source
stringlengths 759
6.42k
| target
stringlengths 9
31.1k
| lan
stringclasses 23
values |
|---|---|---|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
In Only Fools and Horses, Del e Rodney, vestiti da Batman e Robin per una festa in maschera, emergono dalla nebbia londinese per mettere in fuga degli aggressori. I giustizieri incappucciati di Belfast sono stati fermati sui loro ciclomotori ai semafori mentre andavano... chissà dove? Kim O'Neill stava prelevando contanti da un bancomat quando ha notato la non proprio Dinamica Duo. "Era proprio fuori dal bar Hudson in Gresham Street, ero al bancomat e mi sono girata," ha detto Kim. "Stavano passando, fermi al semaforo, e mi sono voltata dicendo 'guardate quei due'." La donna di Lisburn ha scattato subito una foto e l'ha pubblicata su Twitter. "C'era quasi nessuno in giro, nessuno che suonava il clacson o cose del genere," ha detto Kim. "Sono sicura che lungo il loro breve tragitto, ovunque stessero andando, abbiano attirato l'attenzione. Non so se stessero andando da qualche parte, magari a una festa in maschera o qualcosa del genere. Chissà dove stavano andando. Comunque Belfast è in mani sicure con quei due che girano in giro. Ho solo pensato che fosse così divertente." Dunque, Belfast ha un nuovo paio di supereroi giustizieri o si trattava soltanto di due avventori diretti a una festa in maschera? Forse non lo sapremo mai.
|
it
|
State broadcaster CCTV reported that nearly 500 children developed serious illnesses, including blood abnormalities and cancer. The cause was thought to be air, soil and water toxins at the school, which is near three former chemical plants. But the authorities say repeated tests showed they met safety standards. The Changzhou Foreign Language School relocated in September 2015 next to the former site of three toxic chemical plants. Changlong, the chemical company that operated at the site, had previously been fined for environmental violations. Both the CCTV report and the local authorities in Jiangsu province say children started getting ill shortly after the move. However, they disagree on how severely ill the students are. The CCTV report said out of a total of 2,451 students, 641 had medical examinations and 493 were diagnosed with illnesses including bronchitis, dermatitis, lymphoma and leukaemia. Local authorities, meanwhile, say ailments were reported after the move but they list them as skin allergy, cough, nose bleeding, vomiting, oral ulcers and lumps in the thyroid glands. Changzhou authorities added on Tuesday that from 11 January to 29 February, 597 students went to hospital - 464 were normal and 133 had some abnormal indicators. But authorities said the results fell within normal ranges. They said: "We invited experts to analyse the test results. Experts say thyroid nodule could happen to any 13-15 year old teenagers, and the possibility is 7%. The reasons are: insufficient iodine intake, too much pressure, instinct immune deficiency, drug intake; or virus affection, or immune system disease." No leukaemia case was found, Changzhou officials have said. Only one lymph cancer was found which was diagnosed in September 2015 before the school moved to the new site, they added. CCTV's report triggered widespread media anger, and tens of thousands of people took to social media to demand that local authorities be held accountable. China has faced many health scares before, and many people are sceptical about assurances they receive from the local authorities. In October, there were allegations that a running track at another school, also in Changzhou, was poorly constructed and could contain toxins, with children complaining of nosebleeds and dizziness.
|
La télévision d'État CCTV a rapporté qu'environ 500 enfants avaient développé des maladies graves, notamment des anomalies sanguines et des cancers. La cause serait liée à la pollution de l'air, du sol et de l'eau dans l'école, située près de trois anciennes usines chimiques. Toutefois, les autorités affirment que des tests répétés ont montré que les normes de sécurité étaient respectées. L'école secondaire étrangère de Changzhou s'est installée en septembre 2015 à proximité de l'emplacement de trois usines chimiques toxiques. Changlong, l'entreprise chimique qui exploitait le site, avait déjà été sanctionnée pour des infractions environnementales. Tant le rapport de CCTV que les autorités locales de la province du Jiangsu indiquent que les enfants ont commencé à tomber malades peu après le déménagement. Toutefois, ils ne s'entendent pas sur la gravité des maladies des élèves. Selon le rapport de CCTV, sur un total de 2 451 élèves, 641 ont subi des examens médicaux et 493 ont été diagnostiqués avec des maladies telles que la bronchite, la dermatite, le lymphome et la leucémie. Les autorités locales, en revanche, indiquent que des symptômes ont été signalés après le déménagement, mais les énumèrent comme des allergies cutanées, des toux, des saignements de nez, des vomissements, des ulcères buccaux et des nodules thyroïdiens. Les autorités de Changzhou ont ajouté mardi que, du 11 janvier au 29 février, 597 élèves s'étaient rendus à l'hôpital : 464 présentaient des résultats normaux et 133 présentaient certains indicateurs anormaux. Toutefois, les autorités ont affirmé que ces résultats restaient dans les limites normales. Elles ont déclaré : « Nous avons fait appel à des experts pour analyser les résultats des examens. Les experts indiquent que la présence de nodules thyroïdiens peut concerner n'importe quel adolescent âgé de 13 à 15 ans, avec une probabilité de 7 %. Les causes possibles sont : une carence en iode, un stress excessif, un déficit immunitaire congénital, la prise de médicaments, une infection virale ou une maladie du système immunitaire. » Aucun cas de leucémie n'a été détecté, ont affirmé les responsables de Changzhou. Un seul cas de cancer lymphatique a été identifié, diagnostiqué en septembre 2015 avant le déménagement de l'école vers le nouveau site, ont-ils ajouté. Le rapport de CCTV a suscité une vive indignation médiatique, et des dizaines de milliers de personnes se sont exprimées sur les réseaux sociaux pour exiger que les autorités locales soient tenues responsables. La Chine a déjà connu de nombreux incidents sanitaires, et de nombreuses personnes restent sceptiques face aux assurances données par les autorités locales. En octobre, des allégations ont émergé selon lesquelles une piste d'athlétisme dans une autre école de Changzhou avait été mal construite et pourrait contenir des substances toxiques, des enfants se plaignant de saignements de nez et de vertiges.
|
fr
|
The call comes after a New York-bound plane was forced to turn back to London Heathrow Airport after a laser beam hit the cockpit after take off, causing a "medical issue" for one of the pilots. It is illegal to shine a light at a plane "so as to dazzle the pilot", but not an offence to own or carry a laser. The union says they are "incredibly dangerous", and could blind pilots. Virgin Atlantic flight VS025 turned back after it was struck by the laser on Sunday evening, about six or seven miles west of Heathrow. How dangerous are lasers to planes? 'It's only a matter of time until someone dies' "This is not an isolated incident," British Airline Pilots Association's (Balpa's) general secretary Jim McAuslan said. "Aircraft are attacked with lasers at an alarming rate and with lasers with ever-increasing strength." "Modern lasers have the power to blind and certainly to act as a huge distraction and to dazzle the pilots during critical phases of flight." Former pilot and fellow member of the pilot's union Dave Smith said legislation on lasers - first introduced in 2010 - should be much tougher. "The law from 2010 is just an offence of shining the laser into the cockpit, but of course that is very difficult to prove," he said. Balpa is calling for sales of all but the lowest power devices to be regulated. "Lasers should be specifically included in the offensive weapons legislation so that if someone is found to be carrying a laser without good reason then they are treated in the same way as if they are carrying a knife," a spokeswoman added. But Dr John O'Hagan, a laser safety expert at Public Health England, believes the existing laws are adequate. "Our recommendation is that only low-powered lasers, one milliwatt - one thousandth of a watt - should be generally available to the public. "And in the UK now it is relatively unusual to be able to buy a laser, that looks like a laser pointer, that's at a higher power. The trouble is that you can buy them over the internet at much higher powers." Lasers produce a concentrated, pencil-like beam of light which can be directed over large distances. They vary in strength and have a wide variety of uses, including CD readers, printers, barcode scanners, presentational aids, DIY alignment tools and medical surgery. It is the misuse of laser pointers, sometimes referred to as laser pens, which is generating concern. Last year, a man who targeted a Police Scotland helicopter with a laser pen was jailed for 12 months after detectives used thermal imaging equipment to locate him. Craig Ryan, 23, shone the beam at the aircraft from his garden in Stevenston, forcing the pilot to take evasive action. In 2014 three men from Leicestershire were jailed for using laser pens to dazzle pilots coming in to land at East Midlands Airport. In one case the pilots' vision was so badly affected that they had to cover the cockpit and land using instruments alone. The Metropolitan Police has said it is investigating Sunday's incident but there have been no arrests so far. Virgin Atlantic said the flight returned to the west London airport as a "precautionary measure" after the co-pilot reported feeling unwell. Passengers were grounded overnight and due to board an alternative flight at 13:00 GMT on Monday but some complained about the length of the delay. Photographer Max Earey tweeted: "So the aircraft lands @10.30pm but you can't get me out again until 1pm tomorrow! REALLY @VirginAtlantic I'm losing a whole day of my trip." But Jessica Moore, who was travelling to New York for a holiday with her boyfriend, said she thought the pilots were right to turn around. "Many people on the plane were quite worried they weren't telling us the whole truth but I didn't think that was the case," she said. According to Balpa, being hit with a laser can result in temporary vision loss associated with flash blindness; a "visual interference that persists after the source of illumination has been removed". It can also cause an after-image - an "image left in the visual field after exposure to a bright light" - and glare in the cockpit. In November 2015 it was reported that the eye of a British Airways pilot was damaged after a "military" strength laser was shone into his aircraft. Between January 2009 and June 2015 more than 8,998 laser incidents across the country were reported to the UK Civil Aviation Authority (CAA). In 2014 alone, there were 1,440 reported incidents in the UK. Heathrow had the most, at 168. Manchester International airport had the second most in that period, with 107, followed by Birmingham airport, with 92, and Leeds Bradford airport, with 81. In the US, CNN reported, there were 20 incidents during one night alone in November last year. Aviation expert Julian Bray said he had heard of "laser tagging" games, where people would try to shine a beam onto the fuselage of an aircraft. Such incidents were becoming fairly common, he said, and were "very, very dangerous". A CAA spokesman said: "We strongly urge anyone who sees a laser being used at night in the vicinity of an airport to contact the police immediately."
|
Výzva byla vyslovena poté, co letadlo směřující do New Yorku muselo vrátit zpět do londýnského letiště Heathrow poté, co po startu byla pilotní kabina zasažena laserovým paprskem, který u jednoho z pilotů způsobil „zdravotní problém“. Je nezákonné svítit světlem na letadlo „tak, aby pilot byl oslněn“, avšak není to trestný čin vlastnit nebo nosit laser. Odborový svaz uvádí, že jsou „neuvěřitelně nebezpečné“ a mohou pilota oslnit. Let Virgin Atlantic VS025 se vrátil poté, co byl zasažen laserem v neděli večer přibližně šest nebo sedm mil západně od Heathrow. Jak nebezpečné jsou lasery pro letadla? „Je jen otázkou času, kdy někdo zemře.“
„Toto není izolovaná událost,“ uvedl generální tajemník British Airline Pilots Association (Balpa) Jim McAuslan. „Letadla jsou laserem napadána alarmující rychlostí a lasery mají stále vyšší sílu.“ „Moderní lasery mají sílu oslnit a určitě způsobit velkou nepozornost a oslnit pilota během kritických fází letu.“ Bývalý pilot a spolupracovník odborového svazu Dave Smith řekl, že legislativa týkající se laserů – poprvé zavedená v roce 2010 – by měla být mnohem přísnější. „Zákon z roku 2010 stanoví pouze trestný čin za osvícení kabiny laserem, ale samozřejmě je velmi obtížné to dokázat,“ uvedl. Balpa žádá, aby byl prodej všech zařízení s výjimkou těch s nejnižší silou regulován. „Lasery by měly být konkrétně zahrnuty do zákona o útočných zbraních, takže pokud je někdo přistižen při přepravě laseru bez dobrého důvodu, měl by být trestán stejně jako při přepravě nože,“ dodala mluvčí. Avšak Dr. John O'Hagan, odborník na bezpečnost laserů v Public Health England, se domnívá, že stávající zákony jsou dostačující. „Naše doporučení je, aby byly široké veřejnosti obecně dostupné pouze lasery s nízkým výkonem, jeden miliwatt – jedna tisícina wattu. A v současnosti je ve Velké Británii poměrně neobvyklé zakoupit laser, který vypadá jako laserové ukazovátko, s vyšším výkonem. Problém je v tom, že je lze koupit přes internet s mnohem vyšším výkonem.“ Lasery vytvářejí soustředěný, tužkově úzký paprsek světla, který lze směrovat na velké vzdálenosti. Liší se svou silou a mají širokou škálu použití, včetně čteček CD, tiskáren, čteček čárových kódů, prezenčních pomůcek, nástrojů pro domácí použití při zarovnávání a lékařských operací. Právě zneužívání laserových ukazovek, někdy označovaných jako laserová pero, vyvolává obavy. Minulý rok byl muž, který zacílil laserové pero na vrtulník Police Scotland, odsouzen k jednomu roku vězení poté, co detektivové použili termální zobrazovací zařízení k jeho nalezení. Craig Ryan, 23 let, svítil paprskem zahrady ve Stevenstonu na letadlo a donutil pilota k vyhýbacím manévrům. V roce 2014 byli tři muži z Leicestershire odsouzeni za to, že použili laserová pero k oslnění pilotů přistávajících na letišti East Midlands. V jednom případě byl zrak pilotů tak silně ovlivněn, že museli zakrýt kabínu a přistát pouze pomocí přístrojů. Metropolitní policie uvedla, že vyšetřuje incident z neděle, zatím však nedošlo k žádným zatčením. Virgin Atlantic uvedla, že let se vrátil na letiště ve západním Londýně „jako opatření z důvodu opatrnosti“ poté, co hlášení druhého pilota o zhoršení zdravotního stavu. Cestující byli přes noc zadrženi a měli nastoupit na náhradní let v 13:00 GMT v pondělí, avšak někteří si stěžovali na délku prodlevy. Fotograf Max Earey napsal na Twitteru: „Takže letadlo přistálo @22:30, ale nemůžete mě znovu vysadit dříve než v 13:00 zítra! VÁŽNĚ @VirginAtlantic, ztrácím celý den mé cesty.“ Ale Jessica Moore, která cestovala do New Yorku na dovolenou se svým přítelem, řekla, že si myslí, že piloti měli pravdu, když se vrátili. „Mnoho lidí na palubě letadla si dělalo starosti, že nám neříkají celou pravdu, ale já si nemyslela, že je tomu tak,“ řekla. Podle Balpa může zasažení laserem vést k dočasné ztrátě zraku spojené s tzv. zaslepnutím zábleskem; „vizuálnímu rušení, které přetrvává i poté, co byl zdroj osvětlení odstraněn“. Může také způsobit pozůstatkový obraz – „obraz zůstávající ve zrakovém poli po vystavení jasnému světlu“ – a oslnění v pilotní kabině. V listopadu 2015 bylo nahlášeno, že oko pilota British Airways bylo poškozeno po tom, co do jeho letadla byl zasažen laser „vojenské“ síly. Mezi lednem 2009 a červnem 2015 bylo v celé zemi hlášeno více než 8 998 incidentů s lasery do Úřadu pro občanskou leteckou dopravu ve Spojeném království (CAA). Pouze v roce 2014 bylo ve Spojeném království nahlášeno 1 440 incidentů. Nejvíce jich bylo na Heathrow, konkrétně 168. Na druhém místě bylo mezinárodní letiště v Manchesteru s 107, následované letištěm v Birminghamu s 92 a letištěm v Leeds Bradford s 81. V USA bylo podle CNN během jedné noci v listopadu minulého roku hlášeno 20 incidentů. Odborník na leteckou dopravu Julian Bray řekl, že slyšel o „laserových hrách“, kdy lidé zkusí osvětlit trup letadla laserovým paprskem. Takové incidenty se podle něj stávají poměrně běžnými a jsou „velmi, velmi nebezpečné“. Mluvčí CAA uvedl: „Důrazně vyzýváme každého, kdo vidí, že v okolí letiště je v noci používán laser, aby okamžitě kontaktoval policii.“
|
cs
|
Imaging of 32 keen amateur players revealed patterns of damage similar to that seen in patients with concussion. There appears to be a safe cut off level of 1,000 or fewer headers a year below which no harm will be done, but the US investigators say more work is needed to confirm this. Heading is believed to have killed the English footballer Jeff Astle. Astle, 59, who died in 2002, developed cognitive problems after years of playing for England and West Bromwich Albion. The coroner ruled that his death resulted from a degenerative brain disease caused by heading heavy leather footballs. Although the balls used to play soccer today are much lighter than those used in the 1960s when Astle was playing, they can still pack a punch, says lead researcher Dr Michael Lipton of Montefiore Medical Center, the university hospital for the Albert Einstein College of Medicine. Footballs can travel at speeds as high as 34 miles per hour during recreational play and more than double that during professional play. However, others doubt that the force exerted by the ball would be enough to cause damage. Dr Lipton's team set out to determine what impact on the head repeated contact with the ball might have. They used a special type of brain scan known as diffusion tensor imaging, which is good for visualising nerve and brain tissue. The 32 volunteers who underwent the scans were asked to say how often they headed the ball during football training and play. This revealed that players who were "frequent headers" had obvious signs of mild traumatic brain injury on their scans. Five brain regions were damaged - areas in the front of the brain and towards the back of the skull where processes like attention, memory, executive functioning and higher-order visual functions take place. The researchers believe the injuries build up over time. Dr Lipton, who presented his findings at the annual meeting of the Radiological Society of North America, said: "Heading a soccer ball is not an impact of a magnitude that will lacerate nerve fibres in the brain. "But repetitive heading could set off a cascade of responses that can lead to degeneration of brain cells." The same volunteers also performed worse on tests designed to check cognitive abilities like verbal memory and reaction times. The damage only occurred in players who said they headed the ball at least 1,000 times in a year. Although this might sound like a lot, it amounts to a few times a day for a regular player, say the researchers. They recommend further studies to confirm what is a safe amount so that footballers could be advised on this. Dr Andrew Rutherford from the School of Psychology at Keele University has been researching the possible damage caused by heading for several years. He says he is yet to be convinced by the evidence so far. He suspects that researchers are looking at the wrong thing. He believes most head trauma seen in football is due to players clashing heads when they are going for a header, rather than contact with the ball itself.
|
Ang pag-scan sa 32 mahusay na amatur na manlalaro ay nagpakita ng mga paternong pinsala na katulad ng nakikita sa mga pasyenteng may sipon. May tila ligtas na limitasyon na 1,000 o mas kaunting uloang pagtama bawat taon kung saan walang mangyayaring pinsala, ngunit sabi ng mga imbestigador mula sa US, kailangan pa ng karagdagang pag-aaral upang mapatunayan ito. Naniniwala ang mga eksperto na ang pagtama ng bola gamit ang ulo ang nagdulot ng kamatayan sa English na manlalarong si Jeff Astle. Si Astle, 59, na namatay noong 2002, ay nagkaroon ng kognitibong problema matapos ang maraming taon ng paglalaro para sa England at West Bromwich Albion. Inihayag ng tagapag-utos ng korte na ang kanyang kamatayan ay dulot ng isang deheneratibong sakit sa utak na dulot ng paulit-ulit na pagtama sa mabigat na balat na bola. Bagaman mas magaan na ang mga bola na ginagamit sa kasalukuyan kumpara sa mga bola noong 1960s nang si Astle ay aktibong naglalaro, ayon sa pinunong mananaliksik na si Dr. Michael Lipton ng Montefiore Medical Center, ang ospital ng Albert Einstein College of Medicine, ay may sapat pa ring puwersa ang mga bola. Ang mga bola sa futbol ay maaaring umabot sa bilis na 34 milya bawat oras sa pangkaraniwang laro at higit pa doble sa bilis na iyon sa mga propesyonal na laro. Gayunpaman, may iba pa ring nagdududa kung sapat ang puwersa ng bola upang makapinsala. Ang grupo ni Dr. Lipton ay naglunsad upang malaman ang epekto sa ulo ng paulit-ulit na pagtama ng bola. Ginamit nila ang isang espesyal na uri ng brain scan na tinatawag na diffusion tensor imaging, na epektibo sa pagpapakita ng mga nerbiyo at utak. Ang 32 boluntaryong nakasailalim sa scan ay tinanong kung gaano kadalas silang tumatama ng bola gamit ang ulo sa pagsasanay at laro. Ito ay nagpakita na ang mga manlalarong "madalas mag-header" ay may malinaw na palatandaan ng mild traumatic brain injury sa kanilang mga scan. Limang bahagi ng utak ang nasira—mga lugar sa harap ng utak at malapit sa likod ng bungo kung saan nangyayari ang mga proseso tulad ng atensyon, alaala, executive functioning, at mas mataas na visual functions. Naniniwala ang mga mananaliksik na ang mga pinsala ay nagkakaroon ng epekto sa paglipas ng panahon. Si Dr. Lipton, na nagpakita ng kanyang natuklasan sa taunang pagpupulong ng Radiological Society of North America, ay nagsabi: "Ang pagtama ng bola sa futbol gamit ang ulo ay hindi sapat ang impact upang putulin ang mga nerbyong hibla sa utak. Ngunit ang paulit-ulit na pag-header ay maaaring magpasiya ng isang sunud-sunod na reaksyon na maaaring magdulot ng pagkasira ng mga selula ng utak." Ang mga parehong boluntaryo ay mas mababa rin ang nakuha sa mga pagsusulit na idinisenyo upang suriin ang mga kasanayan sa kognisyon tulad ng verbal memory at bilis ng reaksyon. Ang pinsala ay nangyari lamang sa mga manlalarong nagsabi na tumama sila ng bola gamit ang ulo nang hindi bababa sa 1,000 beses sa isang taon. Bagaman maaaring tila marami ito, sabi ng mga mananaliksik, ito ay katumbas lamang ng ilang beses sa isang araw para sa isang regular na manlalaro. Iminumungkahi nila ang karagdagang pag-aaral upang mapatunayan kung ano ang ligtas na dami upang maibigay ang tamang payo sa mga manlalaro. Si Dr. Andrew Rutherford mula sa School of Psychology sa Keele University ay nagpapanaliksik sa posibleng pinsala dulot ng pag-header sa loob ng ilang taon. Sinabi niya na hindi pa siya kumbinsido sa mga ebidensya hanggang ngayon. Naniniwala siya na mali ang tinitingnan ng mga mananaliksik. Sa kanyang palagay, karamihan sa mga head trauma sa futbol ay dulot ng pagbanggaan ng ulo ng mga manlalaro habang nagtatalo para sa bola, at hindi dahil sa mismong pagtama ng bola.
|
tl
|
Lawand Hamadamin's family said they fled Iraq as so-called Islamic State threatened to kill disabled children. They said they moved to Derby via Germany so Lawand could learn sign language but the Home Office argues EU rules state refugees should register in the first European country they enter. The family, due to leave on Monday, have now had a decision deferred. A High Court judge will now look at their case and the review could take several months. After travelling via Greece and Germany the family spent a year in a refugee camp in France. As the family made its way to Europe, Lawand's parents put a plastic bag on his head to protect his cochlear implant. But once in the camp they were unable to charge its batteries and the boy lived "most of his life in a silent world". After hiding in the back of a lorry to get to the UK, the family was first sent by the Home Office to Halifax but later relocated to Derby so Lawand could get specialist help. Lawand did not know sign language as it was not taught in Iraqi schools. Staff at the Royal School for the Deaf have said he has made "exceptional progress". More than 11,000 people have signed a petition against the deportation. Lawand's father Rebwar Golbahar said: "We are extremely relieved that we have been granted some more time to prove to the Home Office why Lawand needs to stay in Derby. "He has made incredibly good progress since coming to this school and we are desperate for this good work to continue. He would go back to the beginning if we were removed and the deportation would be frightening and devastating for the whole family. "We would like to thank the school and all the people who have campaigned to help us." The Home Office has previously said it would not "shoulder the burden" of other countries' asylum claims.
|
Keluarga Lawand Hamadamin mengatakan mereka melarikan diri dari Irak karena ancaman kelompok yang disebut Negara Islam untuk membunuh anak-anak penyandang disabilitas. Mereka mengatakan pindah ke Derby melalui Jerman agar Lawand bisa belajar bahasa isyarat, tetapi Kantor Dalam Negeri berpendapat aturan Uni Eropa menyatakan pengungsi harus mendaftar di negara Eropa pertama yang mereka masuki. Keluarga tersebut, yang semula dijadwalkan berangkat pada Senin, kini mendapatkan keputusan yang ditunda. Seorang hakim Pengadilan Tinggi akan meninjau kasus mereka dan proses peninjauan ini bisa memakan waktu beberapa bulan. Setelah melakukan perjalanan melalui Yunani dan Jerman, keluarga tersebut menghabiskan satu tahun di kamp pengungsi di Prancis. Saat keluarga itu dalam perjalanan ke Eropa, orang tua Lawand menutupi kepalanya dengan kantong plastik untuk melindungi implan koklea-nya. Namun begitu berada di kamp, mereka tidak dapat mengisi ulang baterai alat tersebut dan anak laki-laki itu hidup "sebagian besar hidupnya dalam dunia yang sunyi". Setelah bersembunyi di bagian belakang truk untuk masuk ke Inggris, keluarga tersebut pertama kali dikirim oleh Kantor Dalam Negeri ke Halifax, tetapi kemudian dipindahkan ke Derby agar Lawand bisa mendapatkan bantuan khusus. Lawand tidak tahu bahasa isyarat karena bahasa tersebut tidak diajarkan di sekolah-sekolah Irak. Staf Royal School for the Deaf mengatakan ia telah menunjukkan "kemajuan luar biasa". Lebih dari 11.000 orang telah menandatangani petisi menentang deportasi tersebut. Ayah Lawand, Rebwar Golbahar, mengatakan: "Kami sangat lega karena kami diberi waktu tambahan untuk membuktikan kepada Kantor Dalam Negeri mengapa Lawand harus tetap tinggal di Derby. Ia telah membuat kemajuan yang sangat baik sejak datang ke sekolah ini dan kami sangat berharap agar kemajuan baik ini dapat terus berlanjut. Ia akan kembali ke titik awal jika kami dipaksa pergi, dan deportasi ini akan sangat menakutkan dan menghancurkan bagi seluruh keluarga. Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada sekolah dan semua orang yang telah berjuang membantu kami." Sebelumnya, Kantor Dalam Negeri mengatakan tidak akan "memikul beban" permohonan suaka negara-negara lain.
|
id
|
The Price of Football, the largest study of its type in Europe, analysed 164 ticket prices to find 41 rising. The cheapest adult match-day tickets available in the Premiership fell to an average cost of £20.17, from £20.42. That is less than in the top three English leagues and the SPFL say attendances are up 4.3% this season. The BBC Sport's Price of Football study gathers data from 227 clubs in 13 leagues across the UK to find prices on match tickets, away tickets, season tickets, replica shirts, pies, cups of tea and even match programmes. Click here to play with the Price of Football calculator and see what your support is costing you. Season ticket prices are rising across Scotland's four divisions, with 15 of the 42 clubs increasing either their cheapest or most expensive season pass price this summer. The study found the average prices of tickets, replica shirts, tea, pies and match programmes in all four Scottish leagues are lower than in England. SPFL chief-executive Neil Doncaster said the BBC's findings show clubs "continue to invest significant time, money and effort in making the game as affordable and attractive as possible to fans". Hearts raised the price of their cheapest and dearest season and match-day tickets this summer after being promoted from the Championship. Along with Celtic, they are the only clubs in the top tier that offer match-day tickets for more than £30 - albeit for their biggest fixtures. But even the most expensive match-day tickets in the Scottish Premiership come in at an average of £26.75, nearly £30 cheaper than the same category in the English Premier League. Annan Athletic and Elgin City in League Two are the places to head if you are on a budget, with entry available for £10 - nowhere can you watch men's football cheaper in the top four leagues in England and Scotland. Eleven of the 24 season ticket prices BBC Sport gathered from the Premiership went up year on year - and the price increase in those cases averaged £30. The cheapest season ticket in the league now costs £299.75 on average, while the dearest reached £403.67, a rise of 4.7%. But it is through season tickets that many clubs do their best to attract young fans and both Hamilton Academical and Inverness Caledonian Thistle offer free entry for two children with any adult season ticket purchase. As many as 26 of the 42 Scottish clubs offered a reduction for buying your season pass early. And, if you really want to save money, Annan (£120) and Queen's Park (£140) offer season tickets at what works out at £6.66 and £7.77 a game respectively. Football fans north of the border should smile because the likelihood is either the tea or pie you consume at your club's ground will be cheaper this season. The average price of a pie fell by nearly 5% to £1.86 in the Championship and 1.61% to £2.04 in the Premiership. If pastry isn't your thing, tea fell by more than 6% in both of the two lower leagues. At £2.50, Rangers have the most expensive cuppa, while Elgin's 60p offering is the lowest we found across the UK. But it's not all good news as replica shirt prices rose across the leagues, most notably by 3.8% in the Premiership. The average shirt in the top flight now costs £44.73, just under £5 cheaper than in England's Premier League. Hibernian and St Mirren gave away 5,000 and 3,000 tickets respectively last season in their drive to work with local schools, clubs and communities to engage supporters. At Premiership level, season ticket purchases can throw up quirky deals, with Celtic offering a free night at Glasgow Tigers speedway. Dundee, meanwhile, build discounts on haircuts into their season pass price. You can download the full results for 2015 here (pdf 536 KB).
|
Der Price of Football, die größte Studie ihrer Art in Europa, analysierte 164 Ticketpreise und fand 41 Erhöhungen. Die günstigsten verfügbaren Erwachsenen-Tageskarten in der Premiership fielen auf einen Durchschnittspreis von 20,17 £, von zuvor 20,42 £. Dies liegt unter dem Preisniveau der drei obersten englischen Ligen, und die SPFL gibt an, dass die Zuschauerzahlen in dieser Saison um 4,3 % gestiegen sind. Die BBC Sport-Studie „Price of Football“ sammelt Daten von 227 Vereinen in 13 Ligen im Vereinigten Königreich, um Preise für Tageskarten, Auswärtskarten, Saisonkarten, Nachbildungstrikots, Pasteten, Tassen Tee und sogar Spielhefte zu ermitteln. Klicken Sie hier, um mit dem Price-of-Football-Rechner zu spielen und herauszufinden, was Ihre Unterstützung Sie kostet. Die Preise für Saisonkarten steigen in Schottlands vier Ligen, wobei 15 der 42 Vereine entweder den Preis ihrer günstigsten oder teuersten Saisonkarte in diesem Sommer erhöht haben. Die Studie ergab, dass die Durchschnittspreise für Tickets, Nachbildungstrikots, Tee, Pasteten und Spielhefte in allen vier schottischen Ligen niedriger sind als in England. Der geschäftsführende Direktor der SPFL, Neil Doncaster, sagte, die Ergebnisse der BBC zeigten, dass die Vereine „weiterhin erhebliche Zeit, Geld und Mühe investieren, um das Spiel für Fans so erschwinglich und attraktiv wie möglich zu machen“. Hearts erhöhte in diesem Sommer die Preise für ihre günstigsten und teuersten Saison- und Tageskarten nach dem Aufstieg aus der Championship. Gemeinsam mit Celtic sind sie die einzigen Vereine der obersten Spielklasse, die Tageskarten für mehr als 30 £ anbieten – allerdings nur für ihre größten Spiele. Doch selbst die teuersten Tageskarten in der Scottish Premiership liegen bei einem Durchschnittspreis von 26,75 £, fast 30 £ billiger als die entsprechende Kategorie in der englischen Premier League. Annan Athletic und Elgin City in der League Two sind die günstigsten Ziele für Sparfüchse, wo der Eintritt für 10 £ erhältlich ist – an keinem anderen Ort in den vier höchsten Ligen Englands und Schottlands kann man günstiger Männerfußball schauen. Elf der 24 Saisonkartenpreise, die BBC Sport aus der Premiership erfasste, stiegen im Jahresvergleich – und die Preiserhöhung betrug in diesen Fällen durchschnittlich 30 £. Die günstigste Saisonkarte in der Liga kostet nun im Durchschnitt 299,75 £, während die teuerste 403,67 £ erreichte, ein Anstieg um 4,7 %. Doch über Saisonkarten bemühen sich viele Vereine besonders, junge Fans zu gewinnen, und sowohl Hamilton Academical als auch Inverness Caledonian Thistle bieten freien Eintritt für zwei Kinder bei jedem Erwachsenen-Saisonkartenkauf. Bis zu 26 der 42 schottischen Vereine boten eine Ermäßigung für den vorzeitigen Kauf der Saisonkarte an. Und wenn Sie wirklich Geld sparen möchten, bieten Annan (120 £) und Queen's Park (140 £) Saisonkarten zu einem Preis von jeweils 6,66 £ und 7,77 £ pro Spiel an. Fußballfans nördlich der Grenze können zufrieden sein, denn die Wahrscheinlichkeit ist groß, dass entweder der Tee oder die Pastete, die Sie auf dem Platz Ihres Vereins konsumieren, in dieser Saison günstiger sind. Der Durchschnittspreis einer Pastete fiel in der Championship um fast 5 % auf 1,86 £ und in der Premiership um 1,61 % auf 2,04 £. Falls Gebäck nichts für Sie ist, fiel der Tee in beiden unteren Ligen um mehr als 6 %. Bei 2,50 £ hat Rangers den teuersten Tee, während Elgins Angebot von 60 Pence das niedrigste im gesamten Vereinigten Königreich ist. Doch nicht alle Nachrichten sind gut, da die Preise für Nachbildungstrikots in allen Ligen stiegen, insbesondere um 3,8 % in der Premiership. Ein durchschnittliches Trikot der obersten Spielklasse kostet nun 44,73 £, knapp 5 £ weniger als in der englischen Premier League. Hibernian und St Mirren verteilten letzte Saison jeweils 5.000 und 3.000 Tickets, um mit örtlichen Schulen, Vereinen und Gemeinden zusammenzuarbeiten und Unterstützer zu gewinnen. Auf Premiership-Ebene gibt es kuriose Angebote bei Saisonkarten, etwa dass Celtic eine kostenlose Nacht beim Speedway der Glasgow Tigers anbietet. Dundee hingegen integriert Rabatte auf Haarschnitte in ihren Saisonkartenpreis. Die vollständigen Ergebnisse für 2015 können Sie hier herunterladen (pdf 536 KB).
