arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
هل لك أن تفتح صندوق السيارة ؟ أود أن أضع بها حقيبتي . | Could you open the trunk? I want to put my suitcase in. | 1MSA |
فيي ساعدك مدام؟ | Can I help you, madam? | 5Lebanese |
وينو البوليس، يعيشك؟ | Where is the policeman, please? | 0Tunisian |
مكتوب "ابقى في المسار". | It says "KEEP LANE". | 3Qatari |
بدي السمك و البطاطا، إذا بتريد . | I'd like the fish and chips, please. | 5Lebanese |
حأعرفك على طبيب الاسرة . | I'll introduce you to my family doctor. | 4Egyptian |
هل لديكم فواكه طازجة ؟ | Do you have any fresh fruit? | 1MSA |
عايز اسجل الشنطة ديه . | I'd like to check in this suitcase. | 4Egyptian |
الضهر. | Noon o'clock. | 4Egyptian |
واقيلا بصاح، والايني مانضمن ليك والو. | Maybe it is true, but I can't say for sure. | 2Morrocan |
كيرلي خفيف، لو سمحت. | A soft permanent, please. | 3Qatari |
الساعة كم يخلص العرض؟ | What time does the performance finish? | 3Qatari |
مافي كراسي محجوزة. تقدر تختار اي كرسي تبغيه. | No seats are reserved. You can take any seat you like. | 3Qatari |
وينو زيت الجلجلان؟ | Where is the sesame oil? | 0Tunisian |
ها هو رقم التلفون ديالي و البريد الالكتروني. | Here are my phone number and e-mail address. | 2Morrocan |
و الاوراق العلميه وغيرها | and scientific papers and so on | 3Qatari |
في مركز شرطة هني؟ | Is there a police station here? | 3Qatari |
ناوي تعمل ايه بالشنطة الصغيرة ديه؟ | What are you going to do with that small bag? | 4Egyptian |
في موظوع لبنان بعد ما حصل من اشتياح اسرائيلي في لبنان | to discuss lebanon after the Israeli invasion | 3Qatari |
واش كا ياخد اكثر من عشرة ديال الدقايق على رجليك؟ | Does it take more than ten minutes on foot? | 2Morrocan |
امشي طول. وتيل الميلتون عاليسار. | Go straight. The Milton Hotel is on the left. | 0Tunisian |
من فضلك ابعته بالبريد الجوي . | Please send this by airmail. | 4Egyptian |
ترشيحج من ظمن الوفد | Your nomination to be with the delegation | 3Qatari |
الطيبه ونتمنى انشالله دايما انشالله اغانيكم اتكون موجوده ف الوطن العربي ف العالم | we wish that all your songs become popular in the Middle East | 3Qatari |
أظن أنها تجعلني أبدو أكبر سناً . | I think it makes me look older. | 1MSA |
حلو واعرف | Lovely, and you should know ! | 3Qatari |
تو نسالو وقتاش يساعدو قبل ما نكلمو. | I'll ask him his convenience before I call him. | 0Tunisian |
وملي كان يسوع غادي على جنب بحر الجليل، شاف جوج د الخوت، سمعان اللي مكني بطرس وخوه أندراوس كيرميو الشبكة فالبحر، علاحقاش كانو صيادا د الحوت. | One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers. They were Simon Peter and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen. | 2Morrocan |
مفتاحي تقطع. | My key is broken. | 0Tunisian |
مساله النسب هذي بالنسبه للاشخاص المعاقين او غيرهم من الفئات المهمشه | The issue of percentages for people with disabilities or other marginalized groups | 3Qatari |
بدي أوصل عالمطار قبل الساعة ستة . | I want to arrive at the airport before six o'clock. | 5Lebanese |
فين اقدر اركب الموج؟ | Where can we go surfing? | 4Egyptian |
نحب تسكرة مشي و جي لمحطة س، يعيشك. | I'd like a round-trip ticket to "S" station, please. | 0Tunisian |
تصالح مع اللي مداعي معاك ماحدكم باقيين فالطريق للمحكمة، قبل ما يديك للقاضي، والقاضي يحطك فيد المخزني، والمخزني يدخلك للحبس. | "Suppose someone has a claim against you and is taking you to court. Settle the matter quickly. Do it while you are still with him on your way. If you don't, he may hand you over to the judge. The judge may hand you over to the officer. And you may be thrown into prison. | 2Morrocan |
