source stringlengths 841 6.38k | target stringlengths 22 29.7k | lan stringclasses 23
values |
|---|---|---|
The mother of a terminally ill child who may not live to see another winter transformed her garden into a snowy winter wonderland as a surprise. Melodie Williams, 41, from Rowley Regis near Dudley in the West Midlands, asked local businesses to help with the surprise after deciding she had to make the most of the time ... | Ang ina ng isang batang may terminal na karamdaman na maaaring hindi na makakasaksi ng isa pang taglamig ay isinapormal ang kanyang hardin bilang isang maputing kahanga-hangang taglamig bilang sorpresa. Si Melodie Williams, 41, mula sa Rowley Regis malapit sa Dudley sa West Midlands, ay humingi ng tulong sa mga lokal n... | tl |
If you substituted the animals for humans, it’s the sort of scene you might see on a Friday night in Newcastle or Cardiff. These comical pictures were taken after a herd of young elephants ate a fruit which is said to make large mammals drunk when eaten in huge quantities. Marula fruit - said to be sweet, tart and refr... | Wenn man die Tiere durch Menschen ersetzen würde, wäre es eine Szene, die man vielleicht an einem Freitagabend in Newcastle oder Cardiff sehen könnte. Diese komischen Bilder entstanden, nachdem eine Herde junger Elefanten eine Frucht gegessen hatte, von der behauptet wird, dass sie große Säugetiere betrunkener machen k... | de |
Nearly 800 people have had surgical instruments left inside them after having an invasive procedure at a hospital since 2005, according to a new report. The report from The Joint Commission, a non-profit health care safety watchdog, shows there were 772 incidents of foreign objects left in patients between 2005 and 201... | Seit 2005 wurden bei fast 800 Menschen nach einer invasiven Behandlung im Krankenhaus chirurgische Instrumente im Körper zurückgelassen, berichtet ein neuer Bericht. Dem Bericht der Joint Commission, einer gemeinnützigen Organisation zur Überwachung der Sicherheit im Gesundheitswesen, zufolge gab es zwischen 2005 und 2... | de |
Nearly 800 people have had surgical instruments left inside them after having an invasive procedure at a hospital since 2005, according to a new report. The report from The Joint Commission, a non-profit health care safety watchdog, shows there were 772 incidents of foreign objects left in patients between 2005 and 201... | Quase 800 pessoas tiveram instrumentos cirúrgicos deixados dentro delas após realizarem um procedimento invasivo em um hospital desde 2005, segundo um novo relatório. O relatório do The Joint Commission, uma organização sem fins lucrativos que atua como fiscalizadora da segurança na área da saúde, mostra que houve 772 ... | pt |