|
de
|
The Pontypridd men had spent £230 (300 euros) on the accommodation before realising their error in France. It was one of the many travel issues the Football Supporters' Federation (FSF) Cymru have been called on to help with. Vince Alm, of FSF, said: "We were trying not to laugh." He said the men turned up at the FSF fan embassy in Lens, ahead of Wales' 2-1 defeat to England on Friday. "They were looking for the Lens Switzerland Hotel," he said. "After further investigation we found they'd actually booked the hotel in Switzerland and not in Lens. "They had to lose their 300-euros-a-night and go and find something in Lille." He added: "The one was blaming the other and we were trying not to laugh because it is a lot of money." Mr Alm said there had been a lot of "good stories" relating to travel mishaps during Euro 2016. The FSF had to help 40 people who lost their coach to the UK in Lens. "A lot of them stopped to have a drink, maybe, or got themselves lost. And we had to assist them to get back to Paris and back to the UK." He said French police had also opened up a cell at a police station and allowed a fan to sleep inside with the door open because he had no money and nowhere to sleep. And there have been several fans who have fallen asleep drunk on the street who have been taken to hospital. The FSF have also alerted the authorities when fans have gone missing in France. "But we managed to get them all home and that's our job - to assist fans," he added, saying they have not had any "serious incidents". As Wales face Russia in Toulouse in their vital third group game on Monday night, fans face uncertainty as to if, where and when the team will next play at Euro 2016. The team could still top Group B or crash out of the tournament. If Wales qualify for the next round, the permutations mean they could play in Paris or Lens on Saturday, Lille on Sunday or Nice on Monday. With regards to ongoing travel, Mr Alm gave this advice: "Make sure you have it [your arrangements] done by Tuesday because the prices go up. "All these hotels are pre-booked in the different cities by the footballing authorities and just people taking a punt. "So, as soon as you know, get your travel plans in."
|
กลุ่มผู้ชายจากพอนตีพริดด์ได้ใช้เงินไป 230 ปอนด์ (300 ยูโร) สำหรับที่พัก ก่อนจะรู้ตัวว่าตนจองผิดที่ในประเทศฝรั่งเศส ซึ่งเป็นหนึ่งในปัญหาการเดินทางหลายประการที่สหพันธ์แฟนบอล (FSF) สาขาเวลส์ (Cymru) ได้รับการร้องขอให้ช่วยเหลือ วินซ์ อัลม์ จาก FSF กล่าวว่า "พวกเราพยายามจะไม่หัวเราะออกมา" เขากล่าวว่า ชายกลุ่มนี้มาปรากฏตัวที่สถานทูตแฟนบอลของ FSF ในเมืองแล็งส์ ก่อนที่เวลส์จะพ่ายให้อังกฤษ 2-1 ในวันศุกร์ "พวกเขาบอกว่าต้องการหาโรงแรมเลนส์ สวิตเซอร์แลนด์" เขากล่าว "หลังจากตรวจสอบเพิ่มเติม เราพบว่าที่จริงแล้วพวกเขาจองโรงแรมในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ไม่ใช่ที่เมืองแล็งส์ "พวกเขาจึงต้องยอมสูญเสียเงิน 300 ยูโรต่อคืน และไปหาที่พักในเมืองลีลล์แทน" เขากล่าวเสริมว่า "คนหนึ่งโทษอีกคนหนึ่ง และพวกเราพยายามจะไม่หัวเราะ เพราะมันเป็นเงินจำนวนมาก" อัลม์กล่าวว่า มีเรื่องราว "น่าสนใจ" จำนวนมากที่เกี่ยวกับความผิดพลาดในการเดินทางช่วงยูโร 2016 FSF ต้องช่วยเหลือผู้คน 40 คนที่พลาดรถโค้ชกลับสู่สหราชอาณาจักรที่เมืองแล็งส์ "หลายคนหยุดดื่มเครื่องดื่ม บางที หรือหลงทาง และเราต้องช่วยพวกเขาให้กลับไปปารีส แล้วกลับสู่สหราชอาณาจักร" เขากล่าวว่า ตำรวจฝรั่งเศสได้เปิดห้องขังในสถานีตำรวจ และอนุญาตให้แฟนบอลคนหนึ่งนอนอยู่ภายในโดยเปิดประตูไว้ เพราะเขาไม่มีเงินและไม่มีที่พัก รวมถึงมีแฟนบอลหลายคนที่เมาและนอนหลับอยู่บนถนน จนถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล FSF ยังแจ้งเตือนหน่วยงานที่เกี่ยวข้องเมื่อมีแฟนบอลหายตัวไปในประเทศฝรั่งเศสด้วย "แต่เราสามารถพาพวกเขาทุกคนกลับบ้านได้ ซึ่งนี่คือหน้าที่ของเรา คือการช่วยเหลือแฟนบอล" เขากล่าวเสริมว่า ไม่มีเหตุการณ์ "ร้ายแรง" เกิดขึ้น เมื่อเวลส์จะพบกับรัสเซียที่เมืองตูลูส ในเกมนัดสำคัญนัดที่สามของกลุ่มในคืนวันจันทร์ แฟนบอลต่างเผชิญความไม่แน่นอนเกี่ยวกับว่า ทีมจะได้ลงเล่นนัดต่อไปเมื่อใด ที่ใด และอย่างไรในยูโร 2016 ทีมอาจยังมีโอกาสเป็นแชมป์กลุ่มบี หรืออาจตกรอบการแข่งขันก็ได้ หากเวลส์ผ่านเข้าสู่รอบต่อไป ตามเงื่อนไขที่เป็นไปได้ พวกเขาอาจต้องลงเล่นที่ปารีสหรือแล็งส์ในวันเสาร์ ที่ลีลล์ในวันอาทิตย์ หรือที่นีซในวันจันทร์ เกี่ยวกับการเดินทางที่ยังดำเนินต่อไป อัลม์ให้คำแนะนำว่า "ควรจัดการเรื่องการเดินทางให้เสร็จภายในวันอังคาร เพราะราคาจะสูงขึ้น "โรงแรมเหล่านี้ถูกจองล่วงหน้าไว้โดยหน่วยงานฟุตบอลในเมืองต่างๆ และผู้คนที่เดิมพันเสี่ยงโชค "ดังนั้น เมื่อรู้แล้ว ก็ควรรีบวางแผนการเดินทางทันที"
|
th
|
Chief executive Sir Paul Grice said the attack, from "external sources", was similar to that which affected Westminster in June. He confirmed the attack in a message to MSPs and staff with parliamentary email addresses, urging them to be vigilant. Mr Grice said "robust cyber security measures" identified the attack early, and systems "remain fully operational". Scottish NHS boards were also affected by a cyber-attack in May, leading to several discussions of cyber security at Holyrood. Parliamentary corporate body member David Stewart told MSPs in June that an independent review of "cyber security maturity" had been carried out, and had "offered assurance that sufficient and effective arrangements are in place to manage cyber threats and risks". He added that parliament regularly takes advice from the police, the security services and the national cyber security centre. A "brute force" attack involves hackers repeatedly trying to access systems using a range of different passwords, in the hope of effectively guessing the correct password through trial and error. Mr Grice's email urged MSPs and staff to make sure their passwords were as secure as possible, saying that the parliament's IT team would "force a change to weak passwords as an additional security measure". He wrote: "The parliament's monitoring systems have identified that we are currently the subject of a brute force cyber attack from external sources. "This attack appears to be targeting parliamentary IT accounts in a similar way to that which affected the Westminster parliament in June. Symptoms of the attack include account lockouts or failed logins. "The parliament's robust cyber security measures identified this attack at an early stage and the additional security measures which we have in readiness for such situations have already been invoked. Our IT systems remain fully operational."
|
Der leitende Geschäftsführer Sir Paul Grice erklärte, der Angriff, der von „externen Quellen“ ausging, sei vergleichbar mit dem, der im Juni Westminster betroffen hatte. Er bestätigte den Angriff in einer Nachricht an Parlamentsabgeordnete und Mitarbeiter mit einer parlamentarischen E-Mail-Adresse und rief sie zur Wachsamkeit auf. Herr Grice sagte, dass „robuste Cybersicherheitsmaßnahmen“ den Angriff frühzeitig erkannt hätten, und die Systeme „voll funktionsfähig“ blieben. Schottische NHS-Bezirke waren ebenfalls im Mai von einem Cyberangriff betroffen, was zu mehreren Diskussionen über Cybersicherheit im Holyrood-Parlament führte. David Stewart, Mitglied des parlamentarischen Führungsgremiums, teilte den Abgeordneten im Juni mit, dass eine unabhängige Überprüfung der „Reife der Cybersicherheit“ durchgeführt worden sei und „die Gewissheit gegeben habe, dass ausreichende und wirksame Maßnahmen zum Umgang mit Cyber-Bedrohungen und -Risiken bestehen“. Er fügte hinzu, dass das Parlament regelmäßig Ratschläge von der Polizei, den Geheimdiensten und dem nationalen Zentrum für Cybersicherheit einhole. Ein „Brute-Force-Angriff“ beinhaltet, dass Hacker wiederholt versuchen, mithilfe einer Vielzahl unterschiedlicher Passwörter auf Systeme zuzugreifen, in der Hoffnung, durch Probieren das richtige Passwort zu erraten. In seiner E-Mail forderte Herr Grice Abgeordnete und Mitarbeiter auf, sicherzustellen, dass ihre Passwörter so sicher wie möglich seien, und erklärte, dass das IT-Team des Parlaments „schwache Passwörter zwangsweise ändern wird, als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme“. Er schrieb: „Die Überwachungssysteme des Parlaments haben festgestellt, dass wir derzeit Ziel eines Brute-Force-Cyberangriffs von externen Quellen sind. Dieser Angriff scheint parlamentarische IT-Konten auf ähnliche Weise zu betreffen wie jener, der im Juni das Westminster-Parlament betroffen hat. Symptome des Angriffs umfassen gesperrte Konten oder fehlgeschlagene Anmeldungen. Die robusten Cybersicherheitsmaßnahmen des Parlaments haben diesen Angriff bereits in einem frühen Stadium erkannt, und die zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen, die wir für solche Situationen vorbereitet haben, wurden bereits aktiviert. Unsere IT-Systeme bleiben voll funktionsfähig.“
|
de
|
It was dredged up by coracleman Andrew Davies while casting his nets on the River Towy in Carmarthen. These types of swords are strongly associated with Indonesia, but can also be found in Malaysia, Thailand, Singapore and the Philippines. Pictures have been sent to the British Museum to find out how it reached the river and how long it has been there. Mr Davies said he was fishing for sea trout in the river behind the town's B&Q store at night. "As I pulled the net in, the sword was hanging in the back," he said. "It is about 3ft (0.9m) long and has an eagle's head where the handle is." He took the sword to Carmarthenshire County Museum in nearby Abergwili. Curator Gavin Evans said the sword gave an initial impression of being Roman, but on closer inspection he realised it was "something much more exotic". He said: "Carmarthen, up until the industrial revolution, was in some senses the most important town in Wales, so there would have been a lot of comings and goings of goods and of people to the town." Mr Evans said there were "a number of scenarios" for why the sword ended up in the River Towy, with the most likely that it was brought back by a sailor who had been travelling around the world and it had fallen overboard. Mr Davies said he thinks he will get to keep the sword, although "it is not the sort of thing you can hang on the wall in the house". "As far a value is concerned, it's the historical value more than anything," he added.
|
কার্মার্থেনের টোয়ি নদীতে জাল ছুঁড়ছিলেন এমন এক কোরাকল মৎস্যজীবী অ্যান্ড্রু ডেভিস এটি উদ্ধার করেন। এই ধরনের তলোয়ারগুলি ইন্দোনেশিয়ার সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত, কিন্তু মালয়েশিয়া, থাইল্যান্ড, সিঙ্গাপুর এবং ফিলিপাইনেও এগুলি পাওয়া যায়। এটি কীভাবে নদীতে পৌঁছেছে এবং কতদিন ধরে সেখানে রয়েছে তা জানতে ছবিগুলি ব্রিটিশ মিউজিয়ামে পাঠানো হয়েছে। ডেভিস বলেছেন যে তিনি রাতে শহরের B&Q স্টোরের পিছনে নদীতে সমুদ্রের ট্রাউট মাছ ধরছিলেন। "আমি যখন জাল টেনে তুললাম, তখন তলোয়ারটি পিছনের দিকে ঝুলছিল," তিনি বলেছিলেন। "এটি প্রায় 3 ফুট (0.9 মিটার) লম্বা এবং হাতলের জায়গায় একটি ঈগলের মাথা আছে।" তিনি তলোয়ারটি কাছাকাছি অবস্থিত আবারগুইলিতে কার্মার্থেনশায়ার কাউন্টি মিউজিয়ামে নিয়ে গেলেন। সংগ্রহশালা পরিচালক গ্যাভিন ইভান্স বলেছেন যে তলোয়ারটি প্রথমে রোমান যুগের মনে হয়েছিল, কিন্তু নিকট থেকে পরীক্ষা করার পর তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে এটি "অনেক বেশি বিদেশী কিছু"। তিনি বলেছিলেন: "শিল্প বিপ্লব পর্যন্ত কার্মার্থেন কিছু অর্থে ওয়েলসের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শহর ছিল, তাই শহরে পণ্য এবং মানুষের আনাগোনা অনেক ছিল।" ইভান্স বলেছিলেন যে টোয়ি নদীতে তলোয়ারটি শেষ পর্যন্ত কেন পৌঁছেছে তার "অনেকগুলি পরিস্থিতি" থাকতে পারে, যার মধ্যে সবচেয়ে সম্ভাব্য হল এটি এক নাবিক দ্বারা পৃথিবী জুড়ে ভ্রমণ করার পর ফিরিয়ে আনা হয়েছিল এবং এটি নৌকা থেকে পড়ে গিয়েছিল। ডেভিস বলেছেন যে তিনি মনে করেন তিনি তলোয়ারটি রাখতে পারবেন, যদিও "এটি এমন কিছু নয় যা বাড়িতে দেয়ালে ঝুলিয়ে রাখা যায়"। "মূল্যের দিক থেকে, এটি ঐতিহাসিক মূল্যের চেয়ে বেশি কিছু নয়," তিনি যোগ করেছেন।
|
bn
|
Lawand Hamadamin's family said they fled Iraq as so-called Islamic State threatened to kill disabled children. They said they moved to Derby via Germany so Lawand could learn sign language but the Home Office argues EU rules state refugees should register in the first European country they enter. The family, due to leave on Monday, have now had a decision deferred. A High Court judge will now look at their case and the review could take several months. After travelling via Greece and Germany the family spent a year in a refugee camp in France. As the family made its way to Europe, Lawand's parents put a plastic bag on his head to protect his cochlear implant. But once in the camp they were unable to charge its batteries and the boy lived "most of his life in a silent world". After hiding in the back of a lorry to get to the UK, the family was first sent by the Home Office to Halifax but later relocated to Derby so Lawand could get specialist help. Lawand did not know sign language as it was not taught in Iraqi schools. Staff at the Royal School for the Deaf have said he has made "exceptional progress". More than 11,000 people have signed a petition against the deportation. Lawand's father Rebwar Golbahar said: "We are extremely relieved that we have been granted some more time to prove to the Home Office why Lawand needs to stay in Derby. "He has made incredibly good progress since coming to this school and we are desperate for this good work to continue. He would go back to the beginning if we were removed and the deportation would be frightening and devastating for the whole family. "We would like to thank the school and all the people who have campaigned to help us." The Home Office has previously said it would not "shoulder the burden" of other countries' asylum claims.
|
La famille de Lawand Hamadamin a déclaré avoir fui l'Irak lorsque le groupe dit État islamique a menacé de tuer les enfants handicapés. Ils ont indiqué s'être rendus à Derby via l'Allemagne afin que Lawand puisse apprendre la langue des signes, mais le ministère de l'Intérieur fait valoir que les règles européennes stipulent que les réfugiés doivent s'enregistrer dans le premier pays européen qu'ils pénètrent. La famille, qui devait partir lundi, a désormais vu sa décision reportée. Un juge de la Haute Cour examinera désormais leur cas, et cet examen pourrait prendre plusieurs mois. Après avoir traversé la Grèce et l'Allemagne, la famille a passé un an dans un camp de réfugiés en France. Pendant leur trajet vers l'Europe, les parents de Lawand ont mis un sac en plastique sur sa tête pour protéger son implant cochléaire. Mais une fois dans le camp, ils n'ont pas pu recharger les batteries, et le garçon a vécu « la majeure partie de sa vie dans un monde silencieux ». Après s'être cachés à l'arrière d'un camion pour entrer au Royaume-Uni, la famille a d'abord été envoyée par le ministère de l'Intérieur à Halifax, puis réaffectée à Derby afin que Lawand puisse bénéficier d'une aide spécialisée. Lawand ne connaissait pas la langue des signes, car elle n'était pas enseignée dans les écoles irakiennes. Le personnel de la Royal School for the Deaf a déclaré qu'il avait fait des « progrès exceptionnels ». Plus de 11 000 personnes ont signé une pétition contre l'expulsion. Le père de Lawand, Rebwar Golbahar, a déclaré : « Nous sommes extrêmement soulagés d'avoir obtenu un peu plus de temps pour démontrer au ministère de l'Intérieur pourquoi Lawand doit rester à Derby. Il a fait des progrès incroyablement bons depuis son arrivée dans cette école, et nous sommes désespérés pour que ce bon travail se poursuive. Il repartirait de zéro si nous étions expulsés, et cette expulsion serait effrayante et dévastatrice pour toute la famille. Nous tenons à remercier l'école et toutes les personnes qui ont mené campagne pour nous aider. » Le ministère de l'Intérieur a précédemment déclaré qu'il ne « porterait pas le fardeau » des demandes d'asile d'autres pays.
|
fr
|
The claim: Migration to the UK is out of control and will get worse if Britain remains in the EU. Reality Check verdict: Net migration is still at near-record levels. Just over half of it comes from outside the EU. The government has not managed to bring migration from outside the EU down to tens of thousands as the 2010 and 2015 manifestos promised, so it is not clear it would be able to do so with EU migrants post-Brexit. The Office for National Statistics (ONS) publishes figures on long-term migration every three months, and these basic facts haven't changed for years. Overall net migration stands at 333,000, and has risen more than a third since David Cameron came to power in 2010, with the aim of reducing numbers to tens of thousands a year. If you exclude Brits from the figures, things look even worse for the government's targets. Last year, 373,000 more non-Brits came to live in the UK than left, a 45% increase on 2010. With the referendum fast approaching, campaigners such as Nigel Farage say that immigration can only be brought back down to the tens of thousands if we leave the EU. While the UK can decide which immigrants it accepts from outside the EU, almost anyone from within the EU is entitled to come and live here. While the rest of the EU accounts for about 6% of the world's population, it's now the source of about 49% of UK net migration. That's up from 29% five years earlier, mainly because non-EU migration has steadied off, while EU migration has increased. It may be that the accession of new EU members has fuelled that rise. Home Secretary Theresa May said last month that the EU's free movement rules make controlling immigration "harder". But would leaving the EU really mean immigration came crashing down? In theory, the UK could put a block on any more EU citizens coming to live here, and that could cut the net migration figures in half at a stroke. But if that were going to happen to EU migrants, why hasn't it already happened to non-EU migrants? The UK isn't bound to accept them by any international treaties, but nevertheless let 277,000 of them move over last year alone. Three quarters of immigrants move to the UK for work or study, and the ratio is much the same for EU migrants. According to figures from Oxford University, nearly 60% of EU migrants coming over for work have got a job lined up before they arrive. Also, it is possible that a deal to retain access to the single market would require the UK to maintain freedom of movement for EU citizens wanting to come here to work. Unemployment rates have been falling more or less constantly for the past five years, and if the economy remains healthy the UK is likely to need just as many workers in future. Read more: The facts behind claims in the EU debate
|
Утверждение: Миграция в Великобританию вышла из-под контроля и станет ещё хуже, если страна останется в ЕС. Оценка достоверности: Численность чистой миграции по-прежнему находится на уровне, близком к рекордному. Чуть больше половины мигрантов прибывает из-за пределов ЕС. Правительству не удалось сократить миграцию из-за пределов ЕС до десятков тысяч, как обещалось в программах 2010 и 2015 годов, поэтому непонятно, сможет ли оно сделать это с мигрантами из ЕС после выхода из Евросоюза. Управление национальной статистики (ONS) публикует данные о долгосрочной миграции каждые три месяца, и эти основные факты не меняются уже много лет. Общая чистая миграция составляет 333 000 человек и выросла более чем на треть с тех пор, как Дэвид Кэмерон пришёл к власти в 2010 году, поставив целью сократить её до десятков тысяч в год. Если исключить из статистики британцев, ситуация с точки зрения целей правительства выглядит ещё хуже. В прошлом году на 373 000 небританцев больше прибыло жить в Великобританию, чем покинуло её, что на 45 % больше, чем в 2010 году. По мере приближения референдума такие активисты, как Найджел Фараж, утверждают, что иммиграцию можно будет снизить до десятков тысяч только в случае выхода из ЕС. Хотя Великобритания может сама решать, кого принимать из-за пределов ЕС, почти любой гражданин стран ЕС имеет право приехать и жить здесь. Хотя остальная часть ЕС составляет около 6 % населения мира, сейчас она является источником около 49 % чистой миграции в Великобританию. Это рост по сравнению с 29 % пять лет назад, главным образом из-за того, что миграция из-за пределов ЕС стабилизировалась, в то время как миграция из стран ЕС увеличилась. Возможно, росту способствовало присоединение новых членов ЕС. Министр внутренних дел Тереза Мэй заявила в прошлом месяце, что правила свободного передвижения в ЕС делают контроль за иммиграцией «труднее». Но приведёт ли выход из ЕС действительно к резкому падению иммиграции? Теоретически Великобритания могла бы полностью запретить приезд новых граждан ЕС, и это мгновенно сократило бы показатели чистой миграции наполовину. Но если такое должно было произойти с мигрантами из ЕС, почему этого до сих пор не произошло с мигрантами из-за пределов ЕС? На Великобританию не распространяются международные договоры, обязывающие принимать их, однако в прошлом году только за один год страна приняла 277 000 таких мигрантов. Три четверти иммигрантов приезжают в Великобританию для работы или учёбы, и соотношение примерно такое же среди мигрантов из ЕС. Согласно данным Оксфордского университета, почти 60 % мигрантов из ЕС, приезжающих на работу, уже имеют работу, на которую они устраиваются по прибытии. Кроме того, возможно, что соглашение о сохранении доступа к единому рынку потребует от Великобритании сохранить свободу передвижения для граждан ЕС, желающих приехать сюда работать. Уровень безработицы практически постоянно снижался в течение последних пяти лет, и если экономика останется стабильной, в будущем Великобритании, вероятно, будет требоваться столько же работников. Подробнее: Факты, лежащие в основе утверждений в дебатах о ЕС
|
ru
|
Alok Sharma said the UK's "reputation as a nation of animal lovers" meant it could make a "strong case" for reform. He was speaking in a Parliamentary debate triggered by a petition calling for an end to the "brutal" trade which attracted more than 100,000 signatures. Celebrities and campaigners also signed a letter urging Foreign Secretary Boris Johnson to make the case. Animal welfare campaigners want to end the dog meat trade in South Korea - where dogs are eaten and also used to produce a soup with supposed curative properties - criticising the methods used to kill the animals. During the Westminster Hall debate, Mr Sharma held up a photograph of his pet golden retriever to demonstrate Britons' "special relationship" with dogs. He told MPs dogs were not an internationally protected species and the UK had no jurisdiction to take action in countries where eating the animal is legal. He said: "But I do agree that whilst we have no legal jurisdiction, we can and do still work hard to make our views known to the South Korean government and to press for change." Mr Sharma went on: "Our reputation as a nation of animal lovers means we can make a strong case for dogs as pets rather than as food." Dame Judi Dench, Downton Abbey star Peter Egan and author Jilly Cooper were among the signatories of the celebrities' letter, co-ordinated by Humane Society International (HSI). It said the 2018 Winter Olympics in Pyeongchang would "bring global media to South Korea's door", and urged the government to "reach out to their South Korean counterparts and support the growing number of Korean politicians and citizens who want to see reform". It said recent draft laws in South Korea offered "a real opportunity to move towards an end to the dog meat trade" and urged the government "to vigorously encourage such legislative reforms". In response to the petition, the Foreign Office said: "The British Embassy in Seoul has raised the issue of cruelty towards animals on numerous occasions with the South Korean authorities and explained that the UK public and parliamentarians would like to see Korean regulation that would bring the practice to an end. It noted that changing attitudes mean dog soup is declining in popularity, adding: "The trend is such that dog meat eating is likely to die out of its own accord, though that day could still be some years off."
|
အလောက် ရှာမာက သူတို့၏ တိရစ္ဆာန်များကို ချစ်မြတ်နိုးသည့် အမျိုးသားအဖြစ် ယူကေ၏ ဂုဏ်သတင်းသည် ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုအတွက် "အားကောင်းသည့် အကြောင်းပြချက်" ကို ပေးစွမ်းနိုင်သည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ လက်နက်ကိုင် ကုန်သွယ်မှုကို ဆန့်ကျင်ရန် လက်မှတ် ၁၀၀၀၀၀ ကျော်ဖြင့် တောင်းဆိုထားသည့် တောင်းဆိုချက်ကို အခြေခံ၍ စာရင်းသွင်းပြီး ပါလီမန်တွင် ဆွေးနွေးမှုကို စတင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ နာမည်ကြီးသူများနှင့် လှုပ်ရှားသူများသည်လည်း နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး ဘောရစ် ဂျော့ဆင်အား အကြောင်းပြချက်ပေးရန် တိုက်တွန်းသည့် စာတွင် လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ကြသည်။ တောင်ကိုရီးယားတွင် ခွေးများကို အစားအစာအဖြစ် စားသုံးခြင်းနှင့် သက်ရောက်မှုရှိသည်ဟု ယူဆရသော အာနိသင်ရှိသည့် အိုးချက်အိုးကို ထုတ်လုပ်ရန်အတွက် အသုံးပြုခြင်းကို တိရစ္ဆာန်များ၏ ကျန်းမာရေးကို ဂရုစိုက်သည့် လှုပ်ရှားသူများက ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြပြီး တိရစ္ဆာန်များကို သတ်ဖြတ်သည့် နည်းလမ်းများကို ဝေဖန်ခဲ့ကြသည်။ ဝက်စတာမင်စတာ ဟောလ်တွင် ကျင်းပသည့် ဆွေးနွေးပွဲအတွင်း ရှာမာက ခွေးများနှင့် ဗြိတိသျှလူများ၏ "အထူးဆက်ဆံရေး" ကို ပြသရန် သူ၏ မိသားစု၏ ရွှေရောင် ရီထရီဗာ ခွေး၏ ဓာတ်ပုံကို ကိုင်ဆောင်ခဲ့သည်။ ခွေးများသည် နိုင်ငံတကာမှ ကာကွယ်ထားသည့် အမျိုးအစားမဟုတ်ကြောင်းနှင့် ခွေးကို စားသုံးခြင်းသည် တရားဝင်ဖြစ်သည့် နိုင်ငံများတွင် လုပ်ဆောင်မှုကို ယူကေတွင် ဥပဒေအရ လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိကြောင်း သူက ပြောကြားခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် ဥပဒေအရ လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိသော်လည်း တောင်ကိုရီးယားအစိုးရထံသို့ ကျွန်ုပ်တို့၏ အမြင်များကို ထင်ရှားစေရန်နှင့် ပြောင်းလဲမှုအတွက် ဖိအားပေးရန် ကျွန်ုပ်တို့ ဆက်လက်ကြိုးပမ်းနေကြောင်း သူက ပြောကြားခဲ့သည်။ ရှာမာက ဆက်လက်၍ "တိရစ္ဆာန်များကို ချစ်မြတ်နိုးသည့် အမျိုးသားတစ်ရပ်အဖြစ် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဂုဏ်သတင်းသည် ခွေးများကို အစားအစာအဖြစ်ထက် အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်အဖြစ် ထောက်ခံသည့် အားကောင်းသည့် အကြောင်းပြချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ပေးစွမ်းနိုင်စေပါသည်" ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ဟူမန် ဆိုးရှယ်အင်တာနေရှင်နယ် (HSI) မှ ညှိနှိုင်း၍ စုစည်းထားသည့် နာမည်ကြီးသူများ၏ စာတွင် ဒိုင်းဂျူဒီ ဒင့်ချ်၊ ဒေါင်းတန် အဘိုင်း ကြယ်ပွင့် ပီတာ အီဂန် နှင့် စာရေးဆရာ ဂျီလီ ကူပါတို့ ပါဝင်လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ကြသည်။ ၂၀၁၈ ဆောင်းရာသီ အိုလံပစ်ပြိုင်ပွဲသည် တောင်ကိုရီးယား၏ တံခါးဝသို့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ မီဒီယာကို ယူဆောင်လာမည်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် ကိုရီးယား နိုင်ငံရေးသမားများနှင့် နိုင်ငံသားများ ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုကို မြင်တွေ့လိုသည့် လူဦးရေ တိုးပွားလာမှုကို ပံ့ပိုးပေးရန် သူတို့၏ တောင်ကိုရီးယား အစိုးရများနှင့် ဆက်သွယ်ရန် တိုက်တွန်းထားသည်။ တောင်ကိုရီးယားတွင် မကြာသေးမီက ကြိုးပမ်းခဲ့သည့် ဥပဒေကြမ်းများသည် ခွေးအသားကုန်သွယ်မှုကို အဆုံးသတ်ရန် ရည်ရွယ်၍ "အမှန်တကယ် အခွင့်အလမ်းတစ်ခု" ကို ပေးစွမ်းနိုင်ပြီး ထိုသို့သော ဥပဒေပြုရေး ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများကို အားပေးရန် အစိုးရအား တိုက်တွန်းထားသည်။ တောင်းဆိုချက်ကို တုံ့ပြန်ရာတွင် နိုင်ငံခြားရေးရုံးမှ "ဆိုးလ်ရှိ ဗြိတိသျှသံရုံးသည် တိရစ္ဆာန်များအပေါ် ကြမ်းတမ်းမှုဆိုင်ရာ ပြဿနာကို တောင်ကိုရီးယား အာဏာပိုင်များထံသို့ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ မေးမြန်းခဲ့ပြီး ဗြိတိသျှ ပြည်သူများနှင့် ပါလီမန်ကိုယ်စားလှယ်များသည် ဤအလေ့အကျင့်ကို အဆုံးသတ်
|
my
|
After talks in Downing Street, she said she was not prepared to see "Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge". She and the first ministers of Wales and Northern Ireland demanded to be fully consulted on EU negotiations. But Downing Street said it was vital not to "undermine" the UK's position. The Scottish and Welsh leaders want the devolved legislatures and Parliament all to vote on the UK's approach when formal talks with the European Union about Brexit begin. The issue was discussed as the joint ministerial committee - bringing together the prime minister, Ms Sturgeon, Welsh First Minister Carwyn Jones and Northern Ireland's First Minister Arlene Foster and Deputy First Minister Martin McGuinness - met for the first time since 2014. Afterwards, Mrs May said: "Working together, the nations of the United Kingdom will make a success of leaving the European Union - and we will further strengthen our own unique and enduring union as we do so. "The great union between us has been the cornerstone of our prosperity in the past - and it is absolutely vital to our success in the future. "The country is facing a negotiation of tremendous importance and it is imperative that the devolved administrations play their part in making it work." Downing Street is proposing that Brexit Secretary David Davis chair a new forum, bringing together representatives from the devolved nations before the prime minister triggers Article 50 of the Lisbon Treaty - formally starting the two-year Brexit process - by the end of March next year. But Mr Jones and Ms Sturgeon have both said Article 50 should not be invoked until there is an agreed approach to negotiations with the EU. The two leaders have stressed their desire to see continued participation in the European single market - a situation that could be at risk if the UK pursued a so-called "hard" approach to Brexit. Ms Sturgeon appeared less happy than the prime minister about the way the Downing Street meeting had gone, saying she had received "no more information or detail" about the UK negotiating position, hearing only "warm words" from the UK government. She added: "I'm not going to stand by and watch Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge. Scotland's vote to stay has to be respected." In 2014, Scottish voters decided by 55.3% to 44.7% against independence from the UK and Ms Sturgeon has raised the possibility of another vote. She said: "There's not a bit of what I'm doing just now that's bluffing or game-playing. This is not a game of chicken. It's not a game at all." Ms Sturgeon told reporters: "If all we get from the negotiations is a door slammed in our face, Scotland should be able to choose a better option." Ms Foster, also speaking in Downing Street after the meeting, said: "It's important that we are involved in the heart of [the Brexit negotiation] process." BBC assistant political editor Norman Smith said Mrs May had "delivered a fairly bold 'Non'" to demands for devolved legislatures to have a greater say in Brexit. She did not want "separate deals in separate parts of the UK" because this risked "confusing" issues and "undermining her negotiating strategy", he added. But, following Ms Sturgeon's call for a second referendum, Mrs May realised what an "awfully big" situation the UK faced, Norman Smith said, adding: "If she gets it wrong, she risks being the prime minister who took Britain out of the EU but also risks breaking up the United Kingdom." The talks came as a think tank warned the UK faced a "full-blown constitutional crisis" unless all nations of the UK agreed on "core planks" of the government's approach to Brexit. The Institute for Government warned imposing a settlement on Scotland, Wales and Northern Ireland might be legally possible but "if it proves impossible to find consensus... the result may be a serious breakdown in relations between the four governments (and nations) of the UK".