ويطلق على فكيف نهتم بالاشخاص المعاقين او يهتم بالمعاقين | So how is called the care of people with disabilities or care for the disabled | 3Qatari |
ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة، لئلا تنشق ٱلزقاق، فٱلخمر تنصب وٱلزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا». إقامة ابنة يايرس وشفاء نازفة الدم | "People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed. No, everyone pours new wine into new wineskins. Then both are saved." A Dead Girl and a Suffering Woman | 1MSA |
هذا يبدى مع التسعا متاع الصباح. | It starts from nine. | 0Tunisian |
بحولك على احد يتكلم انجليزي. | I'll connect you to someone who speaks English. | 3Qatari |
بغيت الصرف. | I'd like some change. | 2Morrocan |
فيي إخد شوية بهار، عمول معروف؟ | Could I have some pepper, please? | 5Lebanese |
# I صم 21:1-6؛ لا 24:9 قاللهم يسوع: «ياخي ما قريتوش شنوة الي عملوا داود هو ولي كانوا معاه وقتلي كان جيعان؟ | Jesus answered, "Haven't you read about what David did? He and his men were hungry. | 0Tunisian |
نحب نمشي في جولة بحرية. | I'd like to go on a cruise. | 0Tunisian |
قداش وزن الدبش هذا؟ | How heavy is this baggage? | 0Tunisian |
ده، اوه . في اخر البلد، أخر شرق البلد . | That's, uh, the other end of town, a block past Maple. The east end of town. | 4Egyptian |
نظن فما غلطة. تنجم تقوم باش نجمو نقعدو؟ | I think there is a mistake. Can you make an arrangement for us to be able to stay? | 0Tunisian |
أنا نحتاجو قبل نهار الجمعة. | I need them before Friday. | 0Tunisian |
اي خط بروح عسانتا بربرا؟ | Which line goes to Santa Barbara? | 5Lebanese |
بالبريد المسجل إذا بتريد. | By registered mail, please. | 5Lebanese |
تنجم تقترح بلاصة أخرى مهمة نزورها؟ | Could you suggest any other place worth visiting? | 0Tunisian |
او تظمين اجندات العمل لهذه المنظمات الانسانيه بحيث تتظمن تلك ال ال المراكز | Or include the agendas of these humanitarian organizations so it include those centers | 3Qatari |
وتكونون مبغضين من ٱلجميع من أجل ٱسمي. ولكن ٱلذي يصبر إلى ٱلمنتهى فهذا يخلص. | Everyone will hate you because of me. But anyone who stands firm to the end will be saved. | 1MSA |
ترسلون كتب بالبريد لليابان؟ | Do you mail books to Japan? | 3Qatari |
الكاس هذا متاع الشراب ينجم يتحط في غسالة الماعون؟ | Is this wine glass dishwasher safe? | 0Tunisian |
بغيت واحد قوي. | I'd like a sturdy one. | 3Qatari |
صباح الخير . كم العدد ؟ | Good morning. How many? | 1MSA |
البطارية ميتة، ممكن تسلفني جارجك؟ | The battery is dead. Can I borrow your cable? | 3Qatari |
وقدمت قطر | and Qatar provided | 3Qatari |
اسف اني ارعجتك، بس من فضلك ساعدني . | I'm sorry to bother you, but please help me. | 4Egyptian |
حاشتي بيه لعطلة اخر الجمعة. | I'd like it for the weekend. | 0Tunisian |
ف هوكايدو، متقدرش تلعب لغولف ل جايا ل ست شهور على ود الجو بارد. | In Hokkaido, you can't play golf for about six months due to its cold climate. | 2Morrocan |
ده الولا طلع خمسيمه ريال ادام عيني ودفع الحساب | The boy give a five hundred riyals in front of me and he payed the check. | 3Qatari |
ايقولون ولدك خالد اشتغل | they said that your son, Khalid, was employed | 3Qatari |
انشوف الحين جريده العرب | Let's see Alarab news paper | 3Qatari |
اذا كسرته تشتريه. | You break it, you bought it. | 3Qatari |
من تيفاني. باهي، نجموعل لقل نمشيو نتسوقو. | Tiffany's. Well, we could at least go window shopping. | 0Tunisian |
أكيد. بغيت قهوتك مع العشا او بعده؟ | Certainly. Would you like your coffee with your dinner or later? | 3Qatari |