We're told to eat less if we want to reduce our waistlines. And when it comes to Mars and Snickers treats we’ll be doing just that from now on whether we like it or not… but the manufacturer claims it’s all for our own good. Mars UK is shrinking the size of its two most popular bars again and it says it is doing so to ... | يُقال لنا إننا يجب أن نأكل أقل إذا أردنا تقليل مقاسات خصورنا. وعندما يتعلق الأمر بحلويات مارس وسنيكرز، فسنفعل ذلك بدءًا من الآن سواء أحببنا ذلك أم لا... لكن الشركة المصنعة تدّعي أن ذلك من أجل مصلحتنا. تقوم شركة مارس في المملكة المتحدة بتقليص حجم أبرز شريطين من منتجاتها مرة أخرى، وتقول إنها تفعل ذلك لمساعدة في الحد من أ... | ar |
It's thought that until 1970, the mysterious Korowai tribe of south eastern Papua, Indonesian New Guinea, were unaware of the existence of any other people on earth. Living as remotely as they do - perched 140 feet up into the canopy of the least explored jungles in the world - it's quite plausible. The tribe are known... | គេសន្មត់ថា រហូតដល់ឆ្នាំ 1970 ក្រុមជនជាតិខោរ៉ូវ៉ៃ (Korowai) ដែលពិបាកនឹងយល់ដឹង នៃតំបន់អាម៉ែនអាគ្នេយ៍នៃប៉ាពួញូវគីនេ ប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី មិនទាន់ដឹងអំពីការមានវត្តមានរបស់មនុស្សណាម្នាក់នៅលើផែនដីនេះឡើយ។ ការរស់នៅដ៏ឆ្ងាយពីពិភពលោករបស់ពួកគេ ដែលស្ថិតនៅកម្ពស់ 140 ហ្វីតលើផ្ទៃព្រៃដែលមនុស្សមិនទាន់បានស្វ... | km |
Headline News has canceled Jane Velez-Mitchell's show and laid off her staff in the midst of an eight per cent staff cut across CNN. Velez-Mitchell's program had been on for six years on HLN, a sister network to CNN, before ending Monday. She was told of the termination on Tuesday, according to a CNN executive, who sai... | Headline News ha cancellato il programma di Jane Velez-Mitchell e ha licenziato il suo staff nel mezzo di un taglio dell'otto per cento del personale di CNN. Il programma di Velez-Mitchell andava in onda da sei anni su HLN, una rete affiliata a CNN, prima di concludersi lunedì. Le è stato comunicato il licenziamento ma... | it |
A civil servant who made offensive alterations to Wikipedia pages on the Hillsborough disaster using Government computers has been sacked. The 24-year-old used the secure intranet to change the phrase 'You'll never walk alone' - the anthem of Liverpool FC - to 'You'll never walk again'. It was one of a slew of tweaks t... | Một nhân viên chính phủ đã bị sa thải sau khi chỉnh sửa mang tính xúc phạm lên các trang Wikipedia về thảm họa Hillsborough bằng máy tính của chính phủ. Người đàn ông 24 tuổi này đã dùng mạng nội bộ an toàn để thay đổi cụm từ "You'll never walk alone" – bài ca truyền thống của câu lạc bộ bóng đá Liverpool – thành "You'... | vi |