|
បន្ទាប់ពីការពិភាក្សានៅឯផ្លូវដោនីង នាងបាននិយាយថានាងមិនត្រៀមខ្លួនទទួលយក "ស្កុតឡែនត្រូវបានរុញចោលពីគែមនៃការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបដោយរបៀបខ្លាំង" នោះទេ។ នាង និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីនៃវែលស៍ និងអ៊ែរឡង់ខាងជើង បានទាមទារឱ្យបានពិគ្រោះយោបល់យ៉ាងពេញលេញអំពីការចរចាជាមួយសហភាពអឺរ៉ុប។ ប៉ុន្តែផ្លូវដោនីងបាននិយាយថាវាមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ដែលកុំឱ្យ "បំផ្លាញ" ទីតាំងរបស់ចក្រភពអង់គ្លេស។ ប្រមុខរដ្ឋាភិបាលស្កុតឡែន និងវែលស៍ ចង់ឱ្យរដ្ឋសភាដែលមានសមត្ថកិច្ចដោយឡែក និងរដ្ឋសភាចក្រភពអង់គ្លេស ទាំងអស់បោះឆ្នោតលើវិធីសាស្ត្ររបស់ចក្រភពអង់គ្លេស នៅពេលដែលការចរចាផ្លូវការជាមួយសហភាពអឺរ៉ុបអំពីការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបចាប់ផ្តើមឡើង។ បញ្ហានេះត្រូវបានពិភាក្សាឡើង ក្នុងពេលដែលគណៈកម្មាធិការរដ្ឋមន្ត្រីរួមគ្នា—ដែលប្រមូលផ្តុំនាយករដ្ឋមន្ត្រី លោកស្រីស្តឺហ្សឺន នាយករដ្ឋមន្ត្រីវែលស៍ ការវីន ច៉ូន និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីអ៊ែរឡង់ខាងជើង អារ៉ែលីន ហ្វូស្ត័រ និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីរង ម៉ាទីន ម៉ាគៀនីស—បានជួបគ្នាលើកដំបូង ចាប់តាំងពីឆ្នាំ២០១៤។ ក្រោយការប្រជុំនោះ លោកស្រីម៉េយបាននិយាយថា៖ «ដោយធ្វើការរួមគ្នា ប្រទេសនានាក្នុងចក្រភពអង់គ្លេសនឹងធ្វើឱ្យការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបជោគជ័យ ហើយយើងនឹងបន្តពង្រឹងសម្ព័ន្ធភាពពិសេស និងអចិន្ត្រៃយ៍របស់យើងកាន់តែខ្លាំងឡើង ក្នុងអំឡុងពេលដែលយើងធ្វើដូច្នោះ។ សម្ព័ន្ធភាពធំជាងគេរវាងយើង បានក្លាយជាគ្រឹះស្ថាននៃភាពរុងរឿងរបស់យើងក្នុងអតីតកាល ហើយវាមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ចំពោះភាពជោគជ័យរបស់យើងនាពេលអនាគត។ ប្រទេសកំពុងប្រឈមមុខនឹងការចរចាដ៏សំខាន់ខ្លាំងណាស់ ហើយវាមានសារៈចាំបាច់ខ្លាំងណាស់ដែលរដ្ឋាភិបាលដែលមានសមត្ថកិច្ចដោយឡែក ត្រូវធ្វើតួនាទីរបស់ពួកគេ ដើម្បីធ្វើឱ្យវាកើតឡើង។» ផ្លូវដោនីងកំពុងស្នើឱ្យរដ្ឋមន្ត្រីកិច្ចការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុប ដេវីត ដេវីស ធ្វើជាប្រធាននៃវេទិកាថ្មីមួយ ដែលប្រមូលផ្តុំតំណាងពីប្រទេសដែលមានសមត្ថកិច្ចដោយឡែក មុនពេលនាយករដ្ឋមន្ត្រីបើកដំណើរការមាត្រា៥០ នៃសន្ធិសញ្ញាឡីស្បូន—ដែលចាប់ផ្តើមដំណើរការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបរយៈពេលពីរឆ្នាំ—នៅចុងខែមីនា ឆ្នាំក្រោយ។ ប៉ុន្តែលោកច៉ូន និងលោកស្រីស្តឺហ្សឺន ទាំងពីរបាននិយាយថា មិនគួរប្រើមាត្រា៥០ ទេ រហូតដល់មានការយល់ព្រមលើវិធីសាស្ត្រចរចាជាមួយសហភាពអឺរ៉ុប។ ប្រមុខរដ្ឋាភិបាលទាំងពីរបានសង្កត់ធ្ងន់លើបំណងប្រាថ្នារបស់ពួកគេ ដែលចង់បន្តចូលរួមនៅក្នុងទីផ្សារតែមួយរបស់អឺរ៉ុប—ស្ថានភាពមួយដែលអាចនឹងមានគ្រោះថ្នាក់ ប្រសិនបើចក្រភពអង់គ្លេសធ្វើតាមវិធីសាស្ត្រ «ខ្លាំង» ចំពោះការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុប។ លោកស្រីស្តឺហ្សឺន ហាក់បីដូចជាមិនសប្បាយចិត្តដូចនាយករដ្ឋមន្ត្រីទេ អំពីរបៀបដែលការប្រជុំនៅផ្លូវដោនីងបានកើតឡើង ដោយនាងបាននិយាយថា នាង «មិនបានទទួលព័ត៌មាន ឬព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែមទៀត» អំពីទីតាំងចរចារបស់ចក្រភពអង់គ្លេស ហើយនាងគ្រាន់តែបានឮ «ពាក្យស្តីក្តីកក់ក្តៅ» ពីរដ្ឋាភិបាលចក្រភពអង់គ្លេស។ នាងបន្ថែមថា៖ «ខ្ញុំនឹងមិនឈរមើលស្កុតឡែនត្រូវបានរុញចោលពីគែមនៃការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបដោយរបៀបខ្លាំងនោះទេ។ ការបោះឆ្នោតរបស់ស្កុតឡែនដើម្បីនៅស្ថាពរ ត្រូវតែគោរព។» ក្នុងឆ្នាំ២០១៤ អ្នកបោះឆ្នោតស្កុតឡែនបានសម្រេចដោយ៥៥,៣% ទល់នឹង៤៤,៧% ប្រឆាំងនឹងឯករាជ្យភាពពីចក្រភពអង់គ្លេស ហើយលោកស្រីស្តឺហ្សឺន បានលើកឡើងនូវលទ្ធភាពនៃការបោះឆ្នោតមួយទៀត។ នាងបាននិយាយថា៖ «គ្មានអ្វីសោះក្នុងអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្ននេះ ដែលជាការបំភាន់ ឬការលេងល្បែងនោះទេ។ វាមិនមែនជាល្បែងតវ៉ាទេ។ វាមិនមែនជាល្បែងនោះទេ។» លោកស្រីស្តឺហ្សឺនបានប្រាប់អ្នកកាសែតថា៖ «ប្រសិនបើយើងទទួលបានតែទ្វារមួយបិទទៅកាន់មុខយើងក្នុងការចរចា ស្កុតឡែនគួរតែមានសិទ្ធិជ្រើសរើសជម្រើសដ៏ល្អជាង។» លោកស្រីហ្វូស្ត័រ ក៏បាននិយាយនៅផ្លូវដោនីងបន្ទាប់ពីការប្រជុំនោះផងដែរ ថា៖ «វាសំខាន់ណាស់ដែលយើងត្រូវបានចូលរួមនៅក្នុងដួងចិត្តនៃដំណើរការ [ការចរចាចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុប] នេះ។» អ្នកនិពន្ធនយោបាយជំនួយរបស់ប៊ីប៊ីស៊ី នរម៉ាន ស្មីត បាននិយាយថា លោកស្រីម៉េយបាន «ផ្តល់នូវពាក្យថា 'ទេ' យ៉ាងហ៊ានហែង» ចំពោះតម្រូវការឱ្យរដ្ឋសភាដែលមានសមត្ថកិច្ចដោយឡែក មានសិទ្ធិនិយាយច្រើនជាងនៅក្នុងការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុប។ នាងមិនចង់ «កិច្ចព្រមព្រៀងដាច់ដោយឡែកនៅតាមតំបន់ផ្សេងៗគ្នាក្នុងចក្រភពអង់គ្លេស» ព្រោះវាអាច
|
km
|
Charles, who died in February 2004 is revered at Italian club Juventus, who he joined in 1957 for a fee of £65,000. He was the first British player to move abroad for what was a record fee. "I would have liked to have seen Wales treat John Charles better when he was alive," former Wales striker Rush said ahead of Juve playing in the Champions League final in Cardiff on 3 June. Liverpool great Rush, who also played for Juve during his career, says Charles is held in higher regard in Italy - especially in Juve's Turin heartland. "John Charles was brought up every time I spoke there... for him to be voted the best foreign player in Italy - and that includes people like Diego Maradona and Michel Platini - just goes to show how much he's held in awe," Rush, 55, said. "I think he was treated better in Italy than he was in Wales and that's disappointing." Swansea-born Charles could play both up front and in defence, and was affectionately known as "Il Buon Gigante", the gentle giant, as incredibly he was never sent off or even booked during his career. Recognition at home did increase towards the end of Charles' life and he was inducted into the Welsh Sports Hall of Fame in 1993 and was awarded the CBE in 2001, while the same year he became the first non-Italian player to be inducted into the Azzuri Football Hall of Fame. In October 2002 when Wales faced Italy in a Euro Championships qualifying match, Charles was invited to lead the teams out at a packed Millennium Stadium - to the adulation of both sets of fans. "When Wales played Italy I saw John Charles walk out onto that pitch and he was crying... that was the only time when he was treated as a god," Rush added. "In Italy he's a god. He'd get that in Italy every single time he went there." Charles played 155 games for Juventus during his four-year spell from 1958-62, scoring 93 goals in the process and helping The Old Lady to three Serie A championship titles and two Italian Cup triumphs. Juventus will play in Cardiff next Saturday when they face Real Madrid in the Champions League final and Rush is relishing the match. "I did want a Juventus and Real Madrid final," Rush said. "Juventus obviously because I played for them and Real Madrid so that Wales supporters can see Gareth Bale. "It's great to have two fantastic teams in the final, but for Wales as a nation and Cardiff as a city it's perfect timing to put them on the map. "I travel the world a lot and amazingly some people think Cardiff is in England. "By the time they leave [the final] they'll know Cardiff is in Wales and that's what it's all about. "It's about the hospitality, about everything both on the pitch and off. It's a fantastic stadium, an incredible atmosphere especially with the roof closed. "I'm really proud to be Welsh and we want the people and the stadium to make Wales proud as well."
|
၂၀၀၄ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီတွင် ကွယ်လွန်ခဲ့သည့် ချားလ်စ်သည် ၁၉၅၇ ခုနှစ်တွင် ပေါင် ၆၅၀၀၀ ဖြင့် ပြောင်းရွှေ့ကြေးဖြင့် ပူးတွဲဝင်ရောက်ခဲ့သည့် အီတလီကလပ် ယူဗင်တပ်စ်တွင် အထူးလေးစားခံရသူဖြစ်သည်။ ထိုပြောင်းရွှေ့ကြေးမှာ မှတ်တမ်းတင်စံချိန်ဖြစ်ပြီး ချားလ်စ်သည် နိုင်ငံခြားသို့ ပြောင်းရွှေ့သွားသည့် ပထမဆုံး ဗြိတိသျှကစားသမားဖြစ်ခဲ့သည်။ “ဂျွန် ချားလ်စ် အသက်ရှင်နေစဉ်က ဝေးလ်စ်က သူ့အား ပိုကောင်းစွာ ဆက်ဆံခဲ့ရမည်ဟု ငါဆန္ဒရှိခဲ့သည်” ဟု ၃ ရက် ဇွန်နေ့တွင် ကာဒီးဖ်မြို့၌ ကျင်းပမည့် ချန်ပီယံလိဂ်ဗိုလ်လုပွဲအပြီးတွင် ယခင်က ဝေးလ်စ်အသင်း၏ တိုက်စစ်မှူးဖြစ်ခဲ့သူ ရပ်ရှ်က ပြောခဲ့သည်။ ကာလတစ်လျောက်လုံး ယူဗင်တပ်စ်တွင် ကစားခဲ့ဖူးသည့် လီဗာပူးလ်၏ ဂရိတ်ရပ်ရှ်က ချားလ်စ်ကို အီတလီတွင် အထူးတန်ဖိုးထားကြပြီး အထူးသဖြင့် ယူဗင်တပ်စ်၏ တူရင်းမြို့တွင် ပို၍ လေးစားကြောင်း ပြောခဲ့သည်။ “ငါ အီတလီတွင် ပြောသည့်အခါတိုင်း ဂျွန် ချားလ်စ်ကို အမြဲပြောပါတယ်။ ဒီယေဂို မာရာဒိုးနားနှင့် မိုက်ချယ် ပလက်တင်းတို့ကဲ့သို့သော သူများကိုပါ ထည့်သွင်းစဉ်းစားပြီး အီတလီတွင် အကောင်းဆုံး နိုင်ငံခြားကစားသမားအဖြစ် ရွေးချယ်ခံခဲ့ရခြင်းက သူ့အပေါ် အလေးအမြတ်ပြုမှုကို ဖော်ပြနေပါတယ်” ဟု အသက် ၅၅ နှစ်အရွယ် ရပ်ရှ်က ဆိုသည်။ “ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်၊ ဝေးလ်စ်ထက် အီတလီတွင် သူ့အား ပို၍ကောင်းစွာ ဆက်ဆံခဲ့ကြပြီး ထိုအချက်က စိတ်ပျက်စရာကောင်းပါတယ်” ဟု ရပ်ရှ်က ဆိုသည်။ ဆွန်စီမြို့မှ မွေးဖွားသူ ချားလ်စ်သည် တိုက်စစ်တွင် ရှေ့တန်းတွင် ကစားနိုင်သည့်အပြင် ကာကွယ်ရေးတွင်လည်း ကစားနိုင်သူဖြစ်ပြီး သူ့ကို “အီလ် ဘူအွန် ဂျီဂန်တီ” ဟု ချစ်ကြည်စွာ အမည်ပေးခဲ့ကြသည်။ ထိုအမည်မှာ “နူးညံ့သော ရုပ်အား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး သူ့ကစားသမားဘဝတစ်လျောက်လုံး အနီကတ်၊ အဝါကတ် မျှော်မျှော်ပြီး မရရှိခဲ့သည့်အထိ အံ့ဖွယ်ကောင်းလောက်အောင် ဖြစ်ခဲ့သည်။ ချားလ်စ်၏ ဘဝ၏ နောက်ပိုင်းတွင် ဝေးလ်စ်တွင် သူ့အား ပို၍ အသိအမှတ်ပြုလာခဲ့ပြီး ၁၉၉၃ ခုနှစ်တွင် ဝေးလ်စ်အားကစား ဂုဏ်သိက္ခာရှိရာသို့ တင်မြှောက်ခြင်းခံရပြီး ၂၀၀၁ ခုနှစ်တွင် CBE ဂုဏ်ထူးကို ချီးမြှင့်ခြင်းခံရသည်။ ထိုနှစ်တွင်ပင် သူသည် အဇူရီ ဘောလုံး ဂုဏ်သိက္ခာရှိရာသို့ တင်မြှောက်ခြင်းခံရသည့် ပထမဆုံး အီတလီမဟုတ်သော ကစားသမားလည်း ဖြစ်ခဲ့သည်။ ၂၀၀၂ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလတွင် ဝေးလ်စ်သည် ဥရောပဗိုလ်လုပွဲအတွက် အီတလီနှင့် ယှဉ်ပြိုင်ကျင်းပခဲ့စဉ် ချားလ်စ်ကို ပရိသတ်ပြည့်နှက်နေသည့် မီလန်နီယမ် အားကစားကွင်းတွင် အသင်းနှစ်သင်းကို ဦးဆောင်လာရန် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပြီး ပရိသတ်များက သူ့အား ချီးမွမ်းခဲ့ကြသည်။ “ဝေးလ်စ်နှင့် အီတလီ ယှဉ်ပြိုင်စဉ်က ဂျွန် ချားလ်စ်ကို ကွင်းထဲသို့ လာနေတာကို ကျွန်တော် မြင်ခဲ့ရပြီး သူငိုနေခဲ့တာကို တွေ့ခဲ့ရတယ်။ သူ့ကို ဘုရားသခင်တစ်ပါးလို ဆက်ဆံခဲ့ကြသည့် တစ်ခုတည်းသော အခိုက်အတန့်ပါ” ဟု ရပ်ရှ်က ဆိုသည်။ “အီတလီမှာ သူက ဘုရားတစ်ပါးပါ။ သူ အီတလီသို့ သွားတိုင်း ထိုနည်းအတိုင်း ကြိုဆိုခံရမှာပါ”။ ၁၉၅၈ မှ ၁၉၆၂ အထိ ယူဗင်တပ်စ်တွင် လေးနှစ်ကြာ ကစားခဲ့စဉ် ချားလ်စ်သည် ပွဲ ၁၅၅ ပွဲ ကစားခဲ့ပြီး ဂိုး ၉၃ ဂိုး သွင်းယူခဲ့ကာ ယူဗင်တပ်စ်အား ဆီးရီးအေ ချန်ပီယံဆု သုံးကြိမ်နှင့် အီတလီဖလား နှစ်ကြိမ် ရရှိရာတွင် ကူညီပေးခဲ့သည်။ ယူဗင်တပ်စ်သည် နောက်တစ်ပတ် စနေနေ့တွင် ချန်ပီယံလိဂ်ဗိုလ်လုပွဲ၌ ရီးရဲလ် မက်ဒရစ်ကို ရင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်ပြီး ရပ်ရှ်သည် ထိုပွဲကို စေ
|
my
|
The Swansea Harriers runner hopes his orienteering background will help him in his Great Britain debut on Saturday. Jones is one of seven athletes who will represent Britain at the European 10,000m Cup in Minsk, Belarus. But it is the not the first time the 26-year-old has been on the international stage, having represented GB in the World Orienteering Championships last year in Sweden where he finished fourth in the individual and relay events. It was a passion that was crafted during his childhood in Swansea, which he believes has helped his development and improved his 10,000m personal best to 29:05.66. "They tally pretty well," said Jones, who is a member of the Swansea Bay Orienteering Club. "I grew up doing that and that's how I got into athletics to try and get a bit faster. "My main sport for all these years has been orienteering. My dad took me along when I was 12 and 13 along with my brother and mum. "I got into the British squad as a junior and it progressed from there." Orienteering involves navigation between control points marked on a map in the quickest time, choosing your own best route. It is a challenge that exercises both mind and body. "It's so much about the mental side and that's why I love it," said Jones. "You take your own route on the map and that could mean anything. "Sometimes it could be fast and flat running, sometimes it's up and down steps and cutting through bits of woodland. "Orienteering is normally a time trial and it's you against the clock, otherwise everyone would just follow each other! "You have to try and stop pushing yourself very hard and keep focusing on the map." This background has led to Jones' athletics emergence this season, where he has significantly lowered his personal best. "It was unexpected," admitted Jones. "In the last year I have had a bit of an upswing and I have been surprising myself recently. "I haven't raced much on the roads or the track over the past few years. So part of it is I am doing more races and gaining more experience. "I don't know what sort of race it will be in Minsk because it's a different ball game." It will be a busy month for Jones, who will compete in the World Orienteering Championships in Estonia on 30 June-7 July. You also need a map to chart Jones' life and education journey after growing up in Swansea. He studied sports science at Sheffield University before moving on to Loughborough. His travels then took him to live in Dundee and he is now studying for a PhD in sports biomechanics through the University of Ulster. But Jones' project is funded by the Royal and Ancient Golf Club in St Andrews, where he works daily at the famous Old Course. The title of his PhD is 'Movement and shot outcome variability in the golf swing'. Jones does all his training outside normal work hours and is self-coached. "I take responsibility for the training I am doing," said Jones. "I have help, but the buck stops with me and I quite like that. I am not the type of person who wants someone telling them what to do every day." Despite being based in Scotland and affiliated to more than one club - including the Dundee Hawkhill Harriers and Dark Peak fell running club - Jones is still a staunch Swansea Harrier at heart. It's a club that has recently celebrated recent success with marathon runner Josh Griffiths selected for the World Championships after surprising the running world by finishing as top Briton at this year's London Marathon. "I like the atmosphere in the Swansea Harriers and the people and I'm happy to wear the vest," said Jones. "Josh at London was outstanding and we have always had Dewi Griffiths who has just got the Commonwealth Games A standard."
|
Pelari Swansea Harriers berharap latar belakang orienteering-nya dapat membantunya dalam debutnya bersama Great Britain pada hari Sabtu. Jones adalah salah satu dari tujuh atlet yang akan mewakili Inggris pada European 10,000m Cup di Minsk, Belarus. Namun, ini bukan kali pertama pelari berusia 26 tahun itu tampil di pentas internasional, setelah sebelumnya mewakili GB dalam Kejuaraan Dunia Orienteering tahun lalu di Swedia, di mana ia finis di posisi keempat pada nomor perorangan dan estafet. Minat ini terbentuk sejak masa kecilnya di Swansea, yang menurutnya telah membantu perkembangannya dan meningkatkan catatan terbaiknya di 10.000 meter menjadi 29:05,66. "Keduanya saling melengkapi," kata Jones, yang merupakan anggota Swansea Bay Orienteering Club. "Saya tumbuh dengan olahraga itu dan dari situlah saya mulai beralih ke atletik untuk mencoba menjadi lebih cepat. "Selama bertahun-tahun, olahraga utama saya adalah orienteering. Ayah saya membawa saya serta saat saya berusia 12 dan 13 tahun, bersama kakak saya dan ibu. "Saya masuk skuad junior Inggris dan berkembang dari situ."
Orienteering melibatkan navigasi antar titik kontrol yang ditandai pada peta dengan waktu tercepat, dengan memilih rute terbaik sendiri. Ini merupakan tantangan yang melatih pikiran dan tubuh secara bersamaan. "Ini sangat menuntut sisi mental, dan itulah mengapa saya menyukainya," kata Jones. "Anda memilih rute sendiri di peta, dan itu bisa berarti apa saja. "Terkadang rutenya datar dan cepat, terkadang menanjak-menurun, meniti anak tangga, atau menyusuri hutan kecil. "Orienteering biasanya berupa lomba waktu, Anda melawan jam, kalau tidak, semua orang akan saling mengikuti! "Anda harus berusaha keras untuk tidak terlalu memaksakan diri dan tetap fokus pada peta."
Latar belakang inilah yang mendorong kemunculan Jones dalam atletik musim ini, di mana ia berhasil menurunkan catatan pribadinya secara signifikan. "Ini di luar dugaan," akui Jones. "Dalam setahun terakhir saya mengalami peningkatan dan baru-baru ini saya sendiri terkejut dengan pencapaian saya. "Saya tidak banyak mengikuti lomba di jalan raya atau lintasan selama beberapa tahun terakhir. Jadi sebagian dari kesuksesan ini karena saya mengikuti lebih banyak lomba dan mendapatkan lebih banyak pengalaman. "Saya tidak tahu seperti apa rasanya lomba di Minsk karena ini permainan yang berbeda."
Bulan ini akan menjadi sangat sibuk bagi Jones, yang akan turut serta dalam Kejuaraan Dunia Orienteering di Estonia pada 30 Juni hingga 7 Juli. Anda juga membutuhkan peta untuk mengikuti perjalanan hidup dan pendidikan Jones setelah tumbuh di Swansea. Ia belajar ilmu olahraga di Universitas Sheffield sebelum melanjutkan ke Loughborough. Perjalanannya kemudian membawanya tinggal di Dundee, dan kini ia sedang menempuh studi doktoral dalam biomekanika olahraga melalui Universitas Ulster. Namun, proyek PhD-nya dibiayai oleh Royal and Ancient Golf Club di St Andrews, tempat ia bekerja setiap hari di lapangan golf Old Course yang terkenal. Judul disertasinya adalah 'Variabilitas Gerakan dan Hasil Pukulan dalam Ayunan Golf'. Jones melakukan semua latihannya di luar jam kerja normal dan menjadi pelatih bagi dirinya sendiri. "Saya bertanggung jawab atas latihan yang saya lakukan," kata Jones. "Saya mendapat bantuan, tetapi keputusan akhir ada di tangan saya, dan saya justru menyukainya. Saya bukan tipe orang yang ingin diberi perintah setiap hari."
Meskipun berbasis di Skotlandia dan berafiliasi dengan lebih dari satu klub—termasuk Dundee Hawkhill Harriers dan Dark Peak fell running club—Jones tetap pada dasarnya adalah anggota Swansea Harriers sejati. Klub ini baru-baru ini merayakan kesuksesan setelah pelari maraton Josh Griffiths terpilih untuk Kejuaraan Dunia, setelah mengejutkan dunia atletik dengan menjadi pelari Inggris terbaik pada London Marathon tahun ini. "Saya suka suasana di Swansea Harriers, juga orang-orangnya, dan saya senang mengenakan kaos klub ini," kata Jones. "Josh di London tampil luar biasa, dan kami juga selalu punya Dewi Griffiths yang baru saja memenuhi standar A Commonwealth Games."
|
id
|
Mr Swain started the brewery with his friend Peter Hills four years ago in Dalston, east London. Today it employs six people and makes up to 228,000 pints per year. While the guys at Hackney Brewery are very pleased with how their business is progressing, their production figure is a mere drop in the global beer ocean. For example, the world's largest brewer, Anheuser-Busch InBev, the owner of brands such as Budweiser and Stella Artois, makes 97 billion pints every 12 months. With 140 breweries in 25 countries, and a 21% share of all global beer sales, senior figures at AB InBev, which has its headquarters in Belgium, have probably never heard of Hackney Brewery. Yet the problem for AB InBev is that Hackney Brewery is one of thousands of small breweries which have sprung up across Europe and North America in recent years, which collectively are eating into its sales. 21% global market share $47bn annual revenues in 2014 $11.3bn in 2014 profits 155,000 global workers These new wave breweries and their so-called craft beers - typically flavoursome ales made with care from natural ingredients - are winning more customers that previously would have been happy with big brand lagers. As a result, AB InBev's financial results - and that of its other global rivals - have been taking a hit. AB InBev's net profit fell 32% to $1.9bn (£1.2bn) in the three months to June 2015, from $2.8bn for the same period a year ago. Meanwhile its revenues declined 9% to $11.1bn from $12.2bn. It is against this backdrop that AB InBev announced earlier this month that it had made an initial approach to take over its rival SAB Miller, the world's second-largest brewer. UK-based SAB Miller owns such brands as Peroni, Castle and Pilsner Urquell. While AB InBev has yet to make a formal bid, if the deal does ultimately go ahead, it is expected to be worth up to $122bn, and will be the biggest takeover in global brewing history. The resulting company would have a market capitalisation of $275bn. So why exactly does AB InBev want to buy SABMiller, seeing as the latter is also being affected by the big rise in the popularity of craft beers? Andrew Holland, a beer industry analyst at bank Societe Generale, says AB InBev is attracted to SABMiller's dominance in growing markets in Africa and Asia. SABMiller, whose history dates back to the foundation of South African Breweries in Johannesburg in 1895, is particularly strong in sub-Saharan Africa. Mr Holland says: "One third of AB InBev's business is in the US and that's in structural decline, one-third of their business is in Brazil and that's in cyclical decline - and then 10% is in Mexico which is growing. "Everything else is either in Europe or Russia, which is ex-growth, or China which is the only 'go go' bit of the business - but China only represents 5% of profits." So for Mr Holland it makes perfect sense for AB InBev to buy SABMiller. Yet other beer industry analysts have questioned the proposed tie-up. Spiros Malandrakis, at market research firm Euromonitor International, says the mega-brewers need to do more to tackle the challenge from the craft beer revolution. 10% global market share $22.3bn revenues in 2014 $3.7bn in 2014 profits 70,000 global workers "This takeover is going in the direction that the big brewers have been headed historically for the past couple of decades - basically more consolidation and the mantra of 'bigger equals better'," he says. "In my mind, from the point of view of the craft beer tsunami rising against them, I would have second thoughts about the longer term repercussions of creating the biggest mega-brewing conglomerate on the planet." However, in defence of AB InBev, SAB Miller and their other large rivals, they haven't been ignoring the growth in craft beer producers in their home markets. Instead they have been moving to increasingly buy them up. Earlier this month, Anheuser-Busch InBev announced it would acquire Golden Road Brewing, the largest craft brewer in Los Angeles county. This is its fifth craft brewery acquisition in five years - an aggressive strategy designed to roll up regional craft brands. Meanwhile, back in May SAB Miller entered the UK craft beer market after buying London's Meantime Brewing Company. Yet Philip Gorham, an analyst at investment research firm Morningstar, questions whether the global brewers can hold back the tide of craft brewing. He says: "The big breweries are off-trend there, volumes are declining but it's still a very small and slow decline - it's only about 1% a year - it's a death by a thousand cuts. "They think they can stabilise their brands but I'm a bit sceptical about that - I think it's a trend they've got on the wrong side of." Meanwhile, back at Hackney Breweries, keeping it small is the name of the game. "I really can't imagine we're having a big effect on them [the big brewers]," says Jon Swain. "We are tiny - what's big growth for us is not a lot for them. "We're making a unique product using the best ingredients - so at the moment, the plan is to stay under the railway arch forever."
|
Empat tahun lalu, Tuan Swain memulai pembuatan bir bersama temannya, Peter Hills, di Dalston, London timur. Saat ini perusahaan tersebut mempekerjakan enam orang dan memproduksi hingga 228.000 pint per tahun. Meskipun tim di Hackney Brewery sangat puas dengan perkembangan bisnis mereka, angka produksi mereka hanyalah setetes air di lautan bir global. Sebagai contoh, produsen bir terbesar di dunia, Anheuser-Busch InBev, pemilik merek-merek seperti Budweiser dan Stella Artois, memproduksi 97 miliar pint setiap 12 bulan. Dengan 140 pabrik bir di 25 negara, serta pangsa pasar 21% dari seluruh penjualan bir global, para petinggi AB InBev yang berkantor pusat di Belgia kemungkinan besar belum pernah mendengar tentang Hackney Brewery. Namun masalah bagi AB InBev adalah bahwa Hackney Brewery merupakan salah satu dari ribuan pabrik bir kecil yang bermunculan di Eropa dan Amerika Utara dalam beberapa tahun terakhir, yang secara kolektif menggerus penjualan mereka. 21% pangsa pasar global, pendapatan tahunan 47 miliar dolar AS pada 2014, laba 11,3 miliar dolar AS pada 2014, 155.000 pekerja global. Pabrik-pabrik bir gelombang baru ini dan bir kerajinan mereka—yang biasanya berupa bir ales yang kaya rasa, dibuat dengan hati-hati dari bahan alami—kini menarik lebih banyak pelanggan yang sebelumnya puas dengan bir merek besar. Akibatnya, hasil keuangan AB InBev—dan para pesaing global lainnya—mengalami tekanan. Laba bersih AB InBev turun 32% menjadi 1,9 miliar dolar AS (1,2 miliar poundsterling) dalam tiga bulan hingga Juni 2015, dari 2,8 miliar dolar AS pada periode yang sama tahun sebelumnya. Sementara itu, pendapatannya turun 9% menjadi 11,1 miliar dolar AS dari 12,2 miliar dolar AS. Dalam konteks inilah AB InBev mengumumkan awal bulan ini bahwa mereka telah mengajukan pendekatan awal untuk mengambil alih pesaingnya, SAB Miller, produsen bir terbesar kedua di dunia. SAB Miller yang berbasis di Inggris memiliki merek-merek seperti Peroni, Castle, dan Pilsner Urquell. Meskipun AB InBev belum mengajukan tawaran resmi, jika kesepakatan ini akhirnya terlaksana, nilai transaksinya diperkirakan mencapai 122 miliar dolar AS, menjadikannya akuisisi terbesar dalam sejarah pembuatan bir global. Perusahaan hasil gabungan tersebut akan memiliki kapitalisasi pasar sebesar 275 miliar dolar AS. Lalu mengapa tepatnya AB InBev ingin membeli SABMiller, mengingat perusahaan tersebut juga terkena dampak meningkatnya popularitas bir kerajinan? Andrew Holland, analis industri bir dari bank Societe Generale, mengatakan AB InBev tertarik pada dominasi SABMiller di pasar-pasar yang sedang tumbuh di Afrika dan Asia. SABMiller, yang sejarahnya bermula dari pendirian South African Breweries di Johannesburg pada tahun 1895, sangat kuat di kawasan Afrika sub-Sahara. Tuan Holland mengatakan: "Sepertiga bisnis AB InBev berada di AS dan sedang mengalami penurunan struktural, sepertiga lainnya berada di Brasil yang sedang mengalami penurunan siklus, lalu 10% di Meksiko yang sedang tumbuh. Sisanya berada di Eropa atau Rusia, yang pertumbuhannya stagnan, atau Tiongkok yang merupakan satu-satunya bagian bisnis yang tumbuh pesat—namun Tiongkok hanya menyumbang 5% dari laba." Oleh karena itu, menurut Tuan Holland, sangat masuk akal bagi AB InBev untuk membeli SABMiller. Namun, analis industri bir lainnya mempertanyakan rencana penggabungan ini. Spiros Malandrakis dari perusahaan riset pasar Euromonitor International mengatakan para produsen bir raksasa perlu melakukan lebih banyak hal untuk menghadapi tantangan dari revolusi bir kerajinan. 10% pangsa pasar global, pendapatan 22,3 miliar dolar AS pada 2014, laba 3,7 miliar dolar AS pada 2014, 70.000 pekerja global. "Akuisisi ini mengarah pada jalur yang telah ditempuh para produsen bir besar secara historis selama beberapa dekade terakhir—pada dasarnya lebih banyak konsolidasi dan mantra 'semakin besar semakin baik'," katanya. "Dalam pandangan saya, mengingat tsunami bir kerajinan yang semakin meningkat menghadang mereka, saya akan mempertimbangkan kembali dampak jangka panjang dari menciptakan konglomerat pembuatan bir terbesar di planet ini." Namun, dalam membela AB InBev, SAB Miller, dan para pesaing besar lainnya, mereka sebenarnya tidak mengabaikan pertumbuhan produsen bir kerajinan di pasar domestik mereka. Sebaliknya, mereka telah bergerak untuk semakin banyak mengakuisisi perusahaan-perusahaan tersebut. Awal bulan ini, Anheuser-Busch InBev mengumumkan akan mengakuisisi Golden Road Brewing, produsen bir kerajinan terbesar di wilayah Los Angeles. Ini merupakan akuisisi bir kerajinan kelima mereka dalam lima tahun—strategi agresif yang dirancang untuk mengakuisisi merek-merek kerajinan regional. Sementara itu, pada bulan Mei lalu, SAB Miller memasuki pasar bir kerajinan Inggris setelah mengakuisisi Meantime Brewing Company di London. Namun, Philip Gorham, analis dari perusahaan riset investasi Morningstar, mempertanyakan apakah para produsen bir global mampu menghentikan arus bir kerajinan. Ia mengatakan: "Produsen bir besar ini sedang keluar dari tren, volume penjualan mereka menurun, tetapi penurunannya masih sangat kecil dan lambat—hanya sekitar 1% per tahun—ini seperti kematian dari seribu luka kecil. Mereka mengira bisa menstabilkan merek-merek mereka, tetapi saya agak skeptis tentang hal itu—saya pikir ini adalah tren yang berada di luar kendali mereka." Sementara itu, kembali di Hackney Breweries, tetap kecil adalah inti dari strategi mereka. "Saya benar-benar tidak bisa membayangkan bahwa kami memberi dampak besar bagi mereka [produsen bir besar]," kata Jon Swain. "Kami sangat kecil—pertumbuhan besar bagi kami tidak berarti banyak bagi mereka. Kami membuat produk unik menggunakan bahan-bahan terbaik—jadi saat ini, rencananya adalah tetap berada di bawah lengkungan rel kereta api selamanya."
|
id
|
Lawand Hamadamin's family said they fled Iraq as so-called Islamic State threatened to kill disabled children. They said they moved to Derby via Germany so Lawand could learn sign language but the Home Office argues EU rules state refugees should register in the first European country they enter. The family, due to leave on Monday, have now had a decision deferred. A High Court judge will now look at their case and the review could take several months. After travelling via Greece and Germany the family spent a year in a refugee camp in France. As the family made its way to Europe, Lawand's parents put a plastic bag on his head to protect his cochlear implant. But once in the camp they were unable to charge its batteries and the boy lived "most of his life in a silent world". After hiding in the back of a lorry to get to the UK, the family was first sent by the Home Office to Halifax but later relocated to Derby so Lawand could get specialist help. Lawand did not know sign language as it was not taught in Iraqi schools. Staff at the Royal School for the Deaf have said he has made "exceptional progress". More than 11,000 people have signed a petition against the deportation. Lawand's father Rebwar Golbahar said: "We are extremely relieved that we have been granted some more time to prove to the Home Office why Lawand needs to stay in Derby. "He has made incredibly good progress since coming to this school and we are desperate for this good work to continue. He would go back to the beginning if we were removed and the deportation would be frightening and devastating for the whole family. "We would like to thank the school and all the people who have campaigned to help us." The Home Office has previously said it would not "shoulder the burden" of other countries' asylum claims.