بدي روح عبرودواي . | I'd like to go to Broadway. | 5Lebanese |
المرجان هون حلو و التيار خفيف نسبيًا . | The coral here is beautiful and the current is comparatively mild. | 5Lebanese |
هل هناك أيّ شيء لا يمكنك آكله ؟ | Is there anything you can't eat? | 1MSA |
واخا. خلي عندك هاد البطاقة و قدمها منين تبغي تجي تديه. | All right. Please keep this tag and present it when you come to pick it up. | 2Morrocan |
خمس ساعات وثلاثين دقيقة أخرى . | Another five hours and thirty minutes. | 1MSA |
اعطيني منو دبوزة صغيرة. | Give me a small bottle of it. | 0Tunisian |
هو في هالطريق. | It's along this road. | 3Qatari |
كم سعر تأجير هاتف محمول وباجر ؟ | What's the price to rent a mobile phone and a pager? | 1MSA |
هذا ما سيحدث في نهاية العالم، إذ ستأتي الملائكة وستفصل الأشرار عن الأبرار، | This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right. | 1MSA |
تقدر تقولي ازاي استعمل منبه الساعة؟ | Could you tell me how to use the alarm clock? | 4Egyptian |
بعتقد عميخلص وقتنا . | I think we're running out of time. | 5Lebanese |
بفتكر إنو صندوق كبير يمكن يكون كتير غالي . | I think a large trunk would be quite expensive. | 5Lebanese |
اياويد وايحبون الخير اي نعم | Good people, loves charity | 3Qatari |
اللون مزيان، ولكن القياس ماشي هوا هاداك. تقدر تبدلها من هنا ساعة؟ | The color is all right, but the size is wrong. Can you have it altered in an hour? | 2Morrocan |
ايوه، فيه واحد في الفندف ده . | Yes, there's one in that hotel. | 4Egyptian |
يا له من عالم صغير . | Small world. | 1MSA |
اي، فيوم تذكاري للقنبلة الذرية ويوم تذكاري لنهاية الحرب. | Yes, Atom Bomb Memorial Day and Memorial Day for the End of the War. | 3Qatari |
كم سعر الغرفة؟ | What's the room rate? | 3Qatari |
خذته من سوق الحراج. | I picked it up at a flea market. | 3Qatari |
عيشك لازم تجي و تشوفني غدوة ما سبعة متع عيشية. . | Please be sure to come and see me at seven tomorrow morning. | 0Tunisian |
نقدر نخلص ف الطابلا؟ | Can I pay at the table? | 2Morrocan |
ما قصروا بقينا ف البشت | they were helpfull, only Bisht is what's left | 3Qatari |
فقال له يسوع: «ٱنظر أن لا تقول لأحد. بل ٱذهب أر نفسك للكاهن، وقدم ٱلقربان ٱلذي أمر به موسى شهادة لهم». إيمان قائد المئة | Then Jesus said to him, "Don't tell anyone. Go and show yourself to the priest. Offer the gift Moses commanded. It will be a witness to them." A Roman Commander Has Faith | 1MSA |
شناطي ما طلعوا للحين. يصير تشوف شصار فيهم، لو سمحت؟ | My baggage hasn't come out yet. Could you find out what happened to it, please? | 3Qatari |
من الشمال، هيدي بتبين الوقت اللازم للتصنيع، إسقاط التكلفة، و المخاطر المالية . | From the left, these refer to the necessary manufacturing time, the cost projection, and the financial risk. | 5Lebanese |
تنجم تعطيني تقدير للتكاليف؟ | Can you give me an estimate of the cost? | 0Tunisian |
ايوه، انا . بتسأل ليه؟ | Yes, I am. Why do you ask? | 4Egyptian |
اوكي. لو سمحت خل هالبطاقة عندك وطلعها لما تجي تستلمه. | All right. Please keep this tag and present it when you come to pick it up. | 3Qatari |
اشكرك يا احمد اشكرك اخزت وقتك | thank you Ahmed thank you you took your time | 3Qatari |
بالبريد المسجل ، من فضلك . | By registered mail, please. | 1MSA |
يبدون في حجم صغير جداً . | They are too small. | 1MSA |
علاش التران وخر برشا؟ | Why is the train so delayed? | 0Tunisian |
عطني الاتجاهات. | Give me directions. | 3Qatari |
تلك الاحتياجات والحقوق ظمن الاجندات الموجوده اصلا | Those needs and rights within the existing agendas | 3Qatari |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.