Jimmy Bullard will be getting a swift visit from the fashion police after his interesting choice of wardrobe during Arsenal's FA Cup clash with Hull on Sunday night. Appearing as a pundit for BBC's live coverage, the former Hull midfielder turned up sporting a black dinner jacket and silk shirt combo. To complete the D... | တနင်္ဂနွေနေ့က အာဆင်နယ်အသင်းနှင့် ဟပ်လ်အသင်းတို့၏ အမ်ဘီစီဖလားပွဲစဉ်အတွင်း ဂျင်မီ ဘူလာ့ဒ်သည် သူ၏ အဝတ်အစားရွေးချယ်မှုကြောင့် ဖက်ရှင်ရဲများ၏ မြန်ဆန်သော လာရောက်စစ်ဆေးမှုကို ရရှိလာမည်ဖြစ်သည်။ ဘီဘီစီ၏ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုတွင် ပညာရှင်အဖြစ် ပါဝင်ခဲ့သည့် ဟပ်လ်အသင်း၏ အရင်က တိုက်လူကြားကစားသမားဟောင်း ဂျင်မီ ဘူလာ့ဒ်သည် အနက်ရောင် ... | my |
A seven-year-old boy battling brain cancer sacrificed his life to save his mother's by giving her his kidney. Chen Xiaotian was just five when doctors found a malignant tumour in his brain, months before his mother Zhou Lu, 34, contracted kidney disease. Despite early signs he would recover, the disease aggressively re... | Isang pitong taong batang lumalaban sa kanser sa utak ang inihandog ang kanyang buhay upang iligtas ang kanyang ina sa pamamagitan ng pagbibigay ng kanyang bato. Si Chen Xiaotian ay limang taong gulang lamang nang matuklasan ng mga doktor ang malalang tumor sa kanyang utak, mga buwan bago magkaroon ng sakit sa bato ang... | tl |
Walmart says actor-comedian Tracy Morgan and other people in a vehicle struck from behind by a company truck on a New Jersey highway in June weren't wearing seatbelts and therefore to blame for their own injuries. Walmart's filing was made Monday in federal court in response to a lawsuit Morgan, and the other passenger... | 월마트는 6월 뉴저지 고속도로에서 회사 소유의 트럭이 뒤에서 충돌한 차량에 타고 있던 배우이자 코미디언인 트레이시 모건과 다른 사람들은 안전벨트를 매지 않았으며, 따라서 자신들이 입은 부상에 대해 책임이 있다고 주장했다. 월마트는 월요일 연방 법원에 제출한 서류를 통해 모건과 리무진 버스에 탑승했던 다른 승객들이 7월 제기한 소송에 반박했다. 모건의 친구인 제임스 맥네어는 이 사고로 사망했으며, 당시 45세인 모건은 델라웨어에서 공연을 마치고 돌아오는 길이었다. 모건은 갈비뼈와 다리 부상을 입어 몇 주간 재활 치료를 받았다. 아래로 스크롤하면 영상을 볼 수 있다. 그... | ko |
A teenager has been charged with first-degree murder in the case of a missing University of Florida student. Pedro Bravo was charged with murder because he previously said he beat 18-year-old Christian Aguilar until he was bloody, swollen and barely breathing. Bravo stared straight-faced into the jail camera during the... | Ein Jugendlicher wurde im Fall des vermissten Studenten der University of Florida wegen Mordes ersten Grades angeklagt. Pedro Bravo wurde wegen Mordes angeklagt, da er zuvor gesagt hatte, er habe den 18-jährigen Christian Aguilar so lange geschlagen, bis dieser blutete, geschwollen war und kaum noch atmete. Bravo blick... | de |
Tottenham will stay an extra 24 hours in Italy following tomorrow's Europa League clash against Fiorentina to help prepare for Sunday's Capital One Cup final. Spurs face Fiorentina in Florence on Thursday night, just three days before the Wembley clash against Chelsea. And to ensure the players are fresh going into Sun... | Тоттенхэм ертеңгі Еуропа Лигасындағы Фиорентинаға қарсы ойыннан кейін Италияда тағы бір тәулік қалып, жеті күн бұрынғы Капитал Ван Кубогының финалына дайындалады. «Қырқулар» бейсенбі күні Флоренцияда Челсиға қарсы Уэмблидегі ойыннан үш күн бұрын Флоренцияда Фиорентинаға қарсы ойнайды. Ойыншылардың жетістікке жетуі үшін... | kk |