|
Семья Лаванда Хамадамина заявила, что они бежали из Ирака, потому что так называемое Исламское государство угрожало убивать детей-инвалидов. Они сообщили, что переехали в Дерби через Германию, чтобы Лаванд мог выучить язык жестов, однако МВД утверждает, что согласно правилам ЕС беженцы должны регистрироваться в первой европейской стране, в которую они въезжают. Семье, которая должна была покинуть страну в понедельник, теперь отложили решение. Дело будет рассматривать судья Высокого суда, и этот процесс может занять несколько месяцев. Пройдя через Грецию и Германию, семья провела год в лагере беженцев во Франции. Когда семья добиралась до Европы, родители Лаванда надевали на его голову полиэтиленовый пакет, чтобы защитить кохлеарный имплантат. Однако, оказавшись в лагере, они не могли заряжать его батарейки, и мальчик жил «большую часть своей жизни в мире тишины». Спрятались сзади в грузовике, чтобы попасть в Великобританию, семью сначала направили МВД в Халифакс, а позже перевели в Дерби, чтобы Лаванд мог получить специализированную помощь. Лаванд не знал языка жестов, поскольку в иракских школах он не преподавался. Персонал Королевской школы для глухих заявил, что он достиг «исключительного прогресса». Более 11 000 человек подписали петицию против высылки. Отец Лаванда Реввар Голбахар сказал: «Мы чрезвычайно облегчены тем, что нам дали ещё немного времени, чтобы доказать МВД, почему Лаванду необходимо остаться в Дерби. Он добился невероятно больших успехов с тех пор, как пришёл в эту школу, и мы отчаянно хотим, чтобы эта хорошая работа продолжалась. Если нас вышлют, он вернётся в самое начало, а депортация станет пугающей и разрушительной для всей семьи. Мы хотели бы поблагодарить школу и всех людей, которые боролись, чтобы помочь нам». Ранее МВД заявило, что не будет «брать на себя бремя» убежищ, заявленных в других странах.
|
ru
|
The Swansea Harriers runner hopes his orienteering background will help him in his Great Britain debut on Saturday. Jones is one of seven athletes who will represent Britain at the European 10,000m Cup in Minsk, Belarus. But it is the not the first time the 26-year-old has been on the international stage, having represented GB in the World Orienteering Championships last year in Sweden where he finished fourth in the individual and relay events. It was a passion that was crafted during his childhood in Swansea, which he believes has helped his development and improved his 10,000m personal best to 29:05.66. "They tally pretty well," said Jones, who is a member of the Swansea Bay Orienteering Club. "I grew up doing that and that's how I got into athletics to try and get a bit faster. "My main sport for all these years has been orienteering. My dad took me along when I was 12 and 13 along with my brother and mum. "I got into the British squad as a junior and it progressed from there." Orienteering involves navigation between control points marked on a map in the quickest time, choosing your own best route. It is a challenge that exercises both mind and body. "It's so much about the mental side and that's why I love it," said Jones. "You take your own route on the map and that could mean anything. "Sometimes it could be fast and flat running, sometimes it's up and down steps and cutting through bits of woodland. "Orienteering is normally a time trial and it's you against the clock, otherwise everyone would just follow each other! "You have to try and stop pushing yourself very hard and keep focusing on the map." This background has led to Jones' athletics emergence this season, where he has significantly lowered his personal best. "It was unexpected," admitted Jones. "In the last year I have had a bit of an upswing and I have been surprising myself recently. "I haven't raced much on the roads or the track over the past few years. So part of it is I am doing more races and gaining more experience. "I don't know what sort of race it will be in Minsk because it's a different ball game." It will be a busy month for Jones, who will compete in the World Orienteering Championships in Estonia on 30 June-7 July. You also need a map to chart Jones' life and education journey after growing up in Swansea. He studied sports science at Sheffield University before moving on to Loughborough. His travels then took him to live in Dundee and he is now studying for a PhD in sports biomechanics through the University of Ulster. But Jones' project is funded by the Royal and Ancient Golf Club in St Andrews, where he works daily at the famous Old Course. The title of his PhD is 'Movement and shot outcome variability in the golf swing'. Jones does all his training outside normal work hours and is self-coached. "I take responsibility for the training I am doing," said Jones. "I have help, but the buck stops with me and I quite like that. I am not the type of person who wants someone telling them what to do every day." Despite being based in Scotland and affiliated to more than one club - including the Dundee Hawkhill Harriers and Dark Peak fell running club - Jones is still a staunch Swansea Harrier at heart. It's a club that has recently celebrated recent success with marathon runner Josh Griffiths selected for the World Championships after surprising the running world by finishing as top Briton at this year's London Marathon. "I like the atmosphere in the Swansea Harriers and the people and I'm happy to wear the vest," said Jones. "Josh at London was outstanding and we have always had Dewi Griffiths who has just got the Commonwealth Games A standard."
|
Swansea Harriers kulübünden koşucu, cumartesi günü Büyük Britanya adına ilk kez yarışırken oryantiring geçmişinin kendisine yardımcı olacağını umuyor. Jones, Belarus'un Minsk kentinde düzenlenecek Avrupa 10.000 metre Kupası'nda Büyük Britanya'yı temsil edecek yedi atletten biri. Ancak 26 yaşındaki sporcu için uluslararası sahneye çıkma bu kez ilk değil; geçen yıl İsveç'te düzenlenen Dünya Oryantiring Şampiyonaları'nda Büyük Britanya'yı temsil etmiş ve bireysel ile bayrak yarışmalarında dördüncü olmuştu. Bu tutkusu, Swansea'de çocukluğunda şekillenmiş ve onun gelişimine katkı sağlamış, 10.000 metre kişisel rekorunu 29:05.66'ya kadar düşürmesini sağlamıştır. "Bunlar oldukça uyumlu" dedi Swansea Körfezi Oryantiring Kulübü üyesi olan Jones. "Bununla büyüdüm ve daha hızlı olmaya çalışmak için atletizme geçiş yaptım. "Tüm bu yıllar boyunca ana sporum oryantiring olmuştur. Babam beni 12 ve 13 yaşlarımda, kardeşim ve annemle birlikte götürmüştü. "Gençler kategorisinde İngiltere milli takımına girdim ve oradan ilerledim." Oryantiring, harita üzerinde işaretlenmiş kontrol noktaları arasında en kısa sürede, kendi en uygun rotanızı seçerek geçmeyi içerir. Bu, hem zihni hem de bedeni zorlayan bir zorluktur. "Bu çok zihinsel bir şey ve benim onu sevmemin nedeni budur" dedi Jones. "Harita üzerinde kendi rotanızı belirlersiniz ve bu herhangi bir şey olabilir. "Bazen hızlı ve düz zeminde koşmak, bazen merdivenlerde aşağı yukarı inip çıkmak ve ormanlık alanların içinden geçmek olabilir. "Oryantiring genellikle bir zaman denemesidir ve saatle yarışırsınız, yoksa herkes birbirinin peşinden giderdi! "Kendinizi çok zorlamaktan kaçınmaya ve haritaya odaklanmaya çalışmalısınız." Bu geçmiş, Jones'ın bu sezon atletizmde önemli ölçüde kişisel rekorunu düşürerek ortaya çıkmasına yol açtı. "Beklenmedikti" dedi Jones. "Geçtiğimiz yıl bir yükseliş yaşadım ve son zamanlarda kendimi şaşırtıyorum. "Son birkaç yıldır yolda ya da pistte çok fazla yarışmadım. Bu yüzden bir kısmı daha fazla yarış yapmam ve daha fazla deneyim kazanmamdır. "Minsk'te nasıl bir yarış olacağını bilmiyorum çünkü bu tamamen farklı bir oyun." Jones için yoğun bir ay olacak çünkü 30 Haziran-7 Temmuz tarihlerinde Estonya'da düzenlenecek Dünya Oryantiring Şampiyonaları'nda da yarışacak. Swansea'de büyüdükten sonra Jones'un yaşamı ve eğitim sürecini harita ile izlemek gerekir. Sheffield Üniversitesi'nde spor bilimi okuduktan sonra Loughborough Üniversitesi'ne geçti. Seyahatleri onu Dundee'ye götürdü ve şu anda Kuzey İrlanda Ulster Üniversitesi üzerinden spor biyomekaniği alanında doktora yapıyor. Ancak Jones'un projesi St Andrews'daki Royal and Ancient Golf Kulübü tarafından finanse ediliyor ve o, burada ünlü Eski Sahada her gün çalışıyor. Doktora tezi 'Golf sallanışında hareket ve vuruş sonucu değişkenliği' üzerine. Tüm antrenmanlarını normal çalışma saatlerinin dışında yapıyor ve kendini koçluyor. "Yaptığım antrenmanlardan ben sorumluyum" dedi Jones. "Yardım alıyorum ama sorumluluk bende bitiyor ve bunu oldukça seviyorum. Her gün kendime ne yapmam gerektiğini söyleyen biri olmasını isteyen bir tip değilim." İskoçya'da yaşıyor ve Dundee Hawkhill Harriers ile Dark Peak dağ koşusu kulübü de dahil olmak üzere birden fazla kulübe bağlı olmasına rağmen, Jones hâlâ içten içe sadık bir Swansea Harrier. Bu kulüp, bu yıl Londra Maratonu'nda Britanyalılar arasında birinci olarak koşarak atletizm dünyasını şaşırtan ve ardından Dünya Şampiyonaları'na seçilen maraton koşucusu Josh Griffiths ile son zamanlarda başarılarıyla dikkat çekti. "Swansea Harriers'daki atmosferi ve insanları seviyorum ve formasını giymekten mutluyum" dedi Jones. "Josh'un Londra'daki performansı inanılmazdı ve ayrıca Commonwealth Oyunları A standardını yeni kazanan Dewi Griffiths hepimizin gururu."
|
tr
|
The Scarlets man missed Wales' build-up to the World Cup with a broken foot, and sobbed in the changing room at Twickenham when a recurrence ended his comeback after less than three games. Now Williams, 24, is looking forward to returning to the scene of his darkest moments when Wales face England in the Six Nations. Both teams are unbeaten, and the winners will be hot favourites to claim the title. "This is the biggest game you can play in and the one that you really want to be involved in," says Williams. But flashback to 10 October and Williams cut a desolate figure in the changing rooms after limping off during the Pool A match against Australia. Sitting alone, he knew his tournament was over and he faced another long spell on the sidelines. "I lasted until 72 minutes against Australia when I broke the foot again. I knew straight away it was broken because of the pain," said Williams. "Normally you go back out to sit with the other lads but because the injury was so close to the end of the game I sat in the dressing room on my own. "It was a pretty dark place. I put my head in my hands and had a bit of 'me-time' and a bit of a cry." If that admission of sensitivity is at odds with the fearless, all-action image which makes Williams a firm favourite with fans, then his background is also a paradox in the world of professional rugby. Because Williams had a normal job before his talent turned him into a professional sportsman. He was a scaffolder. Williams is not convinced that gives him a different attitude to the majority of his team-mates who came through rugby academies. "I don't know if that's true or not. I think I'm different because that's just my character," he said. "I know [fly-half] Rhys Priestland worked on a building site when he was young, and maybe [hooker] Scott Baldwin. "I have worked hard to get here and had to quit being a scaffolder, but that wasn't really a hard thing to do." Williams admits he was afraid of heights when he first started rigging scaffolding "over the top of a blast furnace, 300 feet from the ground" and that fly-half Dan Biggar still enjoys a joke at his expense. "Biggs calls me the scaffolder who's living the dream. He asks people, 'have you ever seen a scaffolder who's living the dream?' And then points and says 'he's over here'." Williams played in Wales' World Cup win at Twickenham but could not enjoy the celebrations. Having been accidentally kicked in the head by England's Tom Wood, he woke up in the dressing room. "Geoffrey Davies [Wales' doctor] was there. We were chatting and as soon as he walked off I heard this massive roar. "It was the moment when Lloyd Williams kicked inside and Gareth Davies had scored. He came back and told me we were up. After that, I don't remember much because I was groggy. "Someone told me we had won and I was over the moon. My head didn't feel too bad but I was driven back to Cardiff so I wasn't part of the celebrations." Williams is not taking his selection for granted, but it would be a major surprise if coach Warren Gatland were to leave him out of his team at Twickenham. And the Scarlets full-back acknowledges this fixture has an added edge. "I don't really get nervous before a game, or at least not until the morning of a game," he continued. "But this is different and I'll be nervous all week. "England are different to the team that played at the World Cup because they have a new head coach. "They have tweaked a few things. But if we get our own house in order then there isn't an international team that we can't go out and beat. "I'm looking forward to it - if selected." Beat England, and Wales will have a home game against Italy to clinch the title. A dream scenario, if there ever was one.
|
سکارلیٹس کے کھلاڑی کو دنیا کے کپ سے قبل فٹ بال ٹوٹ جانے کی وجہ سے ویلز کی تیاری میں حصہ لینے سے محرومی کا سامنا کرنا پڑا، اور ٹوئکنہم میں تین میچوں سے بھی کم عرصہ بعد واپسی کے دوران دوبارہ چوٹ لگنے پر وہ تبدیلی کمرے میں روتا رہا۔ اب 24 سالہ ولیمز ویلز کے انگلینڈ کے خلاف سکس نیشنز میچ میں ٹوئکنہم واپس جانے کا انتظار کر رہا ہے، جہاں اس کے سب سے تاریک لمحات تھے۔ دونوں ٹیمیں اب تک ناقابل شکست ہیں، اور فاتح ٹیم کو عنوان جیتنے کا مضبوط امکان ہوگا۔ "یہ وہ میچ ہے جس میں کھیلنا آپ کے لیے سب سے بڑی بات ہوتی ہے اور جس میں آپ واقعی حصہ لینا چاہتے ہیں،" ولیمز کہتے ہیں۔ لیکن 10 اکتوبر کو واپس جائیں تو ولیمز آسٹریلیا کے خلاف پول اے میچ کے دوران چوٹ کھا کر چلتے ہوئے باہر جانے کے بعد تبدیلی کمرے میں انتہائی مایوس کھڑے نظر آئے۔ اکیلے بیٹھے، انہیں معلوم تھا کہ ان کا ٹورنامنٹ ختم ہو چکا ہے اور وہ ایک بار پھر طویل مدت تک سائیڈ لائن پر ہونے والے ہیں۔ "میں آسٹریلیا کے خلاف 72 منٹ تک کھیلا جب میرا پاؤں دوبارہ ٹوٹ گیا۔ میں فوراً جانتا تھا کہ یہ ٹوٹ گیا ہے کیونکہ درد بہت شدید تھا،" ولیمز نے کہا۔ "عام طور پر آپ باہر جا کر دوسرے لڑکوں کے ساتھ بیٹھتے ہیں لیکن چونکہ یہ چوٹ میچ کے ختم ہونے سے بالکل قبل لگی تھی، میں اکیلے ڈریسنگ روم میں بیٹھ گیا۔ یہ ایک بہت تاریک جگہ تھی۔ میں نے اپنا سر ہاتھوں میں لے لیا اور تھوڑا 'می ٹائم' گزارا اور تھوڑا رونے لگا۔" اگر جذبات کا یہ اعتراف ولیمز کی بے خوف اور متحرک تصویر کے منافی ہے جو انہیں شائقین کے درمیان انتہائی مقبول بنا دیتی ہے، تو پیشہ ورانہ رگبی کی دنیا میں ان کا پس منظر بھی ایک تضاد ہے۔ کیونکہ ولیمز کے پاس ایک عام نوکری تھی جب تک کہ ان کی صلاحیت نے انہیں پیشہ ور کھلاڑی نہیں بنا دیا۔ وہ ایک سہارا بنانے والے مزدور (سکیفولڈر) تھے۔ ولیمز کو یقین نہیں ہے کہ اس سے ان کا رویہ دیگر زیادہ تر ساتھیوں سے مختلف ہوتا ہے جو رگبی اکیڈمیوں سے گزرے ہیں۔ "میں نہیں جانتا کہ یہ سچ ہے یا نہیں۔ میں سوچتا ہوں کہ میں مختلف ہوں کیونکہ یہ صرف میری شخصیت ہے،" انہوں نے کہا۔ "میں جانتا ہوں کہ [فلائی ہاف] رائس پریسٹ لینڈ جوانی میں بلڈنگ سائٹ پر کام کرتا تھا، اور شاید [ہوکر] اسکاٹ بالڈون بھی۔ میں یہاں تک پہنچنے کے لیے سخت محنت کر چکا ہوں اور مجھے سکیفولڈر کی نوکری چھوڑنی پڑی، لیکن یہ کوئی مشکل فیصلہ نہیں تھا۔" ولیمز نے اعتراف کیا کہ جب انہوں نے سب سے پہلے 300 فٹ کی بلندی پر زمین سے اوپر دھماکہ بھٹی کے اوپر سہارا لگانے کا کام شروع کیا تو وہ بلندی سے خوفزدہ تھے، اور فلائی ہاف ڈین بگر اب بھی ان کے ساتھ مذاق کرتے رہتے ہیں۔ "بگز مجھے وہ سکیفولڈر کہتے ہیں جو خوابوں کی دنیا میں رہ رہا ہے۔ وہ لوگوں سے پوچھتے ہیں، 'کیا آپ نے کبھی کوئی سکیفولڈر دیکھا ہے جو خوابوں کی دنیا میں رہ رہا ہو؟' اور پھر اشارہ کر کے کہتے ہیں 'وہ یہاں ہے'۔" ولیمز نے ٹوئکنہم میں ویلز کی دنیا کے کپ کی فتح میں حصہ لیا تھا لیکن وہ جشن میں لطف نہیں اٹھا سکے۔ انگلینڈ کے ٹام ووڈ کے غلطی سے سر پر کک لگنے کے بعد وہ تبدیلی کمرے میں ہوش میں آئے۔ "جیفری ڈیوس [ویلز کے ڈاکٹر] وہاں تھے۔ ہم بات چیت کر رہے تھے اور جیسے ہی وہ چلے گئے میں نے ایک زوردار چیخ سنی۔ یہ وہ لمحہ تھا جب لائیڈ ولیمز نے اندر کیکر لگائی اور گیرتھ ڈیوس نے گول کیا۔ وہ واپس آئے اور مجھے بتایا کہ ہم آگے ہیں۔ اس کے بعد، میں زیادہ کچھ یاد نہیں رکھتا کیونکہ میں بے چین تھا۔ کسی نے مجھے بتایا کہ ہم جیت گئے ہیں اور میں بہت خوش تھا۔ میرے سر میں زیادہ تکلیف نہیں تھی لیکن مجھے کارڈف واپس لے جایا گیا اس لیے میں جشن کا حصہ نہیں بنا۔" ولیمز اپنے انتخاب کو معمول کی بات نہیں سمجھتے، لیکن اگر کوچ وارن گیٹ لینڈ انہیں ٹوئکنہم میں اپنی ٹیم میں شامل نہ کریں تو یہ بڑا حیران کن ہوگا۔ اور سکارلیٹس کے فل بیک اس بات کا اعتراف کرتے ہیں کہ اس مقابلے میں اضافی جوش ہے۔ "میں میچ سے پہلے زیادہ گھبراہٹ محسوس نہیں کرتا، یا کم از کم میچ کے دن صبح تک نہیں،" انہوں نے کہا۔ "لیکن یہ مختلف ہے اور میں پورے ہفتے گھبرائے رہوں گا۔ انگلینڈ وہ ٹیم نہیں رہی جو دنیا کے کپ میں کھیلی تھی کیونکہ ان کا ایک نیا ہیڈ کوچ ہے۔ انہوں نے کچھ چیزوں میں تبدیلی کی ہے۔ لیکن اگر ہم اپنے گھر کو درست کر لیں تو کوئی بھی بین الاقوامی ٹیم ایسی نہیں جسے ہم نہ ہرا سکیں۔ میں اس کا انتظار کر رہا ہوں - اگر منتخب ہوا۔" انگلینڈ کو شکست دیں، اور ویلز کو عنوان جیتنے کے لیے اٹلی کے خلاف اپنے گھر میچ کا موقع ملے گا۔ اگر کبھی کوئی خوابوں کا منظر تھا تو یہی ہے۔
|
ur
|
The Bees were an obvious threat from set pieces and John Akinde gave the home side a 12th-minute lead with a thumping header from Ryan Watson's corner. But Jake Taylor fired in a terrific shot from 25 yards which arrowed into Jamie Stephens' top corner to draw Exeter level in the 43rd minute. And they were ahead almost immediately after the break, Reuben Reid's clever back-heeled pass finding Lee Holmes to finish. The home side looked stunned and the Grecians added a third six minutes later when Stephens spilled an Ollie Watkins shot and David Wheeler followed up to score. Barnet almost pulled one back with 20 minutes remaining, but substitute Jean-Louis Akpa Akpro saw his shot cleared off the line by Watkins. And their fate was sealed by Reid's 81st-minute penalty after Mauro Vilhete tripped Taylor in the corner of the box. Report supplied by the Press Association Match ends, Barnet 1, Exeter City 4. Second Half ends, Barnet 1, Exeter City 4. Attempt blocked. Ollie Watkins (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Luke Gambin (Barnet) wins a free kick on the left wing. Foul by Pierce Sweeney (Exeter City). Curtis Weston (Barnet) wins a free kick on the right wing. Foul by Jack Stacey (Exeter City). Corner, Exeter City. Conceded by Bira Dembélé. Attempt saved. Jack Stacey (Exeter City) right footed shot from the centre of the box is saved in the centre of the goal. Foul by Liam McAlinden (Exeter City). Curtis Weston (Barnet) wins a free kick in the defensive half. Substitution, Exeter City. Liam McAlinden replaces Reuben Reid. Substitution, Exeter City. Joel Grant replaces Lee Holmes. Attempt missed. Ryan Watson (Barnet) right footed shot from outside the box is close, but misses to the left from a direct free kick. Foul by Jordan Moore-Taylor (Exeter City). Shaun Batt (Barnet) wins a free kick in the defensive half. Attempt blocked. Reuben Reid (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Goal! Barnet 1, Exeter City 4. Reuben Reid (Exeter City) converts the penalty with a right footed shot to the bottom right corner. Penalty conceded by Mauro Vilhete (Barnet) after a foul in the penalty area. Penalty Exeter City. Jake Taylor draws a foul in the penalty area. Harry Taylor (Barnet) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by Harry Taylor (Barnet). Lee Holmes (Exeter City) wins a free kick on the left wing. Attempt saved. Mauro Vilhete (Barnet) right footed shot from outside the box is saved in the top right corner. Attempt blocked. Lloyd James (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Corner, Exeter City. Conceded by Jean-Louis Akpa-Akpro. Substitution, Exeter City. Jack Stacey replaces David Wheeler. Foul by John Akinde (Barnet). Luke Croll (Exeter City) wins a free kick in the defensive half. Attempt blocked. Jean-Louis Akpa-Akpro (Barnet) left footed shot from the centre of the box is blocked. Attempt missed. Lloyd James (Exeter City) right footed shot from outside the box misses to the right. Ryan Watson (Barnet) is shown the yellow card for a bad foul. Lloyd James (Exeter City) wins a free kick in the attacking half. Foul by Ryan Watson (Barnet). Substitution, Barnet. Luke Gambin replaces Alex Nicholls. Lloyd James (Exeter City) wins a free kick in the attacking half. Foul by John Akinde (Barnet). Jake Taylor (Exeter City) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by Jake Taylor (Exeter City). Shaun Batt (Barnet) wins a free kick on the right wing.
|
ผึ้งถือเป็นภัยคุกคามที่ชัดเจนจากจังหวะเตะมุม และจอห์น อาคินเด ทำให้ทีมเหย้าขึ้นนำในนาทีที่ 12 จากลูกโหม่งเต็มแรงจากลูกเตะมุมของไรอัน วัตสัน แต่เจค เทย์เลอร์ ยิงไกลจากระยะ 25 หลาเข้าประตูอย่างเฉียบขาด ลูกพุ่งเข้ามุมบนของเจมี สตีเฟนส์ ทำให้เอ็กซิเตอร์ตามตีเสมอในนาทีที่ 43 และพวกเขาก็ขึ้นนำทันทีหลังพักครึ่ง เมื่อรูเบน ไรด์ จ่ายย้อนหลังด้วยส้นเท้าอย่างชาญฉลาดให้ลี โฮล์มส์ ยิงเข้าประตู ทีมเหย้าดูช็อกไปหมด และทีมเกรเชียนส์มาได้ประตูที่สามอีกเพียงหกนาทีต่อมา เมื่อสตีเฟนส์ปัดลูกยิงของโอลลี วัตกินส์ไม่พ้นอันตราย และเดวิด วีลเลอร์ ตามซ้ำเข้าไป บาร์เน็ตเกือบได้ประตูตีตื้นในช่วง 20 นาทีสุดท้าย แต่ลูกยิงของผู้เล่นสำรอง ฌอง-หลุยส์ อัคปา อัคโปร ถูกวัตกินส์เคลียร์ออกจากเส้นประตู และชะตากรรมของพวกเขาถูกปิดผนึกในนาทีที่ 81 เมื่อรูเบน ไรด์ ยิงจุดโทษเข้าไปหลังจากมาอูโร วิลเฮต ทำฟาวล์เทย์เลอร์ในกรอบเขตโทษ รายงานโดยสมาคมข่าวเพรส จบการแข่งขัน บาร์เน็ต 1 เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ 4 ครึ่งหลังจบ บาร์เน็ต 1 เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ 4 การยิงที่ถูกบล็อก โอลลี วัตกินส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบถูกบล็อก ลุค แกลมบิน (บาร์เน็ต) ได้ฟรีคิกทางปีกซ้าย ฟาวล์โดยไพร์ซ สเนียรี (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) เคอร์ติส เวสตัน (บาร์เน็ต) ได้ฟรีคิกทางปีกขวา ฟาวล์โดยแจ็ค สเตซีย์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ลูกเตะมุม เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ บีร่า เดมเบเล่ เสียลูกเตะมุม การยิงที่ถูกเซฟ แจ็ค สเตซีย์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงด้วยเท้าขวาจากกลางกรอบถูกเซฟไว้ตรงกลางประตู ฟาวล์โดยลิอัม แม็คอะลินเดน (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) เคอร์ติส เวสตัน (บาร์เน็ต) ได้ฟรีคิกในแดนตัวเอง การเปลี่ยนตัว เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ ลิอัม แม็คอะลินเดน ลงแทนรูเบน ไรด์ การเปลี่ยนตัว เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ โจเอล แกรนท์ ลงแทนลี โฮล์มส์ การยิงที่พลาด ไรอัน วัตสัน (บาร์เน็ต) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบใกล้เคียงแต่หลุดไปทางซ้ายจากฟรีคิกตรง การฟาวล์โดยจอร์แดน มัวร์-เทเลอร์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ฌอน แบตต์ (บาร์เน็ต) ได้ฟรีคิกในแดนตัวเอง การยิงที่ถูกบล็อก รูเบน ไรด์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบถูกบล็อก ประตู! บาร์เน็ต 1 เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ 4 รูเบน ไรด์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงจุดโทษด้วยเท้าขวาเข้ามุมล่างด้านขวา จุดโทษเกิดจากการฟาวล์ของมาอูโร วิลเฮต (บาร์เน็ต) ในเขตโทษ จุดโทษ เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ เจค เทย์เลอร์ ถูกทำฟาวล์ในเขตโทษ แฮร์รี เทย์เลอร์ (บาร์เน็ต) ได้รับใบเหลืองจากฟาวล์รุนแรง ฟาวล์โดยแฮร์รี เทย์เลอร์ (บาร์เน็ต) ลี โฮล์มส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ได้ฟรีคิกทางปีกซ้าย การยิงที่ถูกเซฟ มาอูโร วิลเฮต (บาร์เน็ต) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบถูกเซฟไว้ที่มุมบนด้านขวา การยิงที่ถูกบล็อก ลอยด์ เจมส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบถูกบล็อก ลูกเตะมุม เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ ฌอง-หลุยส์ อัคปา-อัคโปร เสียลูกเตะมุม การเปลี่ยนตัว เอ็กซิเตอร์ ซิตี้ แจ็ค สเตซีย์ ลงแทนเดวิด วีลเลอร์ ฟาวล์โดยจอห์น อาคินเด (บาร์เน็ต) ลุค ครอลล์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ได้ฟรีคิกในแดนตัวเอง การยิงที่ถูกบล็อก ฌอง-หลุยส์ อัคปา-อัคโปร (บาร์เน็ต) ยิงด้วยเท้าซ้ายจากกลางกรอบถูกบล็อก การยิงที่พลาด ลอยด์ เจมส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ยิงด้วยเท้าขวาจากนอกกรอบหลุดไปทางขวา ไรอัน วัตสัน (บาร์เน็ต) ได้รับใบเหลืองจากฟาวล์รุนแรง ลอยด์ เจมส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ได้ฟรีคิกในแดนคู่แข่ง ฟาวล์โดยไรอัน วัตสัน (บาร์เน็ต) การเปลี่ยนตัว บาร์เน็ต ลุค แกลมบิน ลงแทนอเล็กซ์ นิโคลส์ ลอยด์ เจมส์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ได้ฟรีคิกในแดนคู่แข่ง ฟาวล์โดยจอห์น อาคินเด (บาร์เน็ต) เจค เทย์เลอร์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ได้รับใบเหลืองจากฟาวล์รุนแรง ฟาวล์โดยเจค เทย์เลอร์ (เอ็กซิเตอร์ ซิตี้) ฌอน แบตต์ (บาร์เน็ต) ได้ฟรีคิกทางปีกขวา
|
th
|
The suspect, Steve Stephens, said in another video post that he had killed 13 people and would kill more. He shot dead 74-year-old Robert Godwin in Ohio as the victim walked home from Easter lunch on Sunday afternoon. Facebook has launched a review of its procedures after criticism that the footage stayed on the site for hours. Justin Osofsky, Facebook’s vice-president of global operations, said the first complaint made about the video showing the killing came nearly two hours after it was posted. But he added: “We know we need to do better.” A 'monster' who 'just snapped' Facebook to review violent content policies Police have asked residents of Ohio, Indiana, Michigan, New York and Pennsylvania to be on the alert. Cleveland police department have issued a photo of Mr Stephens, 37, on its website, describing him as a black male, 6ft 1in (1.9m) and 244lb (110kg). Cleveland Police Chief Calvin Williams told reporters on Monday that Mr Stephens, who has a licence to carry a concealed firearm, is armed "without a doubt". Cleveland officials have also offered a $50,000 (£39,805) reward for information that leads to his location. His mobile phone signal was last tracked on Sunday afternoon in Erie, Pennsylvania. Cleveland Police Chief Calvin Williams said in a press conference on Monday morning: "Steve is still out there some place… we're still asking Steve to turn himself in, but if he doesn't we'll find him." FBI Special Agent Stephen Anthony said: "Quite frankly, he could be in a lot of places." US Marshall Peter Elliot said law enforcement agencies across the US were helping create a dragnet to "make this individual's world very, very, very small". Investigators said Mr Stephens' boast about other killings was still not verified. Police say the victim in Sunday's graphic video appeared to have been selected at random. The suspect approaches Mr Godwin and asks him to say the name of a woman believed to be the gunman's former girlfriend, before shooting him in the head. "Can you do me a favour?" asks the gunman. "Can you say Joy Lane?" The victim says: "Joy Lane." Mr Stephen says: "Yeah, she's the reason why all this about to happen to you. How old are you?" The grandfather and father of nine appears to try to shield himself by holding up a plastic bag. The woman, Joy Lane, confirmed to CBS News that she and Mr Stephen had been in a "relationship for several years". "I am sorry that all of this has happened. My heart & prayers goes out to the family members of the victim(s). Steve really is a nice guy... he is generous with everyone he knows. "He was kind and loving to me and my children," she wrote in a text message. Maggie Green, the suspect's mother, told CNN that he was "mad with his girlfriend. That's why he is shooting people and he won't stop until his mother or girlfriend tell him to stop." Mr Stephens is employed by Beech Brook, a children's behavioural health agency, according to a company spokesman. Sign-up to get news from the BBC in your inbox, each weekday morning
|
Şüpheli Steve Stephens, başka bir video paylaşımında 13 kişiyi öldürdüğünü ve daha fazlasını öldüreceğini söyledi. Stephens, 74 yaşındaki Robert Godwin'i, Pazar öğleden sonra öğle yemeğinden sonra eve dönerken Ohio'da vurarak öldürdü. Görüntülerin saatlerce sitede kalması nedeniyle eleştirilen Facebook, prosedürlerini gözden geçirmeye başladı. Facebook'ın küresel operasyonlardan sorumlu başkan yardımcısı Justin Osofsky, cinayeti gösteren videonun yaklaşık iki saat sonra ilk şikayeti geldiğini söyledi. Ancak şöyle ekledi: "Daha iyi yapmamız gerektiğini biliyoruz." "Sadece sinirlendi" denilen bir 'canavar' Facebook, şiddet içeren içerik politikalarını gözden geçiriyor Yetkililer, Ohio, Indiana, Michigan, New York ve Pennsylvania sakinlerinden dikkatli olmalarını istedi. Cleveland Polis Departmanı, internet sitesinde 37 yaşındaki Stephens'ın bir fotoğrafını yayınladı ve şüpheliyi 1.90 metre boyunda, 110 kilo olan bir erkek olarak tanımladı. Cleveland Emniyet Müdürü Calvin Williams, Pazartesi günü gazetecilere Stephens'ın gizli ateşli silah taşıma ruhsatına sahip olduğunu ve "şüphesiz silahlı" olduğunu söyledi. Cleveland yetkilileri, Stephens'ın yerini veren bilgi için 50.000 dolar (39.805 sterlin) ödül teklif etti. Stephens'ın cep telefonu sinyali son olarak Pazar öğleden sonra Pennsylvania'daki Erie'de tespit edildi. Cleveland Emniyet Müdürü Calvin Williams Pazartesi sabahı düzenlenen basın toplantısında şöyle dedi: "Steve hâlâ orada bir yerde... Steve'nin kendini teslim olmasını istiyoruz ama eğer teslim olmazsa onu bulacağız." FBI Özel Ajanı Stephen Anthony, "Açıkçası, o şu anda birçok yerde olabilir" dedi. ABD Marshalı Peter Elliot, ABD genelindeki güvenlik birimlerinin bu bireyin dünyasını "çok, çok, çok küçük" yapacak şekilde bir tarama ağı oluşturmasına yardım ettiğini söyledi. Stephens'ın diğer cinayetlerle ilgili iddialarının henüz doğrulanmadığı belirtildi. Polis, Pazar günü yayınlanan vahşi videodaki mağdurun rastgele seçilmiş gibi göründüğünü söyledi. Şüpheli, Godwin'e yaklaşıp ondan, silahlı saldırganın eski sevgilisi olduğu düşünülen bir kadının adını söylemesini istedi, ardından adamın kafasına ateş etti. "Bana bir iyilik yapabilir misiniz?" diye sorar silahlı saldırgan. "Joy Lane diyebilir misiniz?" Mağdur: "Joy Lane." Stephens: "Evet, tüm bunların sana olmasının sebebi o. Kaç yaşındasınız?" Dokuz çocuk babası ve büyükbaba, kendini korumak için plastik bir poşet tutar gibi görünüyor. Joy Lane adlı kadın, CBS News'a Stephens ile "birkaç yıl boyunca bir ilişki içinde" olduklarını doğruladı. "Bunların hepsinin yaşanmış olmasından dolayı üzgünüm. Mağdurların ailelerine içten dileklerimi ve dualarımı gönderiyorum. Steve gerçekten iyi biridir... tanıdığı herkese cömerttir. "Benim ve çocuklarıma karşı nazik ve sevgi doluydu," diye bir mesajında yazdı. Şüphelinin annesi Maggie Green, CNN'a yaptığı açıklamada oğlunun "kadın arkadaşıyla kırgındı. Bu yüzden insanlara ateş ediyor ve annesinin ya da sevgilisinin dur demesi dışında durmayacak" dedi. Şirket sözcüsüne göre Stephens, Beech Brook adlı bir çocuk davranış sağlığı kuruluşunda çalışıyor. Her hafta içi sabahları BBC'den gelen haberleri e-posta kutunuza almak için kayıt olun
|
tr
|
The government bill got Senate approval by 43 votes to 16, with the support of the opposition Labor party. Internet providers and and mobile phone networks will now be required to store customers' metadata - the sender, recipient and time of emails and calls. Metadata does not include the content of an email or telephone call. The Green Party voted against the bill, along with six independent senators. A number of amendments proposed by Green and independent senators - including an increased requirement for warrants in order to access data - were defeated by the Senate. The government has argued that the bill is necessary to help Australia's security services fight domestic terrorism. "By passing this Bill, the parliament has ensured that our security and law enforcement agencies will continue to have access to the information they need to do their jobs," said Attorney-General George Brandis and Communications Minister Malcolm Turnbull in a joint statement. "No responsible government can sit by while those who protect us lose access to vital information, particularly in the current high threat environment." But the legislation has been heavily criticised by privacy advocates, which have warned it could be open to abuse. Greens Party senator Scott Ludlam, who voted against the bill, described the new law as "a form of mass surveillance". "Surveillance should be targeted, proportionate and levelled at serious criminals, organised crime and national security threats," Mr Ludlam said. "This bill entrenches the opposite." The government has not released detailed costs for the scheme, but Prime Minister Tony Abbott last month estimated that it would cost internet providers and telecommunications firms about A$400m (£210m; $315m). Mr Turnbull, who has championed the bill, told Sky News that the government had pledged to supply a "substantial" portion of the cost. The metadata retention rules do not extend to widely-used third-party email, video, and social media platforms such as Gmail, Hotmail, Facebook and Skype. Also exempt from metadata retention are internal email and telephone networks, such as those provided by corporate firms and universities. Speaking to Sky News on Wednesday, Australia's Communications Minister Malcolm Turnbull listed a wide variety of platforms and apps that are exempt, including Whatsapp, Viber, and Signal. The gaps in services covered by the new law, and the government's advertisement of communication services that are exempt, have raised questions over the bill's potential efficacy as a counter-terror tool. The legislation, which will come into effect in 2017, was also fiercely criticised by Australia's media industry over its potential to compromise the ability of journalists to communicate securely with sources. The government was forced to add a Labor-sponsored amendment to the bill requiring security services to obtain a warrant before accessing journalists' metadata. Australia is part of the "five-eyes" intelligence-sharing network, along with the US, Canada, New Zealand, and the United Kingdom. The US already has laws under the Patriot Act allowing its National Security Agency (NSA) to collect metadata in bulk. The NSA's data collection sparked international debate in 2013 when details of the programme were leaked by contractor Edward Snowden.
