا؟ صافي راك مسجل ف الفول ديال السبعا و نص دالصباح لشيكاغو. | Mr. Jiro Yamada? You're confirmed on that flight, leaving at seven thirty a.m. out of Chicago. | 2Morrocan |
فيي شوف بطاقتك؟ | Can I see your ticket? | 5Lebanese |
إذا جعلتها أقل قليلاً ، سوف أشتريها . | If you can make it a little cheaper, I'll buy it. | 1MSA |
شو المميز بهالمطعم؟ | What's special in this restaurant? | 5Lebanese |
نحب نكري لوحة شراعية. | I'd like to rent a sailboard. | 0Tunisian |
أفضل شيء هو قضاء وقت طيب مع أصدقاء طيبين . | The best thing is having a good time with good friends. | 1MSA |
عندك وقت الليله ديه؟ | Do you have the time tonight? | 4Egyptian |
عندنا روز واين ممتاز. | We have excellent rose wine. | 3Qatari |
حفله فوز البراعم بالسباحه | The little kids winning party for swimming. | 3Qatari |
بغيت اغير حجزي. ممكن اغير رحلة خطوط بان الامريكية خمسمية وخمسة لي خمسمية وخمسطعش؟ | I'd like to change my reservation. Can I change PAA flight five zero five to Flight five one five? | 3Qatari |
فين اقدر اركب الموج؟ | Where can we go surfing? | 4Egyptian |
اتقول انها كانت ماره صوب الارظ ف البر | She said she was passing by the land, in the desert | 3Qatari |
مانيش بالعاني. | No harm intended. | 0Tunisian |
عيشك حولي الشاك السياحي هذا فلوس. | Please exchange this traveler's check for cash. | 0Tunisian |
كاكاكانوا ماكالالي دندح لاء | Kakakano Makalali Dendah, No | 3Qatari |
اتأكد انك تنفذ كلامك . | Make sure you keep all your promises. | 4Egyptian |
قداش سوم الصاك هذا؟ | How much is this bag? | 0Tunisian |
والحمدلله رب العالمين مؤخرا تمكنا من ايصال ثلاثين اظحيه لاخوانا في افريقيا | Praise be to God Lord of the Worlds, recently were able to delivered thirty sacrifices to our brothers in Africa. | 3Qatari |
احتاج ثلاث دولارات ثانية. | I need another three dollars. | 3Qatari |
أنعم الله عليكم. | Thanks for having me. | 3Qatari |
رفيجي صاده ربو. | My companion has been attacked by asthma. | 3Qatari |
ومن بعد صيفطهم لبيت لحم وݣال ليهم: «سيرو قلبو مزيان على الولد. وملي تلقاوه، أجيو خبروني باش حتى أنا نمشي ونسجد ليه». | He sent them to Bethlehem. He said, "Go! Make a careful search for the child. As soon as you find him, bring me a report. Then I can go and worship him too." | 2Morrocan |
في في الاهداف | in goals | 3Qatari |
الحوض مسدود . | The sink is clogged. | 4Egyptian |
هذا بالضبط. نقولو شجر طبيعي يافع. الناس يحبو المنظر هذا. | That's right. They look like full-grown natural trees. People enjoy the scenery they produce. | 0Tunisian |
غادي تاخد تسعود و تسعين يوم باش تصايب ليك البطاقة. عافاك خلي لينا سميا ديال لوطيل و الرقم فهاد الورقة، باش نقدرو نتاصلو بيك . | It will take about ninety-nine days to reissue a card. Please put down your hotel name and telephone number on this paper, so we can contact you. | 2Morrocan |
واجد زين. عندي كرسي يم الدريشة. اذا بغيتي تبدلين الكراسي بعدين، يا اختي. | Great. I have a window seat. Uh, if you'd like to trade seats later, miss. | 3Qatari |
سيارتي مو متوفرة بكرة. | My car is not available tomorrow. | 3Qatari |
بغيت شي ديكسونير ب النغليزييا و اليابانييا. | I'd like an English-Japanese dictionary. | 2Morrocan |
لا، أنت غادي فالطريق العكس، خاصك ترجع. | No, you are going in the opposite direction. You must go back. | 2Morrocan |
من مخرج الفيلم ؟ | Who's the director of the film? | 1MSA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.