A New York man whose wife died just shy of their golden anniversary celebrated the special date anyway with a giant highway billboard. Joe Mikolajczak of Buffalo contracted for the sign around the couple’s 49th anniversary. When his wife Marylou died five months before it was slated to go up, he decided just to let it ... | নিউ ইয়র্কের এক ব্যক্তি, যাঁর স্ত্রী তাঁদের সুবর্ণ জয়ন্তীর প্রায় পাঁচ মাস আগে মারা যান, তিনি তবুও একটি বিশাল হাইওয়ে বিলবোর্ড নিয়ে সেই বিশেষ তারিখটি উদযাপন করেন। বাফেলোর জো মাইকোলাজক তাঁদের ৪৯তম বার্ষিকীতে বিলবোর্ডটি প্রদর্শনের জন্য চুক্তি করেছিলেন। যখন বিলবোর্ডটি প্রদর্শনের প্রায় পাঁচ মাস আগে তাঁর স্ত্রী মেরিলু মা... | bn |
Zimbabwean president Robert Mugabe has been greeted with a 21-gun salute during a state tour of China. Mr Mugabe, 90, is in China with his wife Grace to ask for help to prop up his country’s ailing economy. Officials say he seeking funds to help rebuild decaying roads, rail and power facilities as well as faciities to ... | 津巴布韦总统罗伯特·穆加贝在对中国进行国事访问期间,受到了21响礼炮的欢迎。90岁的穆加贝与其妻子格蕾丝一同访华,寻求援助以支撑其国内日益衰退的经济。官员表示,他正寻求资金用于重建老化的道路、铁路和电力设施,以及支持农业产业的相关设施。此次访问之际,津巴布韦中央银行公布的数据显示,今年上半年该国吸收的外国投资骤降59%,降至6700万美元。
穆加贝总统在与中国国家主席习近平会晤期间,获得了21响礼炮的礼遇。他在北京人民大会堂外接受了正式欢迎,随后与习近平主席举行会谈。习近平称穆加贝为“非洲民族解放运动的著名领导人”以及“中国人民尊敬的老朋友”。他表示:“中津传统友谊是在我们并肩反对帝国主义、殖民主义和霸权主义的光辉岁月中铸就的。”... | zh |
At Selhurst Park last Saturday, when Chelsea were playing Crystal Palace, an act of supreme sportsmanship passed almost unnoticed. Not quite in the same league as Paolo Di Canio when he caught the ball inside the Everton penalty area at Goodison Park after Paul Gerrard dislocated his knee in December 2000. Or UEFA givi... | ໃນວັນເສົາຜ່ານມາທີ່ສະໜາມ ເຊີລເຮັດ ພາກ, ໃນຂະນະທີ່ເຊວີແລນ ກຳລັງແຂ່ງກັບ ຄຣິສຕັນ ພາລາເຊ, ການກະທຳທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຈິດໃຈກິລາທີ່ດີເລີດກໍຖືກຂ້າມໄປເກືອບຈະບໍ່ມີໃຜສັງເກດ. ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງທີ່ຢູ່ໃນລະດັບດຽວກັນກັບ ປາໂອໂລ ດີ ຄານິໂອ ໃນເວລາທີ່ລາວຈັບບານໄວ້ພາຍໃນເຂດໂທດຂອງເອີວເຕີນ ທີ່ ກຸດິສັນ ພາກ ຫຼັງຈາກ ພອນ ເຈີຣາດ ໄດ້ເກີດບາດເຈັບເຂົ່າລົ້ນອອກໃ... | lo |
Lieutenant Hadar Goldin, who was captured earlier this month. In the aftermath heavy shelling was unleashed on the southern Gaza town of Rafah . The Israeli military has been criticised over using the so-called 'Hannibal procedure' tactic to stop the capture of soldiers, which has killed over 100 Palestinians. The army... | เรือตรีฮาดาร์ โกลดิน ซึ่งถูกจับกุมตัวไปก่อนหน้านี้ในเดือนนี้ หลังจากนั้นการโจมตีด้วยปืนใหญ่หนักได้ถูกปลดปล่อยลงมายังเมืองราฟาร์ห์ ทางตอนใต้ของฉนวนกาซา กองทัพอิสราเอลถูกวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับการใช้กลยุทธ์ที่เรียกว่า "ขั้นตอนฮันนิบาล" เพื่อป้องกันการจับกุมทหาร ซึ่งส่งผลให้มีชาวปาเลสไตน์เสียชีวิตมากกว่า 100 คน กองทัพได้ใ... | th |