|
Zákon byl schválen senátem 43 hlasy proti 16, s podporou opoziční Strany práce. Poskytovatelé internetových služeb a mobilních sítí budou nyní povinni uchovávat metadata svých zákazníků – odesílatele, příjemce a čas e-mailů a hovorů. Metadata nezahrnují obsah e-mailu ani telefonního hovoru. Zákon odmítla Strana zelených spolu se šesti nezávislými senátory. Řada pozměňovacích návrhů předložených senátory ze Strany zelených a nezávislými senátory – včetně návrhu na zvýšení požadavků na vydávání povolenek pro přístup k datům – byla senátem zamítnuta. Vláda argumentuje, že zákon je nezbytný pro to, aby australské bezpečnostní služby mohly bojovat s domácím terorismem. „Tím, že tento zákon byl schválen, zajistil parlament, že naše bezpečnostní a vyšetřovací orgány budou nadále mít přístup k informacím, které potřebují ke své práci,“ uvedli generální prokurátor George Brandis a ministr komunikací Malcolm Turnbull ve společném prohlášení. „Žádná zodpovědná vláda si nemůže sedět se založenýma rukama, zatímco ti, kdo nás chrání, ztrácejí přístup k životně důležitým informacím, zejména v současné době vysoké hrozby.“ Zákon však byl kritizován ochránci soukromí, kteří varují, že by mohl být zneužit. Senátor Strany zelených Scott Ludlam, který hlasoval proti zákonu, označil nový zákon za „formu masového sledování“. „Sledování by mělo být cílené, poměrné a zaměřené na závažné zločiny, organizovaný zločin a hrozby národní bezpečnosti,“ řekl pan Ludlam. „Tento zákon zavádí přesný opak.“ Vláda nezveřejnila podrobné náklady na plán, ale minulý měsíc premiér Tony Abbott odhadl, že náklady pro poskytovatele internetových služeb a telekomunikační firmy budou činit přibližně 400 milionů australských dolarů (210 milionů liber, 315 milionů dolarů). Pan Turnbull, který zákon podporoval, řekl stanici Sky News, že vláda slíbila pokrýt „významnou“ část nákladů. Pravidla uchovávání metadat se nevztahují na široce používané e-mailové, video a sociální sítě třetích stran, jako jsou Gmail, Hotmail, Facebook a Skype. Z uchovávání metadat jsou rovněž vyjmuty interní e-mailové a telefonní sítě, jako jsou ty, které poskytují korporace a univerzity. V rozhovoru pro Sky News ve středu australský ministr komunikací Malcolm Turnbull uvedl širokou škálu platforem a aplikací, které jsou vyjmuty, včetně Whatsapp, Viber a Signal. Mezery v pokrytí služeb novým zákonem a vládní propagace komunikačních služeb, které jsou vyjmuty, vyvolaly otázky ohledně potenciální účinnosti zákona jako nástroje proti terorismu. Zákon, který nabude účinnosti v roce 2017, byl také ostře kritizován australským mediálním průmyslem kvůli možnému ohrožení schopnosti novinářů komunikovat se zdroji bezpečně. Vláda byla nucena přijmout pozměňovací návrh podporovaný Stranou práce, který vyžaduje, aby bezpečnostní služby získaly povolenku, než budou moci přistupovat k metadatům novinářů. Austrálie je součástí zpravodajské sítě „pěti očí“ spolu se Spojenými státy, Kanadou, Novým Zélandem a Spojeným královstvím. Spojené státy již mají zákony podle Patriot Actu, které umožňují její Národní bezpečnostní agentuře (NSA) hromadně shromažďovat metadata. Shromažďování dat agenturou NSA vyvolalo mezinárodní debatu v roce 2013, kdy podrobnosti o programu unikly od dodavatele Edwarda Snowdena.
|
cs
|
A court has ruled that Stone serve the rest of his sentence for the 1988 Milltown Cemetery attack. Stone had served 12 years of a 30-year term for the three murders at Milltown and three other sectarian killings. He had been released on licence as part of the Good Friday Agreement but was jailed again for trying to kill Sinn Fein leaders at Stormont in 2006. Stone was jailed for 16 years for the attempted murders of Gerry Adams and Martin McGuinness and other offences including possessing explosives. The convicted killer had claimed to have been engaged in an act of performance art when he went to Stormont on the day Ian Paisley and Mr McGuinness were due to be nominated as Northern Ireland's first and deputy first ministers. He was armed with knives, an axe, garrotte and a flight bag containing explosive fireworks, flammable liquids, a butane gas canister and fuses. Stone, who suffers from hereditary motor neuropathy, was overpowered after trying to ignite the bag and throw it into the main foyer. In 1988, Stone launched a gun and grenade attack on the Belfast funeral of three IRA members shot dead by British special forces in Gibraltar. Three mourners - Thomas McErlean, John Murray and Kevin Brady - were killed and more than 50 injured. Stone was also convicted of the murders of three other Catholic men - Patrick Brady, Kevin McPolin and Dermot Hackett - between 1984 and 1987. Monday's court decision means the 58-year-old may not even be considered for release until March 2018. Speaking in the court, Lord Chief Justice Sir Declan Morgan said of the murders: "There are serious aggravating factors. The effects on victims will live with them forever. "The learned trial judge recommended a minimum term of 30 years before he should be considered for release and I agree. The appropriate minimum term in this case should be 30 years."
|
တရားရုံးက ၁၉၈၈ ခုနှစ်က Milltown မြေသုသာန်တိုက်ခိုက်မှုအတွက် Stone အား ထောင်ဒဏ်ကျန်ကို ဆက်လက်ကျခံရန် စီရင်ခဲ့သည်။ Stone သည် Milltown ရှိ လူသတ်မှုသုံးခုနှင့် အခြားသော ဘာသာရေးအကြမ်းဖက်လုပ်ကြံမှု သုံးခုအတွက် နှစ် ၃၀ ထောင်ဒဏ်ချမှတ်ခံထားရပြီး ထိုကာလအတွင်း နှစ် ၁၂ အကျဉ်းကျခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် ၂၀၀၆ ခုနှစ်တွင် Stormont ရှိ Sinn Fein ခေါင်းဆောင်များကို သတ်ဖြတ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုကြောင့် သဘောတူညီချက်အရ လွှတ်ပေးခံထားရသည့်အချိန်မှ ပြန်လည်ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသည်။ Gerry Adams နှင့် Martin McGuinness တို့ကို သတ်ဖြတ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုအပါအဝင် ဗုံးပေါက်ကွဲစေရန် ပစ္စည်းများကို ပိုင်ဆိုင်ထားမှုအပါအဝင် အခြားသော ရာဇဝတ်မှုများအတွက် Stone အား နှစ် ၁၆ ထောင်ဒဏ်ချမှတ်ခဲ့သည်။ Ian Paisley နှင့် ဦး McGuinness တို့အား အိုင်ယာလန်မြောက်ပိုင်း၏ ပထမ နှင့် ဒုတိယ ဝန်ကြီးချုပ်များအဖြစ် သတ်မှတ်ပေးရန်နေ့တွင် Stone သည် သူ၏လုပ်ရပ်မှာ စွမ်းဆောင်မှုအနုပညာ လုပ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ဆိုခဲ့သည်။ သူသည် ဓားများ၊ လှံပြား၊ လည်ပင်းညှစ်ကိရိယာနှင့် ဗုံးပေါက်ကွဲစေရန် ပစ္စည်းများ၊ လောင်စာအရည်များ၊ butane ဓာတ်ငွေ့ဘူးနှင့် မီးကြိုးများပါသော လေယာဉ်အိတ်တစ်လုံးဖြင့် လက်နက်ကိုင်လာခဲ့သည်။ မွေးရာပါ ကြွက်သားအာရုံကြောရောဂါဖြစ်သော Stone သည် အိတ်ကို မီးရှို့ပြီး အဓိက ဝင်ပေါက်ခန်းသို့ ပစ်ချရန် ကြိုးပမ်းစဉ် အားနည်းသွားပြီး ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသည်။ ၁၉၈၈ ခုနှစ်တွင် Stone သည် ဂျီဘရောလ်တာရှိ ဗြိတိသျှအထူးတပ်ဖွဲ့များ၏ သေနတ်ဖြင့် သေဆုံးခဲ့သည့် IRA အဖွဲ့ဝင် သုံးဦး၏ ဘေလ်ဖတ်မြို့ရှိ နှုတ်ဆက်ပွဲကို သေနတ်နှင့် ဗုံးဖြင့် တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ဝမ်းနည်းသူများဖြစ်သော Thomas McErlean၊ John Murray နှင့် Kevin Brady တို့သေဆုံးပြီး လူ ၅၀ ကျော် ဒဏ်ရာရခဲ့သည်။ ၁၉၈၄ မှ ၁၉၈၇ အတွင်း ကက်သလစ်ဘာသာဝင် ယောက်ျားလေးသုံးဦးဖြစ်သော Patrick Brady၊ Kevin McPolin နှင့် Dermot Hackett တို့ကို သတ်ဖြတ်မှုများအတွက်လည်း Stone အား အပြစ်ရှိကြောင်း တရားစီရင်ခဲ့သည်။ တနင်္လာနေ့က တရားရုံး၏ ဆုံးဖြတ်ချက်အရ အသက် ၅၈ နှစ်အရွယ်ရှိသော Stone အား ၂၀၁၈ ခုနှစ် မတ်လမှသာ လွှတ်ပေးခြင်းကို စဉ်းစားသုံးသပ်မည်ဖြစ်သည်။ တရားရုံးတွင် တရားသူကြီးကြီးမှူး Sir Declan Morgan က လူသတ်မှုများနှင့်ပတ်သက်၍ "အကြမ်းဖက်မှုကို ပိုမိုဆိုးရွားစေသည့် အကြောင်းရင်းများ ရှိပါသည်။ ဒုက္ခရောက်သူများအပေါ် သက်ရောက်မှုများသည် သူတို့နှင့်အတူ အစဉ်အမြဲ တည်ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ ထောင်မှ ထွက်ခွာခွင့်ရရန် စဉ်းစားသုံးသပ်ရန်အတွက် နှစ် ၃၀ အနည်းဆုံး ထောင်ကျရမည်ဟု တရားသူကြီးက အကြံပြုခဲ့ပြီး ငါသည် ထိုအကြံပြုချက်နှင့် သဘောတူညီပါသည်။ ဤကိစ္စတွင် သင့်လျော်သော အနည်းဆုံး ထောင်ကျရမည့်ကာလမှာ နှစ် ၃၀ ဖြစ်သင့်ပါသည်" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။
|
my
|
After talks in Downing Street, she said she was not prepared to see "Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge". She and the first ministers of Wales and Northern Ireland demanded to be fully consulted on EU negotiations. But Downing Street said it was vital not to "undermine" the UK's position. The Scottish and Welsh leaders want the devolved legislatures and Parliament all to vote on the UK's approach when formal talks with the European Union about Brexit begin. The issue was discussed as the joint ministerial committee - bringing together the prime minister, Ms Sturgeon, Welsh First Minister Carwyn Jones and Northern Ireland's First Minister Arlene Foster and Deputy First Minister Martin McGuinness - met for the first time since 2014. Afterwards, Mrs May said: "Working together, the nations of the United Kingdom will make a success of leaving the European Union - and we will further strengthen our own unique and enduring union as we do so. "The great union between us has been the cornerstone of our prosperity in the past - and it is absolutely vital to our success in the future. "The country is facing a negotiation of tremendous importance and it is imperative that the devolved administrations play their part in making it work." Downing Street is proposing that Brexit Secretary David Davis chair a new forum, bringing together representatives from the devolved nations before the prime minister triggers Article 50 of the Lisbon Treaty - formally starting the two-year Brexit process - by the end of March next year. But Mr Jones and Ms Sturgeon have both said Article 50 should not be invoked until there is an agreed approach to negotiations with the EU. The two leaders have stressed their desire to see continued participation in the European single market - a situation that could be at risk if the UK pursued a so-called "hard" approach to Brexit. Ms Sturgeon appeared less happy than the prime minister about the way the Downing Street meeting had gone, saying she had received "no more information or detail" about the UK negotiating position, hearing only "warm words" from the UK government. She added: "I'm not going to stand by and watch Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge. Scotland's vote to stay has to be respected." In 2014, Scottish voters decided by 55.3% to 44.7% against independence from the UK and Ms Sturgeon has raised the possibility of another vote. She said: "There's not a bit of what I'm doing just now that's bluffing or game-playing. This is not a game of chicken. It's not a game at all." Ms Sturgeon told reporters: "If all we get from the negotiations is a door slammed in our face, Scotland should be able to choose a better option." Ms Foster, also speaking in Downing Street after the meeting, said: "It's important that we are involved in the heart of [the Brexit negotiation] process." BBC assistant political editor Norman Smith said Mrs May had "delivered a fairly bold 'Non'" to demands for devolved legislatures to have a greater say in Brexit. She did not want "separate deals in separate parts of the UK" because this risked "confusing" issues and "undermining her negotiating strategy", he added. But, following Ms Sturgeon's call for a second referendum, Mrs May realised what an "awfully big" situation the UK faced, Norman Smith said, adding: "If she gets it wrong, she risks being the prime minister who took Britain out of the EU but also risks breaking up the United Kingdom." The talks came as a think tank warned the UK faced a "full-blown constitutional crisis" unless all nations of the UK agreed on "core planks" of the government's approach to Brexit. The Institute for Government warned imposing a settlement on Scotland, Wales and Northern Ireland might be legally possible but "if it proves impossible to find consensus... the result may be a serious breakdown in relations between the four governments (and nations) of the UK".
|
ຫຼັງຈາກການປຶກສາຫາລືທີ່ດາວນິງສະເຕີ, ນາງໄດ້ກ່າວວ່ານາງບໍ່ໄດ້ກຽມພ້ອມທີ່ຈະເຫັນ "ສະກ້ອດແລນຖືກດັນໄປທາງກົ້ນຜາຂອງການອອກຈາກ EU ຢ່າງເຂັ້ມງວດ". ນາງ ແລະ ປະທານລັດຖະມົນຕີຂອງເວວ ແລະ ອີຣິດເໜືອໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການປຶກສາຫາລືຢ່າງຄົບຖ້ວນກ່ຽວກັບການເຈລະຈາກັບ EU. ແຕ່ດາວນິງສະເຕີໄດ້ກ່າວວ່າມັນເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ຈະບໍ່ "ເຮັດໃຫ້ອ່ອນແອ" ຕຳແໜ່ງຂອງສະຫະລາຊະອານາຈັກ. ຜູ້ນຳຂອງສະກ້ອດແລນ ແລະ ເວວ ຕ້ອງການໃຫ້ສະພາແຫ່ງຊາດທີ່ມີອຳນາດເດັ່ນ ແລະ ສະພາລັດຖະສະພາທັງໝົດລົງຄະແນນສຽງກ່ຽວກັບທິດທາງຂອງສະຫະລາຊະອານາຈັກເມື່ອການເຈລະຈາຢ່າງເປັນທາງການກັບສະຫະພັນເອີຣົບກ່ຽວກັບການອອກຈາກ EU ເລີ່ມຕົ້ນຂຶ້ນ. ບັນຫາດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກປຶກສາຫາລືເມື່ອຄະນະກຳມະການລັດຖະມົນຕີຮ່ວມກັນ - ທີ່ລວມເອົານາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ນາງສະຕຸເຈີ, ປະທານລັດຖະມົນຕີເວວ ຄາວີນ ຈອນສ໌ ແລະ ປະທານລັດຖະມົນຕີອີຣິດເໜືອ ອາລີນ ໂຟສເຕີ ແລະ ປະທານລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍ ມາຕິນ ມັກກິນເນສ - ໄດ້ພົບປະຊຸມກັນເປັນຄັ້ງທຳອິດນັບຕັ້ງແຕ່ປີ 2014. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ນາງເມ ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ການເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ, ປະເທດຕ່າງໆຂອງສະຫະລາຊະອານາຈັກຈະປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການອອກຈາກສະຫະພັນເອີຣົບ - ແລະ ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ພັນທະມິດທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ທົນທານຂອງພວກເຮົາແຂງແຮງຂຶ້ນອີກເມື່ອພວກເຮົາດຳເນີນການດັ່ງກ່າວ. ພັນທະມິດອັນໃຫຍ່ຫຼວງລະຫວ່າງພວກເຮົາໄດ້ເປັນພື້ນຖານຂອງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງໃນອະດີດ - ແລະ ມັນເປັນສິ່ງຈຳເປັນຢ່າງຍິ່ງຕໍ່ຄວາມສຳເລັດໃນອະນາຄົດ. ປະເທດກຳລັງປະເຊີນໜ້າກັບການເຈລະຈາທີ່ມີຄວາມສຳຄັນຢ່າງຍິ່ງ ແລະ ມັນເປັນສິ່ງຈຳເປັນທີ່ອຳນາດທ້ອງຖິ່ນຕ້ອງມີສ່ວນຮ່ວມໃນການເຮັດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໄດ້." ດາວນິງສະເຕີກຳລັງສະເໜີໃຫ້ ດາວິດ ເດວິດ ລັດຖະມົນຕີການອອກຈາກ EU ເປັນປະທານຂອງເວທີໃໝ່, ທີ່ລວມເອົາຕົວແທນຈາກປະເທດທ້ອງຖິ່ນກ່ອນທີ່ນາຍົກລັດຖະມົນຕີຈະເລີ່ມຕົ້ນມາດຕາ 50 ຂອງສົນທິສັນຍາລິສບອນ - ເຊິ່ງເປັນການເລີ່ມຕົ້ນຂະບວນການອອກຈາກ EU ຢ່າງເປັນທາງການໃນໄລຍະເວລາສອງປີ - ໃນກ່ອນສິ້ນເດືອນມີນາປີໜ້າ. ແຕ່ທ່ານຈອນສ໌ ແລະ ທ່ານສະຕຸເຈີ ໄດ້ກ່າວວ່າມາດຕາ 50 ຄວນຈະບໍ່ຖືກເອີ້ນໃຊ້ຈົນກ່ວາມີການຕົກລົງກ່ຽວກັບທິດທາງການເຈລະຈາກັບ EU. ຜູ້ນຳທັງສອງໄດ້ເນັ້ນໜັກໃສ່ຄວາມປາດຖະໜາຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະສືບຕໍ່ເຂົ້າຮ່ວມໃນຕະຫຼາດດຽວຂອງເອີຣົບ - ສະພາບການທີ່ອາດຈະຖືກຄຸກຄາມຖ້າສະຫະລາຊະອານາຈັກດຳເນີນການອອກຈາກ EU ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ທ່ານສະຕຸເຈີ ເບິ່ງຄືວ່າຈະບໍ່ພໍໃຈເທົ່າທີ່ນາຍົກລັດຖະມົນຕີກ່ຽວກັບວິທີການປະຊຸມທີ່ດາວນິງສະເຕີໄດ້ດຳເນີນໄປ, ໂດຍກ່າວວ່ານາງບໍ່ໄດ້ຮັບ "ຂໍ້ມູນ ຫຼື ລາຍລະອຽດໃດໆເພີ່ມເຕີມ" ກ່ຽວກັບຕຳແໜ່ງການເຈລະຈາຂອງສະຫະລາຊະອານາຈັກ, ແຕ່ໄດ້ຍິນພຽງແຕ່ "ຖ້ອຍຄຳອົບອຸ່ນ" ຈາກລັດຖະບານສະຫະລາຊະອານາຈັກ. ນາງໄດ້ເພີ່ມເຕີມວ່າ: "ຂ້ອຍຈະບໍ່ຢືນຢູ່ຂ້າງໆ ແລະ ເບິ່ງສະກ້ອດແລນຖືກດັນໄປທາງກົ້ນຜາຂອງການອອກຈາກ EU ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ການລົງຄະແນນສຽງຂອງສະກ້ອດແລນທີ່ຈະຢູ່ຄົງເດີມຕ້ອງໄດ້ຮັບການນັບຖື." ໃນປີ 2014, ຜູ້ມີສິດລົງຄະແນນສຽງຂອງສະກ້ອດແລນໄດ້ຕັດສິນໃຈດ້ວຍອັດຕາສ່ວນ 55.3% ເທິງ 44.7% ຕໍ່ການເອກະລາດຈາກສະຫະລາຊະອານາຈັກ ແລະ ທ່ານສະຕຸເຈີ ໄດ້ຍົກເລື່ອງຄວາມເປັນໄປໄດ້ຂອງການລົງຄະແນນສຽງຄັ້ງທີສອງ. ນາງໄດ້ກ່າວວ່າ: "ບໍ່ມີແມ້ແຕ່ສ່ວນນ້ອຍຂອງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງເຮັດໃນປັດຈຸບັນນີ້ທີ່ເປັນການຂົ່ມຂູ່ ຫຼື ເກມ. ນີ້ບໍ່ແມ່ນເກມການຕໍ່ສູ້. ມັນບໍ່ແມ່ນເກມໃດໆເລີຍ." ທ່ານສະຕຸເຈີ ໄດ້ບອກກັບນັກຂ່າວວ່າ: "ຖ້າສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຮັບຈາກການເຈລະຈາມີແຕ່ປະຕູທີ່ຖືກປິດຢ່າງຮຸນແຮງໃນໜ້າຂອງພວກເຮົາ, ສະກ້ອດແລນຄວນຈະສາມາດເລືອກທາງເລືອກທີ່ດີກວ່າ." ທ່ານໂຟສເຕີ, ຜູ້ທີ່ກໍໄດ້ເວົ້າໃນດາວນິງສະເຕີຫຼັງຈາກການປະຊຸມ, ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ມັນສຳຄັນທີ່ພວກເຮົາຈະມີສ່ວນຮ່ວມໃນໃຈກາງຂອງຂະບວນການ [ການເຈລະຈາກ່ຽວກັບການອອກຈາກ EU]." ຜູ້ຊ່ວຍບັນນາທິການດ້ານການເມືອງຂອງ BBC ນອກແມນ ສມິດ ໄດ້ກ່າວວ່າທ່ານເມ ໄດ້ "ໃຫ້ຄຳຕອບ 'ບໍ່' ຢ່າງກ້າຫານ" ຕໍ່ຄຳຮຽກຮ້ອງໃຫ້ອຳນາດທ້ອງຖິ່ນມີສ່ວນຮ່ວມຫຼາຍຂຶ້ນໃນການອອກຈາກ EU. ນາງບໍ່ຕ້ອງການ "ຂໍ້ຕົກລົງແຍກຕ່າງຫາກໃນສ່ວນຕ່າງໆຂອງສະຫະລາຊະອານາຈັກ" ເພາະວ່ານີ້ອາດຈະເປັນການ "ສັບສົນ" ແລະ "ເຮັດໃຫ້ຍຸດທະສາດການເຈລະຈາຂອງນາງອ່ອນແອລົງ", ລາວໄດ້ເພີ່ມເຕີມ. ແຕ່, ຫຼັງຈາກຄຳຮຽກຮ້ອງຂອງທ່ານສະຕຸເຈີ ສຳລັບການອອກສຽງປະຊາຊົນຄັ້ງທີສອງ, ທ່ານເມ ໄດ້ເຂົ້າໃຈວ່າສະຫະລາຊະອານາຈັກກ
|
lo
|
Five stations between Paisley and Port Glasgow have displayed the work of artists who have suffered mental health problems. The Art Trail by Rail exhibition is part of this year's Scottish Mental Health Arts and Film Festival (SMHAFF). Over 100,000 passengers will see the displays. The artwork, which is intended to challenge the stigma around mental health, will be displayed until the end of October. It has been created around the year's chosen theme of "power". A launch event took place on Friday morning to commemorate World Mental Health Day. Unsuspecting passengers on the 09:24 train from Paisley Gilmour Street were welcomed by Radio Clyde's Gina McKie, as well as singers, musicians and artists. Ms McKie was joined by Rockus Community Choir and Paisley drumming group The Buddy Beat. The musical and artistic moving tour passed through Paisley St James, Bishopton and Langbank, with a final stop at Port Glasgow. The project was funded in part by anti-stigma programme See Me. Judith Robertson, the programme's director, said: "We want to end mental health stigma and discrimination. "The powerful artwork on this trail explores the mental health recovery of the artists themselves. The nature of the pieces challenges discrimination in a very busy public setting." Heather Collins, manager of 68 ScotRail stations, including those involved in Art Trail, said that last year's two exhibitions at Paisley Gilmour Street were so well received that they added another four stations to make the tour. She said: "We're happy to play our part in supporting such a positive cause." Jeanette Allan, lead occupational therapist for mental health in Renfrewshire and co-ordinator of the Renfrewshire strand of the festival, said: "Creativity and the arts make a significant contribution to people's mental health recovery and all the artists have actively engaged in exploring the issues of discrimination and empowerment."
|
Пять станций между Пейсли и Порт-Глазго представили работы художников, страдавших от проблем с психическим здоровьем. Выставка «Художественная тропа на поезде» является частью этого года Шотландского фестиваля искусств и кино, посвящённого психическому здоровью (SMHAFF). Работы увидят более 100 000 пассажиров. Экспозиция, призванная бороться с негативным стереотипом вокруг психического здоровья, будет представлена до конца октября. Произведения созданы в соответствии с выбранной в этом году темой — «власть». В пятницу утром прошло торжественное открытие в честь Всемирного дня психического здоровья. Пассажиров поезда 09:24, отправлявшегося со станции Пейсли Джилмоур-стрит, встретили ведущая Radio Clyde Джины Макки, а также певцы, музыканты и художники. К Макки присоединились хор Rockus Community Choir и пейслийская ударная группа The Buddy Beat. Музыкальный и художественный подвижной тур прошёл через станции Пейсли Сент-Джеймс, Бишоптон и Лангбанк, завершившись в Порт-Глазго. Проект частично финансировался программой по борьбе с негативным стереотипом See Me. Директор программы Джулия Робертсон сказала: «Мы хотим положить конец стигматизации и дискриминации в отношении психического здоровья. Мощные художественные произведения на этой тропе исследуют процесс восстановления психического здоровья самих художников. Сам характер этих работ бросает вызов дискриминации в очень оживлённой общественной обстановке». Хизер Коллинз, управляющая 68 станциями ScotRail, включая те, которые участвуют в «Художественной тропе», отметила, что прошлогодние две выставки на станции Пейсли Джилмоур-стрит были настолько хорошо восприняты, что было решено добавить ещё четыре станции, чтобы расширить тур. Она сказала: «Мы рады внести свою лепту в поддержку такой позитивной инициативы». Джинетт Аллан, ведущий трудотерапевт по вопросам психического здоровья в Ренфрушире и координатор направления фестиваля в Ренфрушире, заявила: «Творчество и искусство вносят значительный вклад в процесс восстановления психического здоровья людей, и все художники активно занимались изучением вопросов дискриминации и расширения прав и возможностей».
|
ru
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
Polis engellemekten 15 gün hapis cezasının ardından erken saatlerde serbest bırakılan yolsuzluk karşıtı blog yazarı, seçimlerin ardından yapılan ilk parlamento oturumu birkaç saat sonra Devlet Duması'nda başladı. Rus medyasının bildirdiğine göre, binanın dışında bir gösteri düzenlerken 25 kişi polis tarafından gözaltına alındı. Hapishaneden çıkarken gazetecilere konuşan Navalny, protesto hareketini sürdürmek için "olağanüstü çabalar" gösterileceğini söyledi. 4 Aralık seçimlerinin yeniden yapılması yönündeki protestocuların talebinin hâlâ geçerli olduğunu belirtti. Başbakan Vladimir Putin'in Birleşik Rusya partisi dar bir çoğunlukla seçimleri kazandı. Ancak aktivistler oy hileleri tespit etti ve bunları sosyal medya aracılığıyla bildirdi. Navalny'nin 6 Aralık'ta gözaltına alınmasının ardından Moskova, on yıldır görülmeyen en büyük hükümet karşıtı protestosuna sahne oldu. Cumartesi günü Moskova'da oy hırsızlığına karşı yeni bir kitlesel protesto planlanıyor. "Korkmuyorum ve bu 15 gün bana korkacak hiçbir şey olmadığını kanıtladı" diyen Navalny, "Onların korkması gerek" dedi. Mart ayında yapılacak Rusya başkanlık seçimlerinde Putin'in kazanması bekleniyor. "Dolandırıcılar ve hırsızlar partisi, başkanlığa en büyük dolandırıcısını ve en büyük hırsızını aday gösteriyor" diyen Navalny, "Ona karşı oy kullanmalı, ona karşı mücadele etmeliyiz" dedi.
|
tr
|
They said they could not be certain Gary Douglass, 20, had intended to kill himself with the knife when police tried to detain him in Wrexham in 2013. Mr Douglass received surgery but died two days after being released from hospital on 10 October. He died from internal bleeding. The inquest, which has been sitting for a week in Ruthin, Denbighshire, had been told Mr Douglass, from Llay, suffered from Asperger's syndrome, which led to him becoming obsessed with knives. On the night he stabbed himself, on 2 October, Mr Douglass had taken the drug MCAT (Mephedrone). After allegedly making threats at a house in Wrexham, he came across two students, allegedly attacking 19-year-old Sean Doyle and stabbing him in the torso. Police found Mr Douglass in Crispin Lane, near the Glyndwr University campus, where he inflicted superficial cuts to his own throat. He then stabbed himself so violently in the abdomen the blade almost reached his spine. An independent expert witness told jurors that doctors at Wrexham Maelor Hospital saved Mr Douglass and he recovered quickly, being fit enough for release by 10 October. He appeared before magistrates the next day and was later remanded to Liverpool's Altcourse prison where he became ill the next day. He died on the evening of 12 October in the operating theatre at the Aintree University Hospital in Liverpool, as surgeons tried to stop the internal bleeding. The jury was told he died of a haemorrhage caused by an infection weakening part of the aorta, which had been operated on following the self-inflicted stab wound. The coroner John Gittins said no evidence had been presented to show any pressure was placed on medical staff to release him into police custody sooner than appropriate. Mr Gittins told the jury they could reach one of three possible conclusions: suicide, misadventure or a narrative conclusion. In giving their conclusion, the jury said that, while Mr Douglass had stabbed himself and it was "more likely than not he intended to take his own life", they could not, "beyond reasonable doubt, confirm the intent of suicide".
|
他们表示,无法确定加里·道格拉斯(20岁)在2013年警方试图于雷克瑟姆拘捕他时,是否意图用刀自杀。道格拉斯先生接受手术后,于10月10日出院两天后去世,死因为内出血。为期一周的死因研讯在登比郡的鲁辛举行,期间得知来自莱的道格拉斯先生患有阿斯伯格综合征,这导致他对刀具产生痴迷。2012年10月2日晚他刺伤自己时,曾服用了毒品MCAT(甲卡西酮)。在雷克瑟姆一处房屋内据称发出威胁后,他遇到两名学生,并袭击了19岁的肖恩·多伊尔,用刀刺中其躯干。警方在靠近格林多大学校园的克里斯平巷发现道格拉斯先生,当时他已对自己喉咙造成表皮割伤。随后他极其猛烈地刺向自己的腹部,刀刃几乎触及脊柱。一名独立专家证人告诉陪审团,雷克瑟姆梅洛尔医院的医生成功挽救了道格拉斯先生的生命,他恢复迅速,到10月10日已足够健康可以出院。次日他出庭接受地方法官审讯,之后被还押至利物浦阿尔特科斯监狱,次日便感到身体不适。10月12日晚,他在利物浦艾恩特里大学医院手术室接受手术时去世,当时外科医生正试图控制其内出血。陪审团被告知道格拉斯先生死于感染导致主动脉部分变弱而引发的出血,该部位曾因自残刺伤接受过手术。验尸官约翰·吉廷斯表示,没有证据表明医疗人员曾受到压力而提前将其不恰当地移交警方羁押。吉廷斯先生告诉陪审团,他们可以得出三种可能结论之一:自杀、意外或叙述性结论。陪审团在作出结论时表示,尽管道格拉斯先生确实刺伤了自己,且“他极有可能意图结束自己的生命”,但他们“无法排除合理怀疑地确认其具有自杀意图”。
|
zh
|
The statement contrasted with earlier signals from President Trump that he did not object to settlement activity. But it said he did not see settlements as an "impediment to peace" - a departure from previous US positions. The fate of settlements in the occupied West Bank is one of the most contentious issues between Israel and the Palestinians. More than 600,000 Jews live in about 140 settlements built since Israel's 1967 occupation of the West Bank and East Jerusalem. The settlements are considered illegal under international law, although Israel disputes this. Israel's pro-settlement government, which had sharp differences with the Obama administration on the issue, felt emboldened when Donald Trump took office last month. Since then, it has authorised 6,000 new settlement homes, in one of the biggest surges for years. On Wednesday Prime Minister Benjamin Netanyahu said he was moving ahead with plans to set up a new settlement in the West Bank for the first time in more than two decades. The announcement came as Israeli police cleared protesters from the unauthorised settler outpost of Amona. Israel's Supreme Court has ordered Amona to be dismantled because it was built on private Palestinian land. In the statement on Thursday, the White House said: "While we don't believe the existence of settlements is an impediment to peace, the construction of new settlements or the expansion of existing settlements beyond their current borders may not be helpful in achieving that goal." But it added that the Trump administration had "not taken an official position on settlement activity", and looked forward to discussing the issue during Mr Netanyahu's visit to Washington later this month. The White House statement was welcomed by the Jewish settlers' representative body, the Yesha Council. In December Mr Trump, then the president-elect, said a vote at the UN Security Council condemning settlements was a "big loss" for Israel that "will make it much harder to negotiate peace", vowing to "get it done anyway". The UN resolution - the first since 1979 to condemn Israel over its settlement policy, and effectively allowed to pass by the Obama administration - said the settlements had "no legal validity" and constituted "a flagrant violation under international law and a major obstacle to the achievement of the two-state solution".
|
ຖະແຫຼງການດັ່ງກ່າວຂັດກັບສັນຍານກ່ອນໜ້າຈາກທ່ານປະທານາທິບໍດີ ທຣັ້ມ ທີ່ລາວບໍ່ຄັດຄ້ານກິດຈະກຳການຕັ້ງຖິ່ນຖານ. ແຕ່ມັນໄດ້ກ່າວວ່າລາວບໍ່ເຫັນວ່າການຕັ້ງຖິ່ນຖານເປັນ "ອຸປະສັກຕໍ່ສັນຕິພາບ" - ການຫັນໄປຈາກທ່າທີກ່ອນໜ້າຂອງສະຫະລັດ. ອະນາຄົດຂອງການຕັ້ງຖິ່ນຖານໃນເຂດຕາເວັນຕົກທີ່ຖືກຍຶດຄອງແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນຫາທີ່ມີຂໍ້ຂັດແຍ້ງຫຼາຍທີ່ສຸດລະຫວ່າງອິດສະລະແລະຄົນພາລັດສະຕິນ. ມີຊາວຢິວຫຼາຍກວ່າ 600,000 ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນການຕັ້ງຖິ່ນຖານປະມານ 140 ແຫ່ງທີ່ຖືກສ້າງຂຶ້ນນັບຕັ້ງແຕ່ອິດສະລະຍຶດຄອງເຂດຕາເວັນຕົກ ແລະ ເຢຣູຊາເລັມຕາເວັນອອກໃນປີ 1967. ການຕັ້ງຖິ່ນຖານເຫຼົ່ານີ້ຖືກຖືວ່າຜິດກົດໝາຍຕາມກົດໝາຍສາກົນ ເຖິງແມ່ນວ່າອິດສະລະຈະຂັດຂ້ອງກັບເລື່ອງນີ້. ລັດຖະບານອິດສະລະທີ່ສະໜັບສະໜູນການຕັ້ງຖິ່ນຖານ ເຊິ່ງມີຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງຮຸນແຮງກັບລັດຖະບານໂອບາມາກ່ຽວກັບບັນຫານີ້ ກໍຮູ້ສຶກກ້າຫັນຂຶ້ນເມື່ອ ດອນນາລ໌ ທຣັ້ມ ໄດ້ຮັບຕຳແໜ່ງເມື່ອເດືອນກ່ອນ. ຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ ລັດຖະບານກໍໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ມີການກໍ່ສ້າງເຮືອນໃໝ່ 6,000 ຫຼັງໃນຖິ່ນຖານ ເຊິ່ງເປັນການເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງໃນບັນດາປີມານີ້. ໃນວັນພຸດ ທ່ານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ເບັນຢາມິນ ເນທານຢາຮູ ໄດ້ກ່າວວ່າລາວກຳລັງດຳເນີນການຕາມແຜນການເພື່ອສ້າງຖິ່ນຖານໃໝ່ໃນເຂດຕາເວັນຕົກ ເປັນຄັ້ງທຳອິດໃນຮ້ອຍປີກວ່າມານີ້. ການປະກາດດັ່ງກ່າວໄດ້ມາເຖິງເມື່ອຕຳຫຼວດອິດສະລະໄດ້ຂັບໄລ່ຜູ້ປະທ້ວງອອກຈາກຖິ່ນຖານທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຂອງ Amona. ສານສູງສຸດຂອງອິດສະລະໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຖອນການຕັ້ງຖິ່ນຖານ Amona ອອກເນື່ອງຈາກມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນເທິງທີ່ດິນເອກະຊົນຂອງຄົນພາລັດສະຕິນ. ໃນຖະແຫຼງການວັນພຸດ ຂອງສານັກງານປະທານາທິບໍດີ ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ໃນຂະນະທີ່ພວກເຮົາບໍ່ເຊື່ອວ່າການມີຢູ່ຂອງຖິ່ນຖານເປັນອຸປະສັກຕໍ່ສັນຕິພາບ ແຕ່ການກໍ່ສ້າງຖິ່ນຖານໃໝ່ ຫຼື ການຂະຫຍາຍຖິ່ນຖານທີ່ມີຢູ່ເກີນດິນຕອນປັດຈຸບັນອາດຈະບໍ່ເປັນປະໂຫຍດໃນການບັນລຸເປົ້າໝາດັ່ງກ່າວ." ແຕ່ມັນກໍໄດ້ເພີ່ມຕື່ມວ່າລັດຖະບານທຣັ້ມຍັງ "ບໍ່ໄດ້ຮັບເອົາຕຳແໜ່ງທາງການກ່ຽວກັບກິດຈະກຳການຕັ້ງຖິ່ນຖານ" ແລະ ມຸ້ງໝັ້ນທີ່ຈະປຶກສາຫາລືບັນຫາດັ່ງກ່າວໃນລະຫວ່າງການຢ້ຽມຢາມວໍຊິງຕັນຂອງທ່ານ ເນທານຢາຮູ ໃນຕອນທ້າຍເດືອນນີ້. ຖະແຫຼງການຂອງສານັກງານປະທານາທິບໍດີໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບຈາກອົງການຕົວແທນຂອງຊາວຕັ້ງຖິ່ນຖານຢິວ ຄືສະພາ Yesha. ໃນເດືອນທັນວາ ທ່ານ ທຣັ້ມ ໃນຖານະຜູ້ຖືກເລືອກເປັນປະທານາທິບໍດີ ໄດ້ກ່າວວ່າການລົງຄະແນນສຽງໃນສະພາຄວາມມັ່ນคงຂອງສະຫະປະຊາຊາດທີ່ປະນາມການຕັ້ງຖິ່ນຖານແມ່ນ "ການສູນເສຍຄັ້ງໃຫຍ່" ສຳລັບອິດສະລະທີ່ "ຈະເຮັດໃຫ້ການເຈລະຈາສັນຕິພາບຍາກຂຶ້ນຫຼາຍ" ແລະ ສັນຍາວ່າຈະ "ເຮັດໃຫ້ມັນສຳເລັດໃນທີ່ສຸດ". ມະຕິຂອງສະຫະປະຊາຊາດ - ມະຕິຄັ້ງທຳອິດນັບຕັ້ງແຕ່ປີ 1979 ທີ່ປະນາມອິດສະລະເລື່ອງນະໂຍບາຍການຕັ້ງຖິ່ນຖານ ແລະ ເຊິ່ງຖືກອະນຸຍາດໃຫ້ຜ່ານໂດຍລັດຖະບານໂອບາມາ - ໄດ້ກ່າວວ່າການຕັ້ງຖິ່ນຖານ "ບໍ່ມີຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ" ແລະ ເປັນ "ການລະເມີດຢ່າງຊັດເຈນຕາມກົດໝາຍສາກົນ ແລະ ເປັນອຸປະສັກສຳຄັນຕໍ່ການບັນລຸວິທີແກ້ໄຂສອງລັດ".
|
lo
|
The 10 members, who range from regular runners to first-timers, are part of a 500-strong group who raise money for charities while sharing their love of music and singing. The runners will perform on the start line of the 5k run before joining the crowd to race around Holyrood Park. There is a 2.5k run for 7-14 year olds. And the two races precede the Great Edinburgh International Cross Country, which takes place in the afternoon. Thanks to Sing in the City I'm now a singer and a runner! To date the choir have raised funds of more than £55,000 but they are hoping they can beat their target of £60,000 with this latest venture. The group is led by Kirsty Baird who started Sing in the City in 2010 with only 40 members. "We always hear from our members about how Sing in the City has changed their lives," she said. "Their confidence grows and they gain a huge circle of friends. Our fundraising usually begins by one of our members suggesting an idea during our tea break, which is how the group for the Great Edinburgh Winter Run was formed. "There are a lot of keen runners taking part and also some who are taking on their first running event. It doesn't matter about your ability; it's about coming together as a group and doing something fun." One of the members running will be Lisa Ward. When she joined the group as a hobby she had no idea how much it would change her life. "I joined Sing in the City as some midweek work stress relief. I never imagined I'd get so much more from it," she said. Find out about how to get into running with our special guide. "I honestly can't imagine my life now without it. I've had so many doors opened to me through the group and the friendships made with people I would have never had the chance to meet. "It's through Sing in the City that I started running. I have never been a runner, in fact I couldn't even run the length of myself. "Then a group from the choir started a weekend running group and I went along as something else to do, a bit like how I started Sing in the City in the first place. "It soon grew arms and legs and we became a training team entering different events. I now proudly own a number of medals and although I'll never be the fastest, I'm proud that I started and finished in the first place and I couldn't ask for a more wonderful group of folks to run along with. "Thanks to Sing in the City I'm now a singer and a runner!" The group also hopes to inspire the mass of participants along the route by singing some of their favourite winter songs. You can watch coverage of the Great Edinburgh International XCountry event on BBC One this Saturday from 13:15 GMT and follow the action here.
|
Десять участников, среди которых есть как опытные бегуны, так и новички, входят в группу из 500 человек, которые собирают средства для благотворительных организаций и делятся любовью к музыке и пению. Бегуны выступят на старте 5-километровой дистанции, а затем присоединятся к участникам забега вокруг парка Холируд. Для детей в возрасте от 7 до 14 лет предусмотрен забег на 2,5 км. Оба забега пройдут до Международного кросса «Большой Эдинбург», который состоится во второй половине дня. «Благодаря Sing in the City я теперь певица и бегунья!» На сегодняшний день хор собрал более 55 000 фунтов стерлингов, однако участники надеются превзойти свою цель в 60 000 фунтов стерлингов благодаря этому новому мероприятию. Группой руководит Кирсти Бэрд, которая основала Sing in the City в 2010 году с участием всего 40 человек. «Мы постоянно слышим от наших участников, как Sing in the City изменил их жизнь, — сказала она. — У них растёт уверенность в себе, и они приобретают огромный круг друзей. Наш сбор средств обычно начинается с того, что один из участников предлагает идею во время перерыва на чай, именно так и сформировалась группа для участия в Great Edinburgh Winter Run. Среди нас много увлечённых бегунов, а также те, кто впервые участвует в беговом мероприятии. Не имеет значения ваш уровень подготовки; главное — собраться вместе как группа и сделать что-то интересное».
Одной из участниц забега станет Лиза Уорд. Когда она присоединилась к группе как к хобби, она и не подозревала, насколько это изменит её жизнь. «Я присоединилась к Sing in the City, чтобы снять стресс на работе в середине недели. Я и не представляла, что получу от этого так много», — сказала она. Узнайте, как начать бегать, с помощью нашего специального руководства. «Честно говоря, я уже не могу представить свою жизнь без этого. Группа открыла для меня множество возможностей и подарила дружбу с людьми, которых я никогда бы не встретила. Именно благодаря Sing in the City я начала бегать. Раньше я никогда не была бегуном, на самом деле я даже не могла пробежать расстояние, равное моему росту. Затем несколько участников хора создали группу для бега по выходным, и я присоединилась просто ради чего-то нового, почти так же, как когда-то присоединилась к Sing in the City. Вскоре это увлечение приобрело собственный импульс, и мы превратились в команду, участвующую в различных соревнованиях. Сейчас у меня с гордостью есть несколько медалей, и хотя я никогда не буду самой быстрой, я горжусь тем, что начала и добежала до финиша, и не могу желать более замечательной группы людей, с которыми можно бежать рядом. Благодаря Sing in the City я теперь певица и бегунья!»
Группа также надеется вдохновить участников по ходу маршрута, исполнив некоторые из своих любимых зимних песен. Вы можете посмотреть трансляцию Международного кросса «Большой Эдинбург» в субботу на BBC One, начиная с 13:15 по Гринвичу, и следить за событиями здесь.
|
ru
|
These included the governments of Russia and China, a film distributor and RBS, BBC Newsnight has learned. Writer Peter Oborne said this week he left because he felt commercial matters were affecting editorial output. The Telegraph refused to comment on the issues raised by Newsnight, but denied advertising had affected articles. More than a dozen current and recent Telegraph journalists have confirmed Mr Oborne's concerns that the newspaper has a particular problem maintaining the "Chinese walls" that most newspapers keep between their advertising departments and the work of their journalists. In one bizarre case, the review for children's film Despicable Me 2 was bumped up from a two-star rating to three stars for commercial reasons. The children's film's distributors had bought extensive advertising in the newspaper in the run-up to its launch. More seriously, journalists gave examples to Newsnight of how commercial concerns affected coverage given to China and Russia. Journalists told the BBC about another case in December 2013. Jason Seiken, a senior editorial executive, responded to a story that had been published about turmoil within RBS by pointedly telling financial reporters that the bank was an important commercial partner for the newspaper. Mr Seiken has upset some journalists at the Telegraph because he has been responsible for lots of changes within the newspaper relating to its approach to its online presence. But reporters say this incident would have been out of character and have cited other occasions where he has defended the separation between advertising and editorial. There were also profound problems with mutual trust within the newspaper. In late 2012, it ran two big stories on HSBC's Jersey subsidiary. In the discussions afterwards, HSBC sought the confidential data used by the newspaper. The Telegraph refused. Aidan Barclay, the chair of the Telegraph, subsequently asked for a copy of the confidential data to be passed from the Telegraph's lawyer to his own personal lawyer. Telegraph journalists prepared a redacted version of the information so they could give it to him without fear that their source might be identified from it. Mr Oborne's decision to make his criticisms publicly was triggered by the newspaper's coverage of the recent controversy about HSBC's Swiss arm. Independent analysis of the newspaper's output by the Media Standards Trust has indicated that it took less interest in the story than any other major newspaper. Gordon Ramsay, who works at the trust, concluded: "The Telegraph devoted far fewer articles to the subject than comparable UK news sources. "Those articles that it did publish contained little or no investigation into the allegations levelled at HSBC, instead framing the issue as a matter of embarrassment or conflict among politicians, political parties, or public bodies." The Telegraph declined to comment on the specific issues raised by Newsnight, instead reissuing a statement first released on Tuesday. A spokesperson said: "Like any other business, we never comment on individual commercial relationships, but our policy is absolutely clear. "We aim to provide all our commercial partners with a range of advertising solutions, but the distinction between advertising and our award-winning editorial operation has always been fundamental to our business. "We utterly [deny] any allegation to the contrary. "It is a matter of huge regret that Peter Oborne, for nearly five years a contributor to the Telegraph, should have launched such an astonishing and unfounded attack, full of inaccuracy and innuendo, on his own paper."
|
Theo BBC Newsnight, các bên này bao gồm chính phủ Nga và Trung Quốc, một nhà phân phối phim và RBS. Nhà văn Peter Oborne nói tuần này rằng ông rời đi vì cảm thấy các vấn đề thương mại đang ảnh hưởng đến nội dung biên tập. The Telegraph từ chối bình luận về các vấn đề mà Newsnight nêu lên, nhưng bác bỏ việc quảng cáo ảnh hưởng đến các bài viết. Hơn một tá phóng viên hiện tại và trước đây của The Telegraph xác nhận mối lo ngại của ông Oborne rằng tờ báo gặp vấn đề đặc biệt trong việc duy trì "các bức tường ngăn cách Trung Quốc" – điều mà hầu hết các tờ báo đều duy trì giữa bộ phận quảng cáo và công việc của các nhà báo. Trong một trường hợp kỳ lạ, bài đánh giá phim dành cho trẻ em Despicable Me 2 đã được nâng từ hai sao lên ba sao vì lý do thương mại. Nhà phân phối phim dành cho trẻ em này đã mua rất nhiều quảng cáo trên tờ báo trước khi phim ra mắt. Nghiêm trọng hơn, các phóng viên đã cung cấp cho Newsnight những ví dụ về cách các mối quan tâm thương mại ảnh hưởng đến việc đưa tin về Trung Quốc và Nga. Các phóng viên kể với BBC về một trường hợp khác vào tháng 12 năm 2013. Jason Seiken, một lãnh đạo cấp cao về biên tập, đã phản ứng với một bài viết đã đăng về tình trạng bất ổn trong RBS bằng cách nhắc nhở rõ ràng các phóng viên tài chính rằng ngân hàng này là một đối tác thương mại quan trọng của tờ báo. Ông Seiken đã làm một số phóng viên tại The Telegraph không hài lòng vì ông chịu trách nhiệm cho rất nhiều thay đổi trong tờ báo liên quan đến cách thức hiện diện trực tuyến của nó. Tuy nhiên, các phóng viên nói rằng sự việc này là bất thường và trích dẫn những dịp khác khi ông đã bảo vệ sự tách biệt giữa quảng cáo và nội dung biên tập. Ngoài ra, còn tồn tại những vấn đề sâu xa về sự tin tưởng lẫn nhau trong nội bộ tờ báo. Cuối năm 2012, tờ báo đăng hai bài lớn về công ty con tại Jersey của HSBC. Trong các cuộc thảo luận sau đó, HSBC yêu cầu cung cấp dữ liệu mật mà tờ báo sử dụng. The Telegraph từ chối. Aidan Barclay, chủ tịch The Telegraph, sau đó yêu cầu một bản sao dữ liệu mật được chuyển từ luật sư của The Telegraph sang luật sư riêng của ông. Các phóng viên The Telegraph đã chuẩn bị một bản rút gọn thông tin để họ có thể cung cấp cho ông mà không lo nguồn tin bị lộ. Việc ông Oborne quyết định công khai chỉ trích được thúc đẩy bởi cách tờ báo đưa tin về tranh cãi gần đây liên quan đến chi nhánh Thụy Sĩ của HSBC. Phân tích độc lập của Media Standards Trust về nội dung của tờ báo cho thấy tờ này quan tâm ít hơn bất kỳ tờ báo lớn nào khác đến câu chuyện này. Gordon Ramsay, người làm việc tại tổ chức này, kết luận: "The Telegraph dành ít bài viết hơn hẳn cho chủ đề này so với các nguồn tin tức Anh tương tự. Những bài viết mà tờ này đăng hầu như không điều tra gì về các cáo buộc nhắm vào HSBC, mà thay vào đó trình bày vấn đề như một vấn đề gây xấu hổ hoặc xung đột giữa các chính trị gia, các đảng chính trị hoặc các cơ quan công quyền." The Telegraph từ chối bình luận về các vấn đề cụ thể mà Newsnight nêu lên, thay vào đó phát lại một tuyên bố đã được đưa ra lần đầu tiên vào thứ Ba. Một phát ngôn viên nói: "Giống như bất kỳ doanh nghiệp nào khác, chúng tôi không bao giờ bình luận về các mối quan hệ thương mại riêng lẻ, nhưng chính sách của chúng tôi là hoàn toàn rõ ràng. Chúng tôi nhằm cung cấp cho tất cả các đối tác thương mại của mình nhiều giải pháp quảng cáo khác nhau, nhưng sự phân biệt giữa quảng cáo và hoạt động biên tập đoạt giải thưởng của chúng tôi luôn là nền tảng cơ bản của doanh nghiệp chúng tôi. Chúng tôi hoàn toàn [bác bỏ] mọi cáo buộc ngược lại. Việc Peter Oborne, người trong gần năm năm là cộng tác viên của The Telegraph, lại phát động một cuộc tấn công đáng kinh ngạc và vô căn cứ như vậy, đầy sai lệch và ám chỉ, nhắm vào chính tờ báo của mình, là điều hết sức đáng tiếc."
|
vi
|
The council said the decision was taken due to a lack of response from the Northern Ireland Executive to a request for funding made six months ago. Ards deputy mayor Philip Smith said the facility was costing rate payers £500,000 per year. He said it was up to the executive to "save Exploris". The deputy mayor added that the council was not "giving up" on the aquarium, but could no longer pass on the cost to rate payers. The future of the aquarium has been in doubt since September 2013, when a deal for a private firm to take over the facility fell through. At a meeting on Wednesday night, Ards Borough Council voted in favour of starting a consultation process and equality impact assessment into the possible closure of the facility. Speaking on BBC Radio Ulster, Mr Smith said that Environment Minister Mark H Durkan had agreed in principal to provide £120,000 per year towards Exploris' seal sanctuary. He also said the council had asked the executive for £914,000 in December 2013 for "much needed refurbishment" to the facility, but had not yet received a response. The deputy mayor said: "They asked for a business case that we've produced at nearly £40,000. They asked for a business plan that we've produced. They asked for amendments to those plans at extra cost that we also produced. "We've postponed our decision on Exploris three times now to give the executive more time and I think the question we have to ask is, are the executive taking this seriously or are they just playing with us." He added: "As councillors we have responsibilities to our ratepayers. We cannot continue to leach money in such a way for the next year. "So we really need to make a decision, but we want the executive to support us." Ards councillor Kellie Armstrong, from the Alliance Party, said she was "disappointed" by the council's decision. "The decision to begin proceedings has taken place before the executive has had time to consider Ards Borough Council's business case," she added. A statement from the Department of Environment said: "The minister has been tireless in his support of Exploris. He has provided funding up to £120,000 per year for the seal sanctuary. "His department has also worked very closely with the council to produce a business case, which he believes could provide the basis for central government support. "He has recommended the business case to his executive colleagues and awaits a decision."
|
Le conseil a indiqué que cette décision était due à l'absence de réponse de l'Exécutif d'Irlande du Nord à une demande de financement formulée il y a six mois. Le vice-maire d'Ards, Philip Smith, a déclaré que l'établissement coûtait 500 000 £ par an aux contribuables. Il a affirmé qu'il incombait à l'Exécutif de « sauver Exploris ». Le vice-maire a ajouté que le conseil ne « renonçait » pas à l'aquarium, mais qu'il ne pouvait plus transférer les coûts aux contribuables. L'avenir de l'aquarium est incertain depuis septembre 2013, date à laquelle un accord prévoyant qu'une entreprise privée prenne en charge l'établissement a échoué. Lors d'une réunion mercredi soir, le conseil du borough d'Ards a voté en faveur du lancement d'un processus de consultation et d'une évaluation de l'impact sur l'égalité concernant la possible fermeture de l'établissement. S'exprimant sur BBC Radio Ulster, M. Smith a indiqué que le ministre de l'Environnement, Mark H Durkan, avait accepté en principe de verser 120 000 £ par an au sanctuaire des phoques d'Exploris. Il a également déclaré que le conseil avait demandé à l'Exécutif 914 000 £ en décembre 2013 pour des « travaux de rénovation très nécessaires » sur l'établissement, mais n'avait toujours pas reçu de réponse. Le vice-maire a déclaré : « Ils ont demandé un dossier justificatif que nous avons établi pour près de 40 000 £. Ils ont demandé un plan d'affaires que nous avons produit. Ils ont demandé des modifications à ces plans, entraînant des coûts supplémentaires, que nous avons également réalisées. Nous avons reporté à trois reprises notre décision concernant Exploris afin de laisser plus de temps à l'Exécutif, et je pense que la question que nous devons poser est la suivante : l'Exécutif prend-il cela au sérieux ou joue-t-il simplement avec nous ? » Il a ajouté : « En tant que conseillers, nous avons des responsabilités envers les contribuables. Nous ne pouvons pas continuer à gaspiller de l'argent de cette manière pendant l'année à venir. Nous devons donc vraiment prendre une décision, mais nous voulons que l'Exécutif nous soutienne. » La conseillère du parti Alliance d'Ards, Kellie Armstrong, a déclaré être « déçue » par la décision du conseil. « La décision d'engager la procédure a été prise avant que l'Exécutif n'ait eu le temps d'examiner le dossier justificatif du conseil du borough d'Ards », a-t-elle ajouté. Un communiqué du ministère de l'Environnement a indiqué : « Le ministre s'est montré infatigable dans son soutien à Exploris. Il a fourni un financement allant jusqu'à 120 000 £ par an pour le sanctuaire des phoques. Son département a également travaillé très étroitement avec le conseil pour élaborer un dossier justificatif, qu'il estime pouvoir servir de base à un soutien du gouvernement central. Il a soumis ce dossier justificatif à ses collègues de l'Exécutif et attend une décision. »
|
fr
|
Yn ôl adroddiadau disgynnodd Thomas o dîm Sky oddi ar ei feic wrth ddod lawr disgyniad serth. Ddoe yn dilyn yr wythfed cymal roedd Geraint Thomas yn parhau i fod yn yr ail safle. Yn ôl gwefan Tour de France mae 'na ofnau fod Geraint Thomas wedi torri pont ei ysgwydd. Thomas enillodd gymal cyntaf y Tour De France eleni ac fe gadwodd y crys melyn tan i Froome ei gipio oddi arno ar ôl cymal pump. Digwyddodd y ddamwain ar ddisgyniad Col de la Biche - ychydig yn llai na hanner ffordd o'r cymal mynyddig rhwng Nantua a Chambery. Fe geisiodd e barhau â'i daith ond roedd hynny yn amhosib. Dyma bedwerydd cwymp Thomas yn y Tour - fe gwympodd e hefyd yn yr ail gymal ac yng nghymalau pedwar ac wyth. Fe gafodd e ddamwain arall ym mis Mai yn Giro d'Italia a gorfod rhoi gorau i'r ras. Bydd ei absenoldeb yn ergyd i Froome sy'n ceisio ennill ei drydedd fuddugoliaeth o'r bron yn y Tour a'i bedwerydd teitl. Ddydd Sul yn Velothon Cymru yng Nghaerdydd a'r cyffiniau roedd 'na anogaeth i seiclwyr wisgo lliw melyn i gydnabod camp anhygoel Geraint Thomas i fod y Cymro cyntaf i wisgo'r crys melyn.
|
Томас пенінен жылдам түсіп келе жатқанда Sky командасының велосипедінен құлады. Турын сегізінші кезеңінен кейін Томас әлі де екінші орында қалып отыр. Франция шелегінің ресми сайтында Герайнт Томастың омыртқасының сүйегі сынғаны туралы қорқыныш бар деп хабарлады. Томас бұл жылы Франция шелегінің бірінші кезеңінде жеңіске жетті және бесінші кезеңге дейін сары киімді сақтап қалды, бірақ Фрум оны одан алып кетті. Авария Нантью мен Шамбери арасындағы таулы кезеңнің жартысынан аз қашықтықта орналасқан Кол де ла Биш түсуінде болды. Ол жолын жалғастыруға тырысты, бірақ бұл мүмкін болмады. Бұл Томас үшін Турыдағы төртінші құлағы еді – ол екінші кезеңде, сондай-ақ төртінші және сегізінші кезеңдерде құлаған болатын. Ол Май айында Италия шелегінде де басқа да апатқа тап болып, жарыстан шығуға мәжбүр болды. Оның болмауы Фрум үшін Турында өзінің үшінші жеңісін және төртінші тақырын жеңіп алуға тырысқан кезде соққы болып табылады. Жалғында Кардифф пен оның маңындағы Велофест Кембриденің кезеңінде велосипедшілерге Томас Франция шелегінде сары киім киген тұңғыш уақыттық болғанын мойындап, сары түсті киім киюге шақырды.
|
kk
|
The Crime Survey for England and Wales reported 7.5 million crimes against households and adults in that year, the lowest level since it began in 1981. Separate police figures showed a 2% fall in crime for 2013, with increases in areas such as fraud (25%) as well as a 17% rise in reported sex offences following the Jimmy Savile scandal. Ministers said the figures were "good news" and showed reforms were working. The CSEW report, published by the Office for National Statistics (ONS), estimates crime levels based on how many people say they have been the victim of a crime. The survey suggested crimes against households and adults in the year ending in December 2013 were down 15% compared with the previous year. By Danny ShawHome affairs correspondent, BBC News These figures come as no surprise - crime has been falling almost continuously since the mid-1990s. What is unexpected, however, is the size of the reduction: the 15% fall is the biggest percentage decline since the survey began 33 years ago. The 22% drop in violence is also substantially more than in other years - reinforcing recent findings from Cardiff University's study of people treated for crime-related injuries. The only statistics which tell a different story are those compiled by police forces. But these should be treated with an abundance of caution - not just because of concerns the figures have been fiddled but also because they hinge on whether victims report crimes to police or not. Mark Easton: The truth behind the rise in sex crimes The ONS said the reduction of crime measured was driven by a fall in offences - including household theft, which was down 25% and overall violence, which fell 22%. Reports of vandalism fell 15% over the course of the year. The figures also suggested there were 762,000 crimes experienced by children aged 10-15 in 2013 - down 13% compared with 2012. BBC Home Affairs correspondent Danny Shaw said the fall in crime came as no surprise. But he said the size of the reduction - the biggest since the survey began - was "unexpected". Meanwhile, the police figures on reported crime for England and Wales showed a fall across most of the main categories of crime, with 3.7 million offences recorded in the year ending December 2013 - down 2% from the previous year. However, increases in some categories were recorded, with incidents of shoplifting up 6% and violence against a person rising by 1%. The latter is thought to reflect improvements in recording and possibly a rise in public reporting. The rise in fraud comes after a move to centralise the recording of the crime. And allegations against high-profile figures, including those surrounding the late DJ Savile, were linked to a jump in recorded sexual offences. Crime Prevention Minister Norman Baker said: "Under this coalition government, overall crime is down by more than 10% according to both the independent crime survey and police-recorded crime. "Today's statistics are more good news and the evidence is clear: police reform is working and crime is falling." Adam Pemberton, assistant chief executive at Victim support, said the group welcomed the fall in crime. But he added: "It is important to remember that for many of the victims of 7.5 million crimes committed last year, the impact will have been severe and long-lasting." Chief Constable Jeff Farrar, head of crime statistics for the Association of Chief Police Officers, said the figures confirmed the impact that prominent operations on sexual abuse and fraud were having. The figures do not cover Scotland and Northern Ireland. In June last year, the Scottish government said there had been a 13% drop in recorded crime in the year to March 2013. In Northern Ireland, crime fell by 2.9% in 2012/13 compared with the previous year, according to statistics.
|
ইংল্যান্ড ও ওয়েলসের ক্রাইম সার্ভে ১৯৮১ সাল থেকে শুরু হওয়ার পর থেকে এ পর্যন্ত সবচেয়ে কম স্তরে থাকা সেই বছরে ৭.৫ মিলিয়ন পরিবার ও প্রাপ্তবয়স্কদের বিরুদ্ধে অপরাধ ঘটেছে বলে জানায়। আলাদা পুলিশের তথ্য অনুযায়ী ২০১৩ সালে অপরাধ ২% কমেছে, যেখানে জালিয়াতির (২৫%) মতো ক্ষেত্রগুলিতে বৃদ্ধি পেয়েছে এবং জিমি স্যাভিলের কেলেঙ্কারীর পর প্রকাশিত যৌন অপরাধে ১৭% বৃদ্ধি পেয়েছে। মন্ত্রীরা বলেছেন যে এই তথ্যগুলি "ভালো খবর" এবং এটি প্রমাণ করে যে সংস্কারগুলি কাজ করছে। জাতীয় পরিসংখ্যান অফিস (ওএনএস) দ্বারা প্রকাশিত সিএসইডব্লিউ প্রতিবেদনটি কতজন মানুষ নিজেদের অপরাধের শিকার হয়েছে বলে উল্লেখ করে তার উপর ভিত্তি করে অপরাধের স্তর অনুমান করে। ডিসেম্বর ২০১৩ সাল পর্যন্ত বছরে পরিবার ও প্রাপ্তবয়স্কদের বিরুদ্ধে অপরাধ গত বছরের তুলনায় ১৫% কমেছে বলে এই জরিপ ইঙ্গিত দেয়। বিবিসি নিউজের হোম অ্যাফেয়ার্স করেসপনডেন্ট ড্যানি শ' এই তথ্যগুলি অপ্রত্যাশিত নয়—১৯৯০-এর দশকের মাঝামাঝি থেকে প্রায় অব্যাহতভাবে অপরাধ কমছে। তবে হ্রাসের পরিমাণটি অপ্রত্যাশিত, কারণ এই ১৫% হ্রাস হল গত ৩৩ বছরে সার্ভে শুরু হওয়ার পর থেকে সবচেয়ে বড় শতকরা হ্রাস। সহিংসতার ক্ষেত্রে ২২% হ্রাসও অন্যান্য বছরের তুলনায় উল্লেখযোগ্যভাবে বেশি—যা কার্ডিফ বিশ্ববিদ্যালয়ের অপরাধ-সংক্রান্ত আঘাতে চিকিৎসিত মানুষদের উপর প্রাপ্ত সদ্য গবেষণার ফলাফলকে আরও শক্তিশালী করে। পুলিশ বাহিনী দ্বারা সংকলিত তথ্যগুলি ভিন্ন কথা বলে। কিন্তু এগুলি অত্যন্ত সতর্কতার সাথে বিবেচনা করা উচিত—শুধুমাত্র তথ্যগুলি প্রতারণার সন্দেহের কারণেই নয়, বরং এটিও নির্ভর করে যে শিকাররা অপরাধ পুলিশের কাছে জানায় কিনা তার উপর। মার্ক ইস্টন: যৌন অপরাধে বৃদ্ধির পিছনের সত্য
ওএনএস বলেছে যে পরিমাপ করা অপরাধের হ্রাস ঘটেছে অপরাধের সংখ্যা কমার কারণে—যার মধ্যে রয়েছে গৃহস্থালি চুরি, যা ২৫% কমেছে এবং সামগ্রিক সহিংসতা, যা ২২% কমেছে। বর্ষব্যাপী ভ্যান্ডালিজমের অভিযোগ ১৫% কমেছে। তথ্যগুলি এও ইঙ্গিত দেয় যে ২০১৩ সালে ১০-১৫ বছর বয়সী শিশুদের বিরুদ্ধে ৭৬২,০০০টি অপরাধ ঘটেছে—যা ২০১২ সালের তুলনায় ১৩% কম। বিবিসির হোম অ্যাফেয়ার্স করেসপনডেন্ট ড্যানি শ' বলেছেন যে অপরাধের হ্রাস অপ্রত্যাশিত নয়। তবে তিনি বলেছেন যে হ্রাসের পরিমাণ—যা সার্ভে শুরু হওয়ার পর থেকে সবচেয়ে বড়—তা ছিল "অপ্রত্যাশিত"। এদিকে, ইংল্যান্ড ও ওয়েলসে প্রতিবেদিত অপরাধের পুলিশি তথ্যগুলি অপরাধের প্রধান শ্রেণীগুলির অধিকাংশেই হ্রাস দেখায়, ডিসেম্বর ২০১৩ সাল পর্যন্ত বছরে ৩.৭ মিলিয়ন অপরাধ নথিভুক্ত হয়েছে—গত বছরের তুলনায় ২% কম। তবে কিছু শ্রেণীতে বৃদ্ধি লক্ষ্য করা গেছে, যেমন দোকান থেকে চুরির ঘটনা ৬% বেড়েছে এবং ব্যক্তির বিরুদ্ধে সহিংসতা ১% বেড়েছে। এর পেছনে রেকর্ডিংয়ের উন্নতি এবং সম্ভবত জনসাধারণের পক্ষ থেকে অপরাধ প্রতিবেদনের বৃদ্ধি দায়ী বলে মনে করা হয়। এই অপরাধের রেকর্ডিং কেন্দ্রীভূত করার পর জালিয়াতির বৃদ্ধি হয়েছে। এবং শেষ ডিজে স্যাভিলকে ঘিরে উচ্চপদস্থ ব্যক্তিদের বিরুদ্ধে অভিযোগগুলি নথিভুক্ত যৌন অপরাধে লাফিয়ে ওঠার সাথে যুক্ত। অপরাধ প্রতিরোধ মন্ত্রী নরম্যান বেকার বলেছেন: "এই কোয়ালিশন সরকারের অধীনে, স্বাধীন অপরাধ জরিপ এবং পুলিশ কর্তৃক নথিভুক্ত অপরাধ উভয়ের মাধ্যমেই সামগ্রিক অপরাধ ১০% এর বেশি কমেছে। আজকের পরিসংখ্যানগুলি আরও ভালো খবর এবং প্রমাণ স্পষ্ট: পুলিশ সংস্কার কাজ করছে এবং অপরাধ কমছে।" ভিকটিম সাপোর্টের সহকারী প্রধান নির্বাহী অ্যাডাম পেম্বারটন বলেছেন যে তারা অপরাধের হ্রাসকে স্বাগত জানায়। কিন্তু তিনি যোগ করেছেন: "এটি মনে রাখা গুরুত্বপূর্ণ যে গত বছর ঘটিত ৭.৫ মিলিয়ন অপরাধের শিকার অনেকের ক্ষেত্রে তার প্রভাব গুরুতর এবং দীর্ঘস্থায়ী হয়েছে।" চিফ কনস্টেবল জেফ ফ্যারার, পুলিশ কর্মকর্তাদের সভাপতির অপরাধ পরিসংখ্যানের প্রধান, বলেছেন যে এই তথ্যগুলি যৌন নির্যাতন এবং জালিয়াতির উপর প্রধান অভিযানগুলির প্রভাব নিশ্চিত করে। এই তথ্যগুলি স্কটল্যান্ড এবং উত্তর আয়ারল্যান্ডকে কভার করে না। গত বছর জুন মাসে, স্কটিশ সরকার বলেছিল যে ২০১৩ সালের মার্চ পর্যন্ত বছরে নথিভুক্ত অপরাধে ১৩% হ্রাস পেয়েছে। উত্তর আয়ারল্যান্ডে, ২০১২/১৩ সালে গত বছরের তুলনায় অপরাধ ২.৯% কমেছে বলে পরিসংখ্যান থেকে জানা যায়।
|
bn
|
Pellegrini - who will be replaced by Pep Guardiola - saw Sergio Aguero gather a deflected cross to coolly finish with the outside of his foot. Sunderland rallied, debutant Lamine Kone heading wide before Billy Jones hit the post just before the break. Jones forced a Joe Hart save late on as City - sluggish on the night - held on. Relive how City edged out Sunderland Listen: How Pep almost played for City They remain three points adrift of leaders Leicester City, while Sunderland stay four points from safety in 19th. Sam Allardyce's side can, however, take pride in their display, and only a Nicolas Otamendi header on the goal line in injury time denied them a deserved point. Media playback is not supported on this device City's backs-to-the wall display in the second half was surprising for a team unbeaten in six league games before kick-off. The home side had more possession after the break and played the game almost entirely in the away half as City looked happy to take what Aguero's well-taken effort had earned them. So was this a City hangover from Monday's news of Pellegrini's future exit? "We're here to win titles," said City keeper Hart afterwards. "Yesterday's news was never going to be a distraction." Hart's key save from Jermain Defoe before the break saw Jones strike the woodwork from the follow up as Sunderland seized momentum in the match. They ran 6km further than Pellegrini's side and had five more shots on the night, falling short as they lacked a player with the instinct Aguero showcased. City's attitude will remain under the microscope after a defiant, if somewhat unconvincing display. Sunday's meeting with Leicester should provide an ideal environment to see if minds are on a future under Guardiola. Sunderland manager Allardyce said he had to act in the January transfer window in order to battle the drop, and he gave debuts to signings Kone, and substitutes Dame N'Doye and Whabi Khazri. In return he got what he says was the "best performance since I've been here". The Black Cats have conceded more goals than anyone in the league, but Kone seemed to add some steel and should have levelled affairs when he headed wide while unmarked. Another January acquisition Jan Kirchhoff impressed in a holding role - touching the ball more than anyone on the pitch - so on early inspection, supporters should feel buoyed by the new blood. In contrast to their usual issues at the back, it was at the other end where shortcomings were exposed. Chances largely fell to defensive players, with John O'Shea guiding an effort over from 10 yards late on. Perhaps most encouraging for home fans was the spirit and belief in their side as attacks flowed in a frantic finale, and Otamendi brilliantly blocked an N'Doye effort before clearing from the line. The result may be in keeping with Sunderland's season but the display seemed to show the January window could prove a welcome turning point. Manchester City manager Manuel Pellegrini: "It was a tough game. This is a team who are fighting relegation. They will play every game like a final. It is not our style to play with nine defenders but it was our third game in a week and it was impossible to have a high pace with all our injuries. It was better to defend well and concentrate." Sunderland manager Sam Allardyce: "We missed too many chances today and when you play a Manchester City side and have better chances than them, it shows the level of our performance. There's no result for us, the points aren't there, but the positives are. While this performance was the best since I've been here, we're in big trouble now when you look at the other results tonight." Media playback is not supported on this device City's home fixture with Leicester on Saturday lunchtime looks key as the title race enters its closing stages, while Sunderland know defeat when they host Liverpool hours later could see them slip further away from safety.
|
بيليغريني - الذي سيُستبدل ببيب غوارديولا - شاهد كيف التقط سيرجيو أغويرو كرة عرضية منعكسة وأكملها بهدوء بباطن قدمه. استعاد سندرلاند حماسه، وسدد المُبتدئ لامين كوني برأسه خارج المرمى قبل أن يصطدم بيلي جونز بالقائم قُبيل نهاية الشوط الأول. ودفع جونز بحارس مانشيت سيتي جو هارت إلى التصدي في الدقائق الأخيرة، بينما تمكن الفريق الزائر - الذي كان بطيئًا في الأداء طوال الليل - من الحفاظ على النتيجة. استمتعوا بكيفية تفوق مانشستر سيتي على سندرلاند. استمعوا: كيف كاد بيب أن يلعب لمانشستر سيتي. لا يزال الفريق متخلفًا بثلاث نقاط عن المتصدر ليستر سيتي، في حين بقي سندرلاند بفارق أربع نقاط عن منطقة الأمان في المركز التاسع عشر. يمكن لفريق سام ألاردايس، مع ذلك، أن يفخر بأدائه، حيث حرمه فقط رأسية نيكولاس أوتامندي على خط المرمى في الوقت بدل الضائع من نقطة كان يستحقها. لا يُمكن تشغيل الوسائط على هذا الجهاز. كان أداء دفاع مانشستر سيتي في الشوط الثاني مفاجئًا لفريق لم يُهزم في ست مباريات متتالية بالدوري قبل انطلاق اللقاء. استحوذ الفريق المضيف على الكرة أكثر بعد الاستراحة، ودارت المباراة تقريبًا بالكامل في نصف ملعب الضيوف، بينما بدا أن سيتي راضٍ بالنتيجة التي منحه إياها هدف أغويرو الجيد. هل كان هذا أثرًا نفسيًا لمانشستر سيتي من خبر إقالة بيليغريني يوم الاثنين؟ وقال حارس مانشستر سيتي هارت بعد المباراة: "نحن هنا للفوز بالألقاب. لم يكن خبر الأمس ليشتت انتباهنا أبدًا". شهدت اللحظات التي سبقت نهاية الشوط الأول تصدي هارت الحاسم أمام جيرماين ديفو، ليُسدّد جونز الكرة في القائم من الكرة المرتدة، بينما استولى سندرلاند على زخم المباراة. وجرى لاعبو سندرلاند مسافة 6 كيلومترات أكثر من لاعبي بيليغريني، وسددوا خمس محاولات إضافية طوال الليل، لكنهم فشلوا في التسجيل بسبب غياب لاعب يمتلك الغريزة التي أظهرها أغويرو. سيظل أداء مانشستر سيتي تحت المجهر بعد عرضٍ عنيد وإن كان غير مقنع بعض الشيء. إن مباراة يوم الأحد مع ليستر سيتي يجب أن تُوفر بيئة مثالية لمعرفة ما إذا كانت العقول مشغولة بمستقبل تحت قيادة غوارديولا. وقال مدرب سندرلاند سام ألاردايس إنه كان عليه التصرف في نافذة الانتقالات في يناير لمكافحة الهبوط، وقد منح المُنضمَين الجديدين كوني والبدلاء دام ندويه ووهابي الخزري فرصة الظهور لأول مرة. وفي المقابل، حصل على ما وصفه بـ"أفضل أداء منذ تولّيّ المهمة". سجّل سندرلاند أكثر الأهداف استقبالًا بين جميع فرق الدوري، لكن كوني بدا وكأنه أضاف بعض القوة الدفاعية، وكان ينبغي عليه أن يُدرك التعادل عندما سدّد برأسه خارج المرمى وهو غير مراقب. كما أثار المُنضم الجديد يان كيرتشهوف إعجاب الجميع في دوره الدفاعي - حيث لمس الكرة أكثر من أي لاعب آخر في الملعب - وبالتالي، من المُتوقع أن يشعر المشجعون بتفاؤل حيال الدماء الجديدة بناءً على الأداء الأولي. وعلى عكس مشاكلهم المعتادة في الدفاع، كانت نقاط الضعف تكمن هذه المرة في الهجوم. سقطت الفرص في الغالب للاعبي الدفاع، حيث وجه جون أوشي محاولة فوق المرمى من مسافة 10 ياردات في الدقائق الأخيرة. ربما كان الأهم بالنسبة لجماهير الفريق المضيف هو الروح والإصرار الذي أظهروه، حيث تدفقت الهجمات في نهاية مثيرة، وتصدى أوتامندي بشكل رائع لمحاولة ندويه قبل أن يُطهّر الكرة من على خط المرمى. قد تكون النتيجة متوافقة مع موسم سندرلاند، لكن الأداء بدا كأنه يُشير إلى أن نافذة يناير قد تمثل نقطة تحوّل مرحبًا بها. مدرب مانشستر سيتي مانويل بيليغريني: "كانت مباراة صعبة. هذا فريق يُناضل من أجل تفادي الهبوط. سيُلعبون كل مباراة وكأنها نهائي. ليس من أسلوبنا اللعب بتسعة لاعبين في الدفاع، لكن كانت هذه مباراتنا الثالثة في أسبوع، وكان من المستحيل اللعب بسرعة عالية بسبب جميع الإصابات. كان من الأفضل أن ندافع جيدًا ونركز". مدرب سندرلاند سام ألاردايس: "أضعنا الكثير من الفرص اليوم، وعندما تلعب أمام فريق مثل مانشستر سيتي ولديك فرص أفضل منهم، فإن ذلك يُظهر مستوى أدائنا. لا توجد نتيجة إيجابية لنا، والنقاط لم تُحصد، لكن هناك إيجابيات. وعلى الرغم من أن هذا الأداء كان الأفضل منذ تولّيّ المهمة، فإننا الآن في ورطة كبيرة إذا نظرنا إلى نتائج المباريات الأخرى الليلة". لا يُمكن تشغيل الوسائط على هذا الجهاز. يبدو أن مباراة مانشستر سيتي على أرضه أمام ليستر سيتي ظهر يوم السبت حاسمة مع دخول سباق اللقب مراحله النهائية، في حين يدرك سندرلاند أن الخسارة عندما يستضيف ليفربول بعد ساعات قد تدفعه لمزيد من التباعد عن منطقة الأمان.
|
ar
|
The Transportation Safety Board confirmed that at 07:30 EST (12:30 GMT), a Porter Airlines flight from Ottawa to Toronto nearly collided with what they believe was a drone. Two crew members received minor injuries during the manoeuvre. Investigators at Billy Bishop Airport are looking into the incident. The flight was at an altitude of approximately 9,000ft (2,740m) over Lake Ontario and making its initial approach for landing at Toronto's island airport on Monday when the pilots noticed an object in the distance. As they got closer the pilots realised the object, which they first believed was a balloon, was very close to the flight path. They decided to take evasive action. Porter is working with the Transportation Safety Board investigators, according to a statement. The injured flight attendants were taken to hospital and have since been released. The 54 passengers on the flight were unharmed. Transport Canada and the Federal Aviation Authority in the US both have "No Drone Zone" safety campaigns meant to highlight the dangers of flying drones near airports and other areas that could put aviation safety at risk.
|
加拿大交通安全委员会证实,东部标准时间早上7时30分(格林尼治时间12时30分),一架从渥太华飞往多伦多的波特航空公司航班险些与一架疑似无人机的物体发生碰撞。两名机组人员在规避操作过程中受了轻伤。比利·毕晓普机场的调查人员正在对此次事件展开调查。周一,该航班在安大略湖上空约9,000英尺(2,740米)的高度飞行,正准备首次进近降落至多伦多岛机场时,飞行员注意到远处有一个物体。随着距离接近,飞行员意识到该物体——最初他们以为是一个气球——已非常接近飞机的飞行路径。他们决定采取规避动作。根据一份声明,波特航空公司正在与加拿大交通安全委员会的调查人员合作。受伤的空乘人员被送往医院,之后已出院。机上54名乘客均未受伤。加拿大交通部以及美国联邦航空管理局均开展了“禁飞无人机区域”安全宣传活动,旨在强调在机场及其他可能危及航空安全的区域附近操作无人机的危险性。
|
zh
|
The National Trust, owners of Attingham Park, outside Shrewsbury, said the roof of the picture gallery had leaked ever since it was built in 1807. The "highly experimental" design came from architect John Nash, who was responsible for Buckingham Palace. A new glass and steel roof has been built over Nash's original. Saturday marks the first time the public will be able to see the completed work. More on this and other Shropshire stories The Through the Roof project has seen Attingham reach new heights with the installation of the "cutting-edge glass roof", the National Trust said. Nash's original curved, cast iron and glass roof has been conserved, while plasterwork and gilding has been repaired inside the picture gallery. A smaller, secondary roof has been constructed over the staircase. Nash's use of cast iron in the roof was one of the first of its kind in a non-industrial building, the National Trust said. Helen Royall, who managed the project, said the team were "thrilled" to be able to show off their work. "There have been some unique moments, from the crane lifting the steel beams and glass panels, to visitors being able to climb up high and go on scaffolding tours," she said.
|
শ্রুসবারির বাইরে অবস্থিত অ্যাটিংহাম পার্কের মালিক ন্যাশনাল ট্রাস্ট জানিয়েছে যে 1807 সালে নির্মাণের পর থেকে ছবির গ্যালারির ছাদ থেকে জল পড়ছিল। বাকিংহাম প্যালেসের জন্য দায়ী স্থপতি জন ন্যাশের কাছ থেকে আসা "অত্যন্ত পরীক্ষামূলক" নকশাটি ছিল। ন্যাশের মূল ছাদের উপরে নতুন করে কাচ ও ইস্পাতের ছাদ নির্মাণ করা হয়েছে। শনিবার থেকে সাধারণ মানুষ প্রথমবারের মতো সম্পন্ন কাজটি দেখতে পারবে। এই এবং অন্যান্য শ্রোপশায়ার গল্পগুলি আরও দেখুন। ন্যাশনাল ট্রাস্টের মতে, 'থ্রু দ্য রুফ' প্রকল্পের মাধ্যমে অ্যাটিংহাম "সর্বকালীন উচ্চতায়" পৌঁছেছে "অগ্রগামী কাচের ছাদ" স্থাপনের মাধ্যমে। ন্যাশের মূল বক্র, ঢালাই লোহা ও কাচের ছাদটি সংরক্ষণ করা হয়েছে, আর ছবির গ্যালারির ভিতরে প্লাস্টার ও সোনার প্রলেপ মেরামত করা হয়েছে। সিঁড়ির উপরে একটি ছোট, দ্বিতীয় ছাদ নির্মাণ করা হয়েছে। ন্যাশনাল ট্রাস্টের মতে, ছাদে ন্যাশের ঢালাই লোহার ব্যবহার ছিল একটি অ-শিল্প ভবনে এর ধরনের প্রথম উদাহরণগুলির মধ্যে একটি। প্রকল্পটি পরিচালনা করা হেলেন রয়াল বলেন যে তাদের কাজ দেখানোর সুযোগ পেয়ে তারা "উত্তেজিত"। "ক্রেন দিয়ে ইস্পাতের বীম ও কাচের প্যানেল তোলা থেকে শুরু করে দর্শকদের উঁচুতে উঠে সাঁকো পরিদর্শন করার সুযোগ পাওয়া পর্যন্ত কিছু অনন্য মুহূর্ত ছিল," তিনি বলেন।
|
bn
|
Mr Swain started the brewery with his friend Peter Hills four years ago in Dalston, east London. Today it employs six people and makes up to 228,000 pints per year. While the guys at Hackney Brewery are very pleased with how their business is progressing, their production figure is a mere drop in the global beer ocean. For example, the world's largest brewer, Anheuser-Busch InBev, the owner of brands such as Budweiser and Stella Artois, makes 97 billion pints every 12 months. With 140 breweries in 25 countries, and a 21% share of all global beer sales, senior figures at AB InBev, which has its headquarters in Belgium, have probably never heard of Hackney Brewery. Yet the problem for AB InBev is that Hackney Brewery is one of thousands of small breweries which have sprung up across Europe and North America in recent years, which collectively are eating into its sales. 21% global market share $47bn annual revenues in 2014 $11.3bn in 2014 profits 155,000 global workers These new wave breweries and their so-called craft beers - typically flavoursome ales made with care from natural ingredients - are winning more customers that previously would have been happy with big brand lagers. As a result, AB InBev's financial results - and that of its other global rivals - have been taking a hit. AB InBev's net profit fell 32% to $1.9bn (£1.2bn) in the three months to June 2015, from $2.8bn for the same period a year ago. Meanwhile its revenues declined 9% to $11.1bn from $12.2bn. It is against this backdrop that AB InBev announced earlier this month that it had made an initial approach to take over its rival SAB Miller, the world's second-largest brewer. UK-based SAB Miller owns such brands as Peroni, Castle and Pilsner Urquell. While AB InBev has yet to make a formal bid, if the deal does ultimately go ahead, it is expected to be worth up to $122bn, and will be the biggest takeover in global brewing history. The resulting company would have a market capitalisation of $275bn. So why exactly does AB InBev want to buy SABMiller, seeing as the latter is also being affected by the big rise in the popularity of craft beers? Andrew Holland, a beer industry analyst at bank Societe Generale, says AB InBev is attracted to SABMiller's dominance in growing markets in Africa and Asia. SABMiller, whose history dates back to the foundation of South African Breweries in Johannesburg in 1895, is particularly strong in sub-Saharan Africa. Mr Holland says: "One third of AB InBev's business is in the US and that's in structural decline, one-third of their business is in Brazil and that's in cyclical decline - and then 10% is in Mexico which is growing. "Everything else is either in Europe or Russia, which is ex-growth, or China which is the only 'go go' bit of the business - but China only represents 5% of profits." So for Mr Holland it makes perfect sense for AB InBev to buy SABMiller. Yet other beer industry analysts have questioned the proposed tie-up. Spiros Malandrakis, at market research firm Euromonitor International, says the mega-brewers need to do more to tackle the challenge from the craft beer revolution. 10% global market share $22.3bn revenues in 2014 $3.7bn in 2014 profits 70,000 global workers "This takeover is going in the direction that the big brewers have been headed historically for the past couple of decades - basically more consolidation and the mantra of 'bigger equals better'," he says. "In my mind, from the point of view of the craft beer tsunami rising against them, I would have second thoughts about the longer term repercussions of creating the biggest mega-brewing conglomerate on the planet." However, in defence of AB InBev, SAB Miller and their other large rivals, they haven't been ignoring the growth in craft beer producers in their home markets. Instead they have been moving to increasingly buy them up. Earlier this month, Anheuser-Busch InBev announced it would acquire Golden Road Brewing, the largest craft brewer in Los Angeles county. This is its fifth craft brewery acquisition in five years - an aggressive strategy designed to roll up regional craft brands. Meanwhile, back in May SAB Miller entered the UK craft beer market after buying London's Meantime Brewing Company. Yet Philip Gorham, an analyst at investment research firm Morningstar, questions whether the global brewers can hold back the tide of craft brewing. He says: "The big breweries are off-trend there, volumes are declining but it's still a very small and slow decline - it's only about 1% a year - it's a death by a thousand cuts. "They think they can stabilise their brands but I'm a bit sceptical about that - I think it's a trend they've got on the wrong side of." Meanwhile, back at Hackney Breweries, keeping it small is the name of the game. "I really can't imagine we're having a big effect on them [the big brewers]," says Jon Swain. "We are tiny - what's big growth for us is not a lot for them. "We're making a unique product using the best ingredients - so at the moment, the plan is to stay under the railway arch forever."
|
M. Swain a fondé la brasserie avec son ami Peter Hills il y a quatre ans à Dalston, dans l’est de Londres. Aujourd’hui, elle emploie six personnes et produit jusqu’à 228 000 pintes par an. Bien que les responsables de Hackney Brewery soient satisfaits de l’évolution de leur entreprise, leur volume de production ne représente qu’une goutte d’eau dans l’océan mondial de la bière. Par exemple, le plus grand brasseur mondial, Anheuser-Busch InBev, propriétaire de marques telles que Budweiser et Stella Artois, produit 97 milliards de pintes chaque année. Avec 140 brasseries réparties dans 25 pays et une part de marché de 21 % des ventes mondiales de bière, les dirigeants d’AB InBev, dont le siège est en Belgique, n’ont probablement jamais entendu parler de Hackney Brewery. Pourtant, le problème pour AB InBev est que Hackney Brewery fait partie des milliers de petites brasseries qui ont vu le jour ces dernières années en Europe et en Amérique du Nord, et qui, collectivement, grignotent ses ventes.
21 % de part de marché mondiale
47 milliards de dollars de chiffre d’affaires annuel en 2014
11,3 milliards de dollars de bénéfices en 2014
155 000 employés dans le monde
Ces nouvelles brasseries et leurs bières dites artisanales – des bières généralement savoureuses, brassées avec soin à partir d’ingrédients naturels – attirent un nombre croissant de consommateurs qui auparavant se contentaient de bières de grandes marques. En conséquence, les résultats financiers d’AB InBev – ainsi que ceux de ses autres concurrents mondiaux – sont en baisse. Le bénéfice net d’AB InBev a chuté de 32 %, passant de 2,8 milliards de dollars à 1,9 milliard de dollars (1,2 milliard de livres sterling) pour les trois mois jusqu’en juin 2015, comparé à la même période de l’année précédente. Par ailleurs, ses revenus ont reculé de 9 %, passant de 12,2 milliards à 11,1 milliards de dollars. C’est dans ce contexte qu’AB InBev a annoncé plus tôt ce mois-ci avoir effectué une approche préliminaire pour racheter son rival SAB Miller, le deuxième plus grand brasseur mondial. Basée au Royaume-Uni, SAB Miller possède des marques telles que Peroni, Castle et Pilsner Urquell. Bien qu’AB InBev n’ait pas encore formulé d’offre formelle, si l’opération aboutit, elle devrait atteindre jusqu’à 122 milliards de dollars, ce qui en ferait la plus grande opération de rachat de l’histoire de la brasse mondiale. La société résultante aurait une capitalisation boursière de 275 milliards de dollars.
Mais pourquoi AB InBev souhaite-t-elle exactement racheter SABMiller, alors que cette dernière est également touchée par la forte montée en popularité des bières artisanales ? Andrew Holland, analyste du secteur brassicole à la banque Societe Generale, indique qu’AB InBev est attirée par la domination de SABMiller sur les marchés en croissance en Afrique et en Asie. SABMiller, dont l’histoire remonte à la création de South African Breweries à Johannesburg en 1895, est particulièrement forte en Afrique subsaharienne. M. Holland explique : « Un tiers des activités d’AB InBev se situe aux États-Unis, un marché en déclin structurel, un tiers au Brésil, en déclin cyclique, puis 10 % au Mexique, en croissance. Le reste se situe soit en Europe ou en Russie, marchés sans croissance, soit en Chine, qui est la seule zone dynamique de l’activité, mais qui ne représente que 5 % des bénéfices. » Pour M. Holland, il est donc parfaitement logique qu’AB InBev rachète SABMiller.
Toutefois, d’autres analystes du secteur brassicole remettent en question ce rapprochement envisagé. Spiros Malandrakis, de l’institut d’études de marché Euromonitor International, estime que les grands brasseurs doivent faire davantage face au défi lancé par la révolution des bières artisanales.
10 % de part de marché mondiale
22,3 milliards de dollars de chiffre d’affaires en 2014
3,7 milliards de dollars de bénéfices en 2014
70 000 employés dans le monde
« Ce rachat va dans la direction qu’ont suivie les grands brasseurs depuis plusieurs décennies – une consolidation accrue et le mantra du ‘plus grand égale mieux’ », déclare-t-il. « À mon avis, face au tsunami des bières artisanales qui monte contre eux, je me poserais des questions sur les conséquences à long terme de la création du plus grand conglomérat brassicole de la planète. »
Cependant, à la défense d’AB InBev, de SAB Miller et de leurs autres grands rivaux, ils n’ont pas ignoré la croissance des producteurs de bières artisanales sur leurs marchés domestiques. Au contraire, ils ont commencé à les racheter de plus en plus. Plus tôt ce mois-ci, Anheuser-Busch InBev a annoncé son intention d’acquérir Golden Road Brewing, le plus grand brasseur artisanal du comté de Los Angeles. Il s’agit de sa cinquième acquisition d’une brasserie artisanale en cinq ans – une stratégie agressive visant à intégrer des marques artisanales régionales. Pendant ce temps, en mai dernier, SAB Miller est entrée sur le marché britannique de la bière artisanale en rachetant la société londonienne Meantime Brewing Company.
Philip Gorham, analyste chez le cabinet de recherche en investissement Morningstar, s’interroge toutefois sur la capacité des grands brasseurs à enrayer la vague brassicole artisanale. Il déclare : « Les grandes brasseries sont à contre-courant ; leurs volumes diminuent, mais il s’agit encore d’un déclin lent et modeste – environ 1 % par an – c’est une mort par mille coupures. Elles pensent pouvoir stabiliser leurs marques, mais j’en suis un peu sceptique – je pense qu’elles sont du mauvais côté de la tendance. »
Pendant ce temps, chez Hackney Breweries, rester petit est la règle du jeu. « Je ne peux vraiment pas imaginer que nous ayons un grand effet sur eux [les grands brasseurs] », déclare Jon Swain. « Nous sommes minuscules – ce qui représente une forte croissance pour nous n’est rien pour eux. Nous fabriquons un produit unique en utilisant les meilleurs ingrédients – donc pour l’instant, le projet est de rester sous l’arche ferroviaire pour toujours. »
|
fr
|
They were sparked by a new law on higher education, which could see the closure of Central European University - a prestigious institution founded by the Hungarian-born American billionaire George Soros. Protesters say the law is another step in Mr Orban's plan to transform his country into an "illiberal state" - a partial democracy, as opposed to the "open society" promoted by Mr Soros. The government says the protests are organised from abroad. "What's happening here is very similar to what's going on in Russia," says protester Annamaria, a middle-aged teacher of disabled children, who went to Heroes' Square last week to protest against increasing Russian influence in Hungary. "It brings back very unpleasant memories," she reflects with a sad smile, in the warm spring sunshine. The Budapest protests were initially triggered by the government's crackdown on Central European University (CEU). Hungarians rally to save university EU legal threat over Hungary crackdown The Hungarian move follows Russia's closure of another Soros-backed institution, European University at St Petersburg, which had its licence revoked in March. The demonstrations, which have drawn tens of thousands, have become a focal point for wider discontent and highlighted Hungary's increasing isolation in the EU. Russian student Daria Dubovka is more closely affected by the events than most. A graduate of European University at St Petersburg, she arrived at CEU in September. "As an academic, I know how important it is to find a community that thinks the same way as I do. To me, academia is that community, and I'm worried that the threat to my universities can harm not only my life, but it can also shrink and damage the whole academic network," she said. Ekaterina Paustyan is studying for a PhD in political science. A graduate of Altai State University in Siberia, she says CEU has changed her life. "I have an opportunity to take courses with excellent professors here and go to lectures by top scholars such as Francis Fukuyama, Joseph Stiglitz and Sergei Guriev." The Hungarian government believes CEU has violated Hungarian rules, an accusation the university rejects. The new law requires universities offering degrees with non-European accreditation, such as CEU, to open campuses outside Hungary. CEU President Michael Ignatieff said such legislation was "punitive and discriminatory". CEU does not have a US campus. It offers US- and Hungarian-accredited postgraduate degrees, and has 1,440 students - 335 from Hungary and the rest from 107 other countries. The new law also requires such institutions to sign up to international treaties to govern their operations. CEU says the changes mean it faces having to close to new enrolments in February 2018. The government believes that CEU is part of a campaign orchestrated by George Soros to destroy the traditional values of Hungarian society and undermine national sovereignty. Prime Minister Orban views Mr Soros as an ideological enemy. Government spokesman Zoltan Kovacs believes Mr Soros's "open society" is a utopia. "His NGOs [non-governmental organisations] behave like governments... they think they have the right to say what's best for the country. But they have no political mandate." The government has now proposed a new law tightening rules on NGOs. It will require them to register with the authorities if they receive an annual foreign income of at least 7.2m forint (£19,240; $24,700). In those cases, NGOs will also have to put the label "foreign-funded organisation" on their publications. The rules are once again targeting organisations funded by Mr Soros, who for decades has given away billions of dollars to promote a liberal, "open society" culture. Critics say it is another striking parallel with Russia, where a 2015 law on "undesirable organisations" led to a ban on Soros foundations. Russian NGOs have to call themselves "foreign agents" if they get any foreign funding. The Budapest branch of anti-corruption watchdog Transparency International (TI) is one of the NGOs targeted by the new law. Yet the money it gets from Mr Soros' Open Society Foundation accounts for only 7% of its budget, says Jozsef Peter Martin, head of TI's Budapest office. He says 54% of the organisation's funding comes from the European Commission. Under the new law, this will have to be registered as "an unknown source". So does an EU member state - Hungary - consider EU support for an NGO as suspicious? "It's a populist government and it's one of the distinctive traits of populists that they always need enemies. For a long time, the EU was such an enemy, which is absurd, because 6% of Hungarian GDP last year came from the EU," Mr Martin said. Analysts say the protests have taken the Orban government by surprise. "Most people didn't expect the CEU to become a spark," said Robert Laszlo from a public policy think-tank, Political Capital Institute. "But somehow it turned out to be very relevant to a lot of young people."
|
ພວກມັນເກີດຂຶ້ນຈາກກົດໝາຍໃໝ່ກ່ຽວກັບການສຶກສາຂັ້ນສູງ ເຊິ່ງອາດຈະນຳໄປສູ່ການປິດສະຖາບັນກາງເອີຣົບ - ສະຖາບັນທີ່ມີຊື່ສຽງ ທີ່ຖືກກໍ່ຕັ້ງໂດຍ ທ່ານ ຈອຈ໌ ໂຊໂຣດ (George Soros) ນັກທຸລະກິດລ້ານຍັນຊາວອາເມລິກາ ທີ່ເກີດຢູ່ຮັງກາລີ. ຜູ້ປະທ້ວງກ່າວວ່າ ກົດໝາຍດັ່ງກ່າວແມ່ນອີກຂັ້ນໜຶ່ງໃນແຜນການຂອງທ່ານ ອອກແບນ (Orban) ໃນການປ່ຽນແປງປະເທດຂອງລາວໃຫ້ກາຍເປັນ "ລັດທີ່ບໍ່ເສລີ" - ການປະຊາທິປະໄຕແບບພາກສ່ວນ ເທົ່າກັບກັບ "ສັງຄົມເປີດກວ້າງ" ທີ່ຖືກສົ່ງເສີມໂດຍທ່ານ ໂຊໂຣດ. ລັດຖະບານກ່າວວ່າ ການປະທ້ວງແມ່ນຖືກຈັດຕັ້ງຈາກຕ່າງປະເທດ. "ສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນລັດເຊຍ" ທ່ານ ອານາມາຣິຢາ ຜູ້ປະທ້ວງ ທີ່ເປັນຄູສອນເດັກພິການໄວກາງຄົນໜຶ່ງ ກ່າວ, ຜູ້ທີ່ໄປສະຖານທີ່ Heroes' Square ໃນອາທິດຜ່ານມາເພື່ອປະທ້ວງການຂະຫຍາຍອິດທິພົນຂອງລັດເຊຍໃນຮັງກາລີ. "ມັນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍນຶກເຖິງຄວາມຈຳທີ່ບໍ່ພໍໃຈຫຼາຍ" ນາງກ່າວດ້ວຍຍິ້ມທີ່ເສົ້າສະຫຼົງ ໃຕ້ແສງຕາເວັນໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງທີ່ອົບອຸ່ນ. ການປະທ້ວງໃນບຸດເດັດ (Budapest) ແມ່ນເລີ່ມຕົ້ນຈາກການປິດກັ້ນຂອງລັດຖະບານຕໍ່ສະຖາບັນກາງເອີຣົບ (CEU). ປະຊາຊົນຮັງກາລີລວມຕົວເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອມະຫາວິທະຍາໄລ ກ່ຽວກັບການຂົ່ມຂູ່ດ້ານກົດໝາຍຂອງ EU ເນື່ອງຈາກການປິດກັ້ນຂອງຮັງກາລີ. ການກະທຳຂອງຮັງກາລີຕິດຕາມມາຈາກການປິດສະຖາບັນອີກແຫ່ງໜຶ່ງທີ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກ ໂຊໂຣດ ໃນລັດເຊຍ ຄື ມະຫາວິທະຍາໄລເອີຣົບທີ່ເມືອງເຊັງເພີເຕີສະບຸກ (European University at St Petersburg) ເຊິ່ງໄດ້ຖືກຍົກເລີກໃບອະນຸຍາດໃນເດືອນມີນາ. ການປະທ້ວງເຫຼົ່ານີ້ ເຊິ່ງດຶງດູດຜູ້ຄົນຈຳນວນຫຼາຍພັນຄົນ ໄດ້ກາຍເປັນຈຸດສຸມຂອງຄວາມບໍ່ພໍໃຈທີ່ກວ້າງຂວາງຂຶ້ນ ແລະ ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງການແຍກຕົວອອກຈາກ EU ຂອງຮັງກາລີ. ນັກສຶກສາລັດເຊຍ ທ່ານ ດາເຣຍ ດູບອຟກ້າ (Daria Dubovka) ມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງໂດຍກົງກັບເຫດການນີ້ຫຼາຍກວ່າຄົນອື່ນໆ. ນາງເປັນຜູ້ສຳເລັດການສຶກສາຈາກມະຫາວິທະຍາໄລເອີຣົບທີ່ເຊັງເພີເຕີສະບຸກ ແລະ ໄດ້ມາຮອດ CEU ໃນເດືອນກັນຍາ. "ໃນຖານະນັກວິຊາການ, ຂ້ອຍຮູ້ດີວ່າການພົບເຫັນຊຸມຊົນທີ່ຄິດຄືກັນກັບຂ້ອຍນັ້ນສຳຄັນປານໃດ. ສຳລັບຂ້ອຍ, ວົງການວິຊາການກໍຄືຊຸມຊົນນັ້ນ, ແລະ ຂ້ອຍກັງວົນວ່າ ຄວາມຂົ່ມຂູ່ຕໍ່ມະຫາວິທະຍາໄລຂອງຂ້ອຍອາດຈະເຮັດຮ້າຍບໍ່ພຽງແຕ່ຊີວິດຂອງຂ້ອຍເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຈະຫຼຸດລົງ ແລະ ທຳຮ້າຍເຄືອຂ່າຍວິຊາການທັງໝົດອີກດ້ວຍ" ນາງກ່າວ. ທ່ານ ເອກາເຕີຣິນາ ປັອດສະຕຽນ (Ekaterina Paustyan) ກຳລັງສຶກສາດຸດຕີຍະວິທະຍາໃນດ້ານວິທະຍາສາດການເມືອງ. ຜູ້ທີ່ສຳເລັດການສຶກສາຈາກມະຫາວິທະຍາໄລລັດແອລໄທ (Altai State University) ໃນຊີເບີເລຍ ກ່າວວ່າ CEU ໄດ້ປ່ຽນຊີວິດຂອງນາງ. "ຂ້ອຍມີໂອກາດທີ່ຈະຮຽນຫຼັກສູດກັບອາຈານທີ່ດີເລີດທີ່ນີ້ ແລະ ໄປຟັງການສອນຈາກນັກວິຊາການຊັ້ນນຳເຊັ່ນ ທ່ານ ຟຣັງຊິດ ເຟູກູຢາມາ, ຈອເຊຟ ສຕິກລິດ (Joseph Stiglitz) ແລະ ເຊີກີ ກູຣີເອັຟ (Sergei Guriev)." ລັດຖະບານຮັງກາລີເຊື່ອວ່າ CEU ໄດ້ລ່ວງລະເມີດກົດລະບຽບຂອງຮັງກາລີ ເຊິ່ງເປັນຂໍ້ກ່າວຫາທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລປະຕິເສດ. ກົດໝາຍໃໝ່ກຳນົດໃຫ້ມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມອບປະລິນຍາທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກເອີຣົບ ເຊັ່ນ CEU ຕ້ອງເປີດວິທະຍາເຂດນອກຮັງກາລີ. ທ່ານ ມາຍເຄີວ ອິງນາທີເອັຟ (Michael Ignatieff) ປະທານ CEU ກ່າວວ່າ ກົດໝາຍດັ່ງກ່າວແມ່ນ "ມີຈຸດປະສົງທຳລາຍ ແລະ ການເລືອກປະຕິບັດ." CEU ບໍ່ມີວິທະຍາເຂດໃນສະຫະລັດ. ມັນມອບປະລິນຍາຂັ້ນສູງທີ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກສະຫະລັດ ແລະ ຮັງກາລີ ແລະ ມີນັກສຶກສາ 1,440 ຄົນ - 335 ຄົນຈາກຮັງກາລີ ແລະ ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຈາກ 107 ປະເທດອື່ນໆ. ກົດໝາຍໃໝ່ນີ້ຍັງກຳນົດໃຫ້ສະຖາບັນດັ່ງກ່າວຕ້ອງລົງນາມໃນສົນທິສັນຍາສາກົນເພື່ອຄຸ້ມຄອງການດຳເນີນງານຂອງພວກເຂົາ. CEU ກ່າວວ່າ ການປ່ຽນແປງດັ່ງກ່າວໝາຍຄວາມວ່າ ມັນອາດຈະຕ້ອງປິດການຮັບສະໝັກນັກສຶກສາໃໝ່ໃນເດືອນກຸມພາ 2018. ລັດຖະບານເຊື່ອວ່າ CEU ແມ່ນສ່ວນໜຶ່ງຂອງການເຄື່ອນໄຫວທີ່ຖືກຈັດຕັ້ງໂດຍ ທ່ານ ຈອຈ໌ ໂຊໂຣດ ເພື່ອທຳລາຍຄຸນຄ່າດັ້ງເດີມຂອງສັງຄົມຮັງກາລີ ແລະ ທຳລາຍອະທິປະໄຕຂອງຊາດ. ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ອອກແບນ ເບິ່ງທ່ານ ໂຊໂຣດ ເປັນສັດຕູດ້ານອຸດົມການ. ທ່ານ ໂຊລແທນ ຄອວັກ (Zoltan Kovacs) ຜູ້ເວົ້າແທນລັດຖະບານເຊື່ອວ່າ "ສັງຄົມເປີດກວ້າງ" ຂອງທ່ານ ໂຊໂຣດ ແມ່ນຄວາມຝັນຝັນ. "ອົງການທີ່ບໍ່ແມ່ນລັດຖະບານ (NGOs) ຂອງລາວ ປະພຶດຄືກັບລັດຖະບານ... ພວກເຂົາຄິດວ່າພວກເຂົາມີສິດທີ່ຈະເວົ້າວ່າ ສິ່ງໃດດີທີ່ສຸດສຳລັບປະເທດ. ແຕ່ພວກເຂົ
|
lo
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
Kate Brandon, 33, pekan lalu meluncurkan kampanye media sosial untuk suaminya, Mike, 31, setelah konsultan medisnya menyatakan semua jalur layanan kesehatan NHS telah "habis". Nyonya Brandon mengatakan dukungan yang diterima "luar biasa" dan tidak mencapai target "bukanlah pilihan". Tuan Brandon didiagnosis dua tahun lalu menderita leukemia limfoblastik akut. Pasangan dari Bristol ini akan terbang untuk bergabung dalam uji coba klinis di Pusat Kanker Abramson, Universitas Pennsylvania, yang dimulai pada hari Rabu. Nyonya Brandon mengatakan dia "terharu oleh respons" terhadap permohonan bantuan tersebut. Dia mengucapkan terima kasih kepada "setiap orang yang telah membaca kisah kami, membagikan unggahan media sosial kami, dan menyumbangkan uang". Ini merupakan kedua kalinya pasangan Brandon mengajukan permohonan bantuan kepada publik. Setelah diagnosis pada Januari 2014, kampanye media sosial berhasil menemukan donor sel induk untuk kondisinya, tetapi ia kambuh pada Februari dan diberitahu bahwa konsultan medisnya "hampir tidak bisa melakukan apa-apa". Tuan Brandon mengatakan "keluarga dan teman-teman saya harus menanggung beban sebenarnya" dari penyakit ini. "Di hari pernikahan kami, saya memilih lagu tema Superman dan mengenakan kaus kaki Superman yang lucu saat kami berjalan bersama menuju altar," katanya. "Namun sebenarnya, seharusnya Kate yang mengenakan kaus kaki itu. Dia telah menjadi superhero utama saya." Nyonya Brandon mengatakan diperlukan minimal £400.000 untuk menutupi biaya medis, yang "kerap tidak terlihat di Inggris". Dia menambahkan mereka juga harus membiayai tiket penerbangan dan biaya hidup umum, serta dana tambahan yang terkumpul akan disumbangkan ke unit onkologi di Bristol.
|
id
|
The Price of Football, the largest study of its type in Europe, analysed 164 ticket prices to find 41 rising. The cheapest adult match-day tickets available in the Premiership fell to an average cost of £20.17, from £20.42. That is less than in the top three English leagues and the SPFL say attendances are up 4.3% this season. The BBC Sport's Price of Football study gathers data from 227 clubs in 13 leagues across the UK to find prices on match tickets, away tickets, season tickets, replica shirts, pies, cups of tea and even match programmes. Click here to play with the Price of Football calculator and see what your support is costing you. Season ticket prices are rising across Scotland's four divisions, with 15 of the 42 clubs increasing either their cheapest or most expensive season pass price this summer. The study found the average prices of tickets, replica shirts, tea, pies and match programmes in all four Scottish leagues are lower than in England. SPFL chief-executive Neil Doncaster said the BBC's findings show clubs "continue to invest significant time, money and effort in making the game as affordable and attractive as possible to fans". Hearts raised the price of their cheapest and dearest season and match-day tickets this summer after being promoted from the Championship. Along with Celtic, they are the only clubs in the top tier that offer match-day tickets for more than £30 - albeit for their biggest fixtures. But even the most expensive match-day tickets in the Scottish Premiership come in at an average of £26.75, nearly £30 cheaper than the same category in the English Premier League. Annan Athletic and Elgin City in League Two are the places to head if you are on a budget, with entry available for £10 - nowhere can you watch men's football cheaper in the top four leagues in England and Scotland. Eleven of the 24 season ticket prices BBC Sport gathered from the Premiership went up year on year - and the price increase in those cases averaged £30. The cheapest season ticket in the league now costs £299.75 on average, while the dearest reached £403.67, a rise of 4.7%. But it is through season tickets that many clubs do their best to attract young fans and both Hamilton Academical and Inverness Caledonian Thistle offer free entry for two children with any adult season ticket purchase. As many as 26 of the 42 Scottish clubs offered a reduction for buying your season pass early. And, if you really want to save money, Annan (£120) and Queen's Park (£140) offer season tickets at what works out at £6.66 and £7.77 a game respectively. Football fans north of the border should smile because the likelihood is either the tea or pie you consume at your club's ground will be cheaper this season. The average price of a pie fell by nearly 5% to £1.86 in the Championship and 1.61% to £2.04 in the Premiership. If pastry isn't your thing, tea fell by more than 6% in both of the two lower leagues. At £2.50, Rangers have the most expensive cuppa, while Elgin's 60p offering is the lowest we found across the UK. But it's not all good news as replica shirt prices rose across the leagues, most notably by 3.8% in the Premiership. The average shirt in the top flight now costs £44.73, just under £5 cheaper than in England's Premier League. Hibernian and St Mirren gave away 5,000 and 3,000 tickets respectively last season in their drive to work with local schools, clubs and communities to engage supporters. At Premiership level, season ticket purchases can throw up quirky deals, with Celtic offering a free night at Glasgow Tigers speedway. Dundee, meanwhile, build discounts on haircuts into their season pass price. You can download the full results for 2015 here (pdf 536 KB).
|
The Price of Football, studi terbesar sejenisnya di Eropa, menganalisis 164 harga tiket dan menemukan 41 di antaranya mengalami kenaikan. Harga tiket termurah untuk hari pertandingan bagi kalangan dewasa di Premiership turun menjadi rata-rata £20,17 dari sebelumnya £20,42. Angka tersebut lebih rendah dibandingkan tiga liga utama Inggris dan SPFL menyatakan jumlah penonton meningkat 4,3% pada musim ini. Studi BBC Sport tentang The Price of Football mengumpulkan data dari 227 klub di 13 liga di seluruh Inggris Raya untuk mengetahui harga tiket pertandingan, tiket tandang, tiket musiman, kaos replika, pai, secangkir teh, bahkan program pertandingan. Klik di sini untuk menggunakan kalkulator The Price of Football dan melihat berapa biaya yang Anda keluarkan sebagai pendukung klub. Harga tiket musiman naik di keempat divisi Skotlandia, dengan 15 dari 42 klub menaikkan harga tiket musiman termurah atau termahal mereka pada musim panas ini. Studi tersebut menemukan bahwa rata-rata harga tiket, kaos replika, teh, pai, dan program pertandingan di keempat liga Skotlandia lebih rendah dibandingkan di Inggris. Kepala eksekutif SPFL, Neil Doncaster, mengatakan temuan BBC menunjukkan bahwa klub-klub "terus menginvestasikan waktu, uang, dan tenaga yang signifikan untuk membuat sepak bola sebisa mungkin terjangkau dan menarik bagi para penggemar". Hearts menaikkan harga tiket musiman dan tiket hari pertandingan termurah serta termahal mereka pada musim panas ini setelah promosi dari Championship. Bersama Celtic, mereka adalah satu-satunya klub di tingkat teratas yang menawarkan tiket hari pertandingan lebih dari £30—meskipun hanya untuk pertandingan besar mereka. Namun bahkan tiket hari pertandingan termahal di Scottish Premiership rata-rata hanya £26,75, hampir £30 lebih murah dibandingkan kategori serupa di English Premier League. Annan Athletic dan Elgin City di League Two adalah destinasi yang layak dikunjungi jika Anda memiliki anggaran terbatas, dengan tiket masuk seharga £10—tidak ada tempat lain di empat liga utama Inggris dan Skotlandia yang menawarkan sepak bola pria dengan harga lebih murah. Sebelas dari 24 harga tiket musiman yang dikumpulkan BBC Sport dari Premiership mengalami kenaikan dari tahun ke tahun—dan rata-rata kenaikannya mencapai £30. Tiket musiman termurah di liga kini rata-rata berharga £299,75, sementara yang termahal mencapai £403,67, naik 4,7%. Namun melalui tiket musimanlah banyak klub berusaha menarik penggemar muda, dan baik Hamilton Academical maupun Inverness Caledonian Thistle menawarkan tiket gratis untuk dua anak jika dibeli bersama tiket musiman dewasa. Sebanyak 26 dari 42 klub Skotlandia menawarkan potongan harga bagi pembelian tiket musiman lebih awal. Dan, jika Anda benar-benar ingin menghemat uang, Annan (£120) dan Queen's Park (£140) menawarkan tiket musiman yang setara dengan £6,66 dan £7,77 per pertandingan masing-masing. Penggemar sepak bola di utara perbatasan sebaiknya tersenyum karena kemungkinan besar teh atau pai yang Anda konsumsi di stadion klub Anda akan lebih murah musim ini. Harga rata-rata pai turun hampir 5% menjadi £1,86 di Championship dan 1,61% menjadi £2,04 di Premiership. Jika pai bukan pilihan Anda, harga teh turun lebih dari 6% di dua liga terbawah. Dengan harga £2,50, Rangers memiliki secangkir teh termahal, sementara tawaran Elgin seharga 60p merupakan yang terendah yang kami temukan di seluruh Inggris Raya. Namun tidak semua kabar baik, karena harga kaos replika naik di seluruh liga, paling mencolok sebesar 3,8% di Premiership. Rata-rata harga kaos di liga utama kini mencapai £44,73, hanya kurang dari £5 dibandingkan di English Premier League. Hibernian dan St Mirren masing-masing membagikan 5.000 dan 3.000 tiket musim lalu dalam upaya mereka bekerja sama dengan sekolah-sekolah lokal, klub, dan komunitas untuk menarik pendukung. Di tingkat Premiership, pembelian tiket musiman menawarkan penawaran unik, seperti Celtic yang memberikan satu malam gratis menonton balapan speedway Glasgow Tigers. Sementara itu, Dundee menyertakan diskon potongan rambut ke dalam harga tiket musiman mereka. Anda dapat mengunduh hasil lengkap tahun 2015 di sini (pdf 536 KB).
|
id
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
Dans « Only Fools and Horses », Del et Rodney, déguisés en Batman et Robin pour une soirée costumée, surgissent de la brume londonienne afin d'effrayer des agresseurs. Les justiciers capés de Belfast ont été arrêtés sur leurs cyclomoteurs à un feu rouge, en route vers... on ignore où exactement ? Kim O'Neill retirait de l'argent à un distributeur quand elle a repéré le duo pas si dynamique que ça. « C'était juste à l'extérieur du bar Hudson, dans la rue Gresham, j'étais au distributeur et je me suis retournée », a déclaré Kim. « Ils passaient juste devant, arrêtés au feu rouge, et je me suis tournée en disant : "Regardez ces deux-là" ». La femme, originaire de Lisburn, a rapidement pris une photo qu'elle a publiée sur Twitter. « Il y avait presque personne, aucun klaxon ni rien », a-t-elle ajouté. « Je suis sûre qu'ils ont provoqué des réactions tout au long de leur petit trajet, peu importe où ils allaient. Je ne sais pas s'ils partaient quelque part, peut-être vers une soirée déguisée ou quelque chose comme ça. Dieu seul sait où ils allaient. En tout cas, Belfast est entre de bonnes mains avec ces deux-là en liberté. J'ai juste trouvé ça tellement drôle. » Alors, Belfast a-t-elle un nouveau duo de super-héros combattant le crime, ou s'agissait-il simplement de deux passants en route vers une soirée costumée ? Nous ne le saurons peut-être jamais.
|
fr
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
警察官の職務執行妨害で15日間服役した後、汚職反対ブロガーは明け方釈放された。数時間後、選挙後初の国会議会が国家会議(国家杜馬)で始まった。ロシアメディアの報道によると、建物の外で集会を行っていた人々のうち25人が警察に逮捕された。刑務所を出る際に記者団に語ったナワリヌイ氏は、抗議運動を継続するために「並外れた努力」がなされるだろうと述べた。12月4日の選挙を再実施するという抗議者たちの要求は依然有効だと彼は語った。ウラジーミル・プーチン首相率いる統一ロシア党は、かろうじて過半数を獲得した。しかし、活動家たちは票の不正投入の事例を特定し、ソーシャルメディアを通じて報告していた。ナワリヌイ氏が12月6日に拘束されてから数日後、モスクワでは数十年来最大規模の反政府デモが発生した。今週土曜日、モスクワでは再び不正選挙に抗議する大規模なデモが計画されている。「私は恐れていない。この15日間で、恐れるべきものは何もないことを確信した」とナワリヌイ氏は語った。「代わりに、彼らこそが恐れるべきなのだ」。3月のロシア大統領選挙では、プーチン氏が最有力候補と広く見なされている。「詐欺師と泥棒の党が、その最高の詐欺師と最高の泥棒を大統領候補に擁立している」とナワリヌイ氏は付け加えた。「私たちは彼に反対して投票し、彼に抗う必要がある」。
|
ja
|
Hereford Cathedral said its 700-year-old Mappa Mundi, the largest such map in existence, was made in Hereford, not Lincoln as previously thought. The cathedral said it had scientific evidence to back up its claim. Lincoln Cathedral said it was "interested" in the research. The circular map is 52in (132cm) in diameter and shows a medieval view of the world with Jerusalem at the centre. The map, which has been dated to about 1300, features the name of its author Richard of Haldingham or Lafford - believed to be the town of Sleaford, in Lincolnshire. However, the cathedral's education officer Sarah Arrowsmith, who has studied the map for 10 years and has written a book on the subject, said she believed Richard died before the creation of the map. She said tests on the wood in the triptych on which the map was displayed showed it had been grown in the Herefordshire area, while a compass hole in the centre of the map corresponds with a hole on the wood. "It makes it look as if the map was made in situ," she said. "All the dates add up to suggest there is more evidence it was made in Hereford than Lincoln. "It may be that there was a map in Lincoln that inspired ours - or it was a copy of an exemplar of some sort - but that's just speculation." Jackie Croft, chapter clerk and administrator at Lincoln Cathedral, said: "We are always interested to hear about any research being done on Mappa Mundi and its origins, as we are aware from conversations with Hereford Cathedral that there is a Lincolnshire connection. "As far as we know we do not have a Mappa Mundi in our collections but one can always hope."
|
คณะนักบวชประจำวิหารเฮียร์ฟอร์ดกล่าวว่าแผนที่มัปปา มุนดี อายุ 700 ปี ซึ่งเป็นแผนที่ประเภทนี้ที่ใหญ่ที่สุดในโลก ถูกสร้างขึ้นที่เฮียร์ฟอร์ด ไม่ใช่ที่ลินคอล์น ตามที่เคยเชื่อกันมาก่อน วิหารระบุว่ามีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ที่สนับสนุนข้ออ้างนี้ ด้านวิหารลินคอล์นกล่าวว่า "สนใจ" งานวิจัยดังกล่าว แผนที่รูปวงกลมมีเส้นผ่านศูนย์กลาง 52 นิ้ว (132 เซนติเมตร) และแสดงภาพโลกในยุคกลางโดยมีกรุงเยรูซาเล็มอยู่ตรงกลาง แผนที่ชิ้นนี้ซึ่งถูกกำหนดอายุไว้ประมาณปี ค.ศ. 1300 มีชื่อผู้สร้างคือ ริชาร์ดแห่งฮอลดิงแฮม หรือแลฟฟอร์ด ซึ่งเชื่อว่าหมายถึงเมืองสลีฟอร์ด ในเขตลินคอล์นเชียร์ อย่างไรก็ตาม ซาร่าห์ แอร์โรว์สมิธ เจ้าหน้าที่ฝ่ายการศึกษาของวิหาร ผู้ศึกษาแผนที่นี้มาเป็นเวลา 10 ปี และได้เขียนหนังสือเกี่ยวกับหัวข้อนี้ กล่าวว่าเธอเชื่อว่าริชาร์ดเสียชีวิตก่อนที่แผนที่ฉบับนี้จะถูกสร้างขึ้น เธอกล่าวว่าการตรวจสอบไม้ที่ใช้ทำตู้สามตอน (ไตรปติค) ซึ่งใช้จัดแสดงแผนที่ พบว่าไม้ดังกล่าวเติบโตในพื้นที่เฮียร์ฟอร์ดเชียร์ ในขณะที่รูจากเข็มทิศที่จุดศูนย์กลางของแผนที่สอดคล้องกับรูที่อยู่บนไม้ "สิ่งนี้ทำให้ดูเหมือนว่าแผนที่ถูกสร้างขึ้น ณ ที่นั้น" เธอกล่าว "ทุกช่วงเวลาที่พบล้วนชี้ชัดว่ามีหลักฐานมากกว่าที่จะบ่งชี้ว่าแผนที่นี้ถูกสร้างที่เฮียร์ฟอร์ด มากกว่าที่ลินคอล์น อาจเป็นไปได้ว่ามีแผนที่อยู่ที่ลินคอล์นที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับแผนที่ของเรา หรือเป็นสำเนาจากต้นแบบบางอย่าง แต่นั่นก็เป็นเพียงการคาดเดาเท่านั้น" แจ็กกี้ ครอฟต์ เจ้าหน้าที่บริหารและเลขานุการของวิหารลินคอล์น กล่าวว่า "เราสนใจที่จะรับฟังข้อมูลเกี่ยวกับงานวิจัยใด ๆ ที่เกี่ยวกับมัปปา มุนดี และต้นกำเนิดของมัน เนื่องจากเราทราบดีจากการสนทนาต่าง ๆ กับวิหารเฮียร์ฟอร์ดว่ามีความเชื่อมโยงกับลินคอล์นเชียร์ อย่างไรก็ตาม เท่าที่เรารู้ เรายังไม่มีมัปปา มุนดีอยู่ในคอลเลกชันของเรา แต่เราก็ยังคงหวังอยู่เสมอ"
|
th
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
Sau khi chấp hành 15 ngày tù vì tội cản trở cảnh sát, blogger chống tham nhũng đã được trả tự do trong sáng sớm. Vài giờ sau, phiên họp đầu tiên của quốc hội kể từ cuộc bầu cử đã bắt đầu tại Duma Nhà nước. Theo các phương tiện truyền thông Nga đưa tin, cảnh sát cho biết 25 người đã bị bắt khi tổ chức biểu tình bên ngoài tòa nhà. Khi rời nhà tù, ông Navalny nói với các phóng viên rằng sẽ tiếp tục nỗ lực "phi thường" để duy trì phong trào biểu tình. Ông khẳng định yêu cầu của những người biểu tình về việc tổ chức lại cuộc bầu cử ngày 4 tháng 12 vẫn còn hiệu lực. Đảng Nước Nga Thống nhất của Thủ tướng Vladimir Putin giành được đa số sát sao. Tuy nhiên, các nhà hoạt động đã phát hiện những trường hợp gian lận phiếu bầu và sử dụng mạng xã hội để đưa tin về những vụ việc này. Vài ngày sau khi ông Navalny bị bắt giữ vào ngày 6 tháng 12, Moskva đã chứng kiến cuộc biểu tình phản đối chính phủ lớn nhất trong nhiều thập kỷ. Một cuộc biểu tình lớn mới chống lại gian lận phiếu bầu dự kiến sẽ diễn ra vào thứ Bảy tại Moskva. "Tôi không sợ, và 15 ngày này đã thuyết phục tôi rằng chẳng có gì phải sợ hãi cả," ông Navalny nói. "Hãy để họ sợ thay vì tôi." Ông Putin được coi rộng rãi là ứng cử viên sáng giá cho cuộc bầu cử tổng thống Nga vào tháng Ba. "Đảng của những kẻ lừa đảo và trộm cắp đang đưa ra ứng cử viên tổng thống là tên lừa đảo và tên trộm cắp hàng đầu của họ," ông Navalny nói thêm. "Chúng ta phải bỏ phiếu chống lại ông ta, đấu tranh chống lại ông ta."
|
vi
|
County claims to insurance firm NFU Mutual totalled nearly £600,000 in 2014, up from £408,000 the year before. Livestock was one of the main targets with claims for 191 stolen animals, including sheep, cattle and pheasants. More than a third of claims were made for stolen tools. Equine-related equipment, bikes and fuel were the other most-stolen items. Gloucestershire's National Farmers' Union chairman, Tanya Robbins, said the figures should be a "wake-up call". "We obviously need to be more vigilant," she told BBC Radio Gloucestershire. But, she added, some thieves would go to "elaborate lengths" to steal highly-guarded items like quad bikes. Gloucestershire's rural crime officer, Sergeant Simon Clemett, said the force had improved the way it tackled rural crime "considerably" in recent years with more than 30 specialist officers now working on the issue. He added: "We're also working with other forces across borders to ensure we adopt good practice and clamp down on those criminal groups who try to exploit the outlying areas of our counties."
|
کاؤنٹی کے دعوؤں کا مجموعہ بیمہ کمپنی این ایف یو میوچوئل کو 2014 میں تقریباً 600,000 پاؤنڈ تک پہنچ گیا، جو پچھلے سال 408,000 پاؤنڈ تھا۔ مال مویشی ایک اہم ہدف تھا جس میں 191 چوری شدہ جانوروں کے دعوے کیے گئے، جن میں بھیڑیں، مال مویشی اور فیزنٹس شامل تھے۔ دعوؤں میں سے ایک تہائی سے زائد چوری شدہ اوزاروں کے لیے کیے گئے۔ گھوڑوں سے متعلق سامان، سائیکلیں اور ایندھن دیگر زیادہ چوری ہونے والی اشیاء تھیں۔ گلوسٹرشائر کی نیشنل فارمرز یونین کی چیئرپرسن تانیا روبنز نے کہا کہ اعداد و شمار کو ایک "جاگنے کی اپیل" ہونی چاہیے۔ انہوں نے بی بی سی ریڈیو گلوسٹرشائر کو بتایا، "ہمیں واضح طور پر زیادہ چوکنا رہنے کی ضرورت ہے۔" لیکن انہوں نے مزید کہا کہ کچھ چور انتہائی محفوظ اشیاء جیسے کواد بائیکس چوری کرنے کے لیے "پیچیدہ اقدامات" کرنے کو تیار ہوتے ہیں۔ گلوسٹرشائر کے دیہی جرائم کے افسر سرجنٹ سائمن کلیمٹ نے کہا کہ حالیہ سالوں میں دیہی جرائم کے خلاف کارروائی کے طریقہ کار میں "نمایاں" بہتری لائی گئی ہے اور اب اس معاملے پر 30 سے زائد ماہر افسران کام کر رہے ہیں۔ انہوں نے مزید کہا: "ہم سرحدوں کے پار دیگر پولیس فورسز کے ساتھ بھی کام کر رہے ہیں تاکہ ہم اچھی طریقہ کار اپنائیں اور ان مجرمانہ گروہوں پر قابو پائیں جو ہماری کاؤنٹیز کے دور دراز علاقوں کا فائدہ اٹھانے کی کوشش کرتے ہیں۔"
|
ur
|
The Q&A at an architecture convention in Orlando came days after her husband made his first public comments as ex-president at a Chicago university. Mrs Obama, who left office with a 68% approval rating (10% more than her husband) said "politics is tough." "It's all well and good until you start running, and then the knives come out." It's hard on a family, she said. "I wouldn't ask my children to do this again because when you run for higher office, it's not just you. It's your whole family." But "public service will always be in our blood", she added. Although Mrs Obama had played down her political ambitions before, while first lady, this is the first time she has done so since the election campaign, when she was widely viewed as the most effective weapon in the Democratic armoury. She did not openly discuss President Donald Trump by name during the 45-minute event, but she did make mention of "the new president" who marks his 100 days in office on Saturday. "So far, so good," said Mrs Obama when asked about her own family's last 100 days, which included a yacht holiday near Tahiti. She described how her dogs become confused by the sound of a doorbell, which is not a sound you hear at the White House. And now her two daughters can open their windows. She also described fighting back tears when leaving the place where she had lived the longest in her entire life, saying: "I didn't want to have tears in my eyes because people would swear I was crying because of the new president." Until this week, the Obamas had kept a low profile since the election, but they are each writing separate memoirs in a book deal worth $40m. Mr Obama has drawn criticism from fellow Democrats over a $400,000 (£309,000) upcoming speaking engagement to a Wall Street investment firm. Progressive senator Elizabeth Warren, who is seen as a possible 2020 presidential candidate, said she was "troubled" by Mr Obama's decision. Senator Bernie Sanders, a 2016 Democratic presidential contender, said Mr Obama's speech was "distasteful", the Vermont Independent reports.
|
在奥兰多举行的一场建筑行业大会上,她发表了问答演讲,几天前,她的丈夫作为前总统在芝加哥一所大学首次公开露面并发表讲话。奥巴马夫人离任时的支持率为68%(比其丈夫高出10%),她表示:“政治是艰难的。一切还好,直到你开始参选,然后各种攻击就来了。” 她说这对家庭来说很难,“我不会让我的孩子再经历一次,因为当你竞选高级职位时,参选的不只是你一个人,而是整个家庭。” 但她补充说:“公共服务将永远流淌在我们的血液中。” 尽管奥巴马夫人此前在担任第一夫人期间曾淡化自己的政治抱负,但这是她在大选后首次就此表态。在竞选期间,她被广泛视为民主党最有力的武器。在45分钟的活动中,她并未直接提及唐纳德·特朗普总统的名字,但提到了“新总统”,后者将于周六迎来上任百日。当被问及自己家庭过去100天的情况时,奥巴马夫人回答:“到目前为止,一切顺利。” 她提到,过去100天里,她们曾在大溪地附近乘坐游艇度假。她描述了自家的狗对门铃声感到困惑的情形,因为这种声音在白宫是听不到的。现在,她的两个女儿可以打开窗户了。她还谈到,当离开自己一生中居住时间最长的地方时,她努力抑制泪水:“我不想眼中含泪,因为人们会说我是因为新总统才哭的。” 此前一周,奥巴马夫妇在大选后一直保持低调,但他们各自正在撰写回忆录,签订了一项价值4000万美元的出版合同。奥巴马先生因即将接受华尔街一家投资公司支付40万美元(约合30.9万英镑)的演讲邀请而受到民主党同僚的批评。被视为可能在2020年参选总统的进步派参议员伊丽莎白·沃伦表示,她对奥巴马的这一决定感到“不安”。2016年民主党总统候选人伯尼·桑德斯参议员则表示,奥巴马的这次演讲“令人反感”,据佛蒙特独立报报道。
|
zh
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
Kate Brandon, 33 anos, lançou na semana passada uma campanha nas redes sociais para o marido Mike, 31 anos, depois que o médico responsável informou que todas as opções disponíveis pelo NHS tinham sido "esgotadas". A Sra. Brandon disse que o apoio foi "além do incrível" e que não atingir a meta "não era uma opção". Mike Brandon foi diagnosticado há dois anos com leucemia linfoblástica aguda. O casal, de Bristol, viajará para participar de um ensaio clínico no Centro de Câncer Abramson, da Universidade da Pensilvânia, que começa na quarta-feira. A Sra. Brandon afirmou estar "profundamente comovida com a resposta" ao apelo. Agradeceu a "todas as pessoas que leram nossa história, compartilharam nossas publicações nas redes sociais e doaram dinheiro". É a segunda vez que os Brandon recorrem ao público em busca de ajuda. Após o diagnóstico em janeiro de 2014, uma campanha nas redes sociais encontrou um doador de células-tronco para o seu tratamento, mas ele teve uma recaída em fevereiro e foi informado de que o médico tinha "pouco" que pudesse fazer. Mike Brandon disse que sua "família e amigos tiveram de carregar o verdadeiro peso" da sua doença. "No nosso casamento, escolhi o tema da música do Super-Homem e usei meias bobas do Super-Homem enquanto caminhávamos juntos pelo corredor da igreja", disse ele. "Na verdade, deveria ter sido a Kate a usar essas meias. Ela tem sido meu super-herói definitivo." A Sra. Brandon afirmou que 400.000 libras era o valor mínimo necessário para cobrir os custos médicos, que "muitas vezes passam despercebidos no Reino Unido". Acrescentou que também precisam arcar com as despesas de passagens aéreas e custos gerais de vida e que qualquer quantia adicional arrecadada será doada à unidade de oncologia de Bristol.
|
pt
|
The Campaign for Borders Rail said the "resounding success" of the route showed the huge demand for services. It said it appreciated the area had "many and varied transport needs". However, the group said those should be considered separately from the case to extend the railway south beyond its current Tweedbank terminus. The CBR said the demand for services was a clear indication of the potential to capitalise on that success which could only be achieved by taking the line south to "benefit a larger catchment area". It said consideration of roads improvements should be a separate exercise and should not be allowed to affect plans to examine the feasibility of extending the track. The group said it welcomed confirmation that significantly more people had used the Borders Railway in its first year of operation than was initially expected. The CBR said it was also looking forward to the results of a study into the potential for railway development in the Borders. "The return of trains is incredibly popular in the Scottish Borders," said CBR chairman Allan McLean. "The line has boosted the economies of the Borders and Midlothian. This proves that people were right to argue for so long in favour of railway services. "The time has now come to enhance the existing route to match the level of demand and to prepare for the extension of tracks to serve more communities by train." The Scottish government has already given a commitment to a feasibility study to look at the possibility of extending the line. It will examine the case for an extension of the railway - along with improvements to the A1, A7, and A68 - with a report expected by the end of next year.
|
แคมเปญเพื่อการรถไฟเส้นแบดเดอร์สเรลกล่าวว่า ความสำเร็จอย่างล้นหลามของเส้นทางนี้แสดงให้เห็นถึงความต้องการบริการที่มีอยู่อย่างมาก กลุ่มดังกล่าวระบุว่า ตนเข้าใจดีว