US special forces failed in an attempt to free the British hostage who ISIS militants have threatened to kill, Philip Hammond confirmed this morning. The Foreign Secretary said the Government was now considering a number of ways to protect the hostage, adding: 'We will look at every possible option.' Mr Hammond also s... | ກອງກຳລັງພິເສດຂອງສະຫະລັດລົ້ມເຫລວໃນຄວາມພະຍາຍາມຊ່ວຍເຫຼືອຊາວອັງກິດທີ່ຖືກກຸ່ມກໍ່ການຮ້າຍ ISIS ຂົ່ມຂູ່ຈະຂ້າ, ທ່ານຟິລິບ ແຮມມອນດ໌ ຢືນຢັນໃນເຊົ້າມື້ນີ້. ລັດຖະມົນຕີການຕ່າງປະເທດກ່າວວ່າ ລັດຖະບານກຳລັງພິຈາລະນາຫຼາຍວິທີທາງເພື່ອປ້ອງກັນຊາວທີ່ຖືກຈັບຕົວ, ໂດຍເພີ່ມເຕີມວ່າ: "ພວກເຮົາຈະພິຈາລະນາທຸກໆທາງເລືອກທີ່ເປັນໄປໄດ້." ທ່ານແຮມມອນດ໌ຍັງກ່າວອີກວ່າ... | lo |
It is the world’s largest indoor beach with 400 sunloungers - and not a cloud in sight. Yet with up to 6,000 visitors allowed in at a time, there are bound to be towel-fights over them – especially as this 'indoors paradise' is in Germany. The Tropical Island Resort in Krausnick, south of Berlin also boasts the largest... | 世界最大の屋内ビーチで、400脚のサンラウンジャーが並び、雲一つない空が広がっている。しかし、一度に最大6,000人の来場者が入れるこの施設では、タオル合戦が起きるのは必至だ。特にこの「屋内楽園」がドイツにあることを考えればなおさらである。ベルリンの南、クラウスニッツにあるトロピカルアイランドリゾートは、世界最大の屋内プールや5万本の植物が育つ森を誇り、内部には熱気球を飛ばす余裕さえある。かつて飛行機の格納庫として使われていたこの建物は、海から何マイルも離れた場所にあるにもかかわらず、観光客に熱帯地方への逃避を提供する楽園へと生まれ変わった。動画は下へスクロール。
屋内で晴天:ドイツ・ブランデンブルク州のこの熱帯アイランド楽園... | ja |
Replacement Ben Spencer had the final say at Allianz Park after his three second-half penalties saw Saracens snatch a 22-17 win over Newcastle. Andy Saull and Alesana Tuilagi crashed over for the Falcons in the first half, either side of a David Strettle try, but Saracens entered the break with a slender lead through t... | Заменивший игрока Бен Спенсер стал решающим фактором на стадионе «Альянц Парк», когда три его штрафных удара во втором тайме принесли «Сарасенс» победу 22:17 над «Ньюкаслом». Энди Сол и Алезана Туилаги провели попытки за «Фалконс» в первой половине матча, между которыми Дэвид Стреттл реализовал попытку за «Сарасенс», н... | ru |
Overwork: Nadezhda Tolokonnikova has suffered from headaches since last spring . A jailed member of the Pussy Riot feminist punk band has been rushed to hospital suffering from overwork at a prison colony known for its harsh conditions, her lawyer claimed. Nadezhda Tolokonnikova has suffered from headaches since last s... | 过度劳累:自去年春天以来,娜杰日达·托洛孔尼科娃一直遭受头痛困扰。据她的律师称,这名被监禁的女性朋克乐队“暴动小猫”成员因在以严酷条件著称的劳改营中过度劳累,已被紧急送往医院。自去年十月因在莫斯科主教座堂祭坛上表演反对普京的“朋克祈祷”而入狱以来,她的健康状况不断恶化。与俄罗斯大多数女子劳改营的囚犯一样,托洛孔尼科娃每天俯身在缝纫机前,至少要缝制320件夹克衬里。她的律师伊琳娜·赫鲁诺娃于去年十二月向监狱当局提交申请,要求对托洛孔尼科娃进行详细体检,随后她于1月24日被送入医院。同为乐队成员的叶卡捷琳娜·萨穆采维奇在八月份同样被判处两年监禁,但后来通过上诉获释。她补充说,托洛孔尼科娃长时间工作、睡眠极少,感到极度疲惫。“他们不让她有... | zh |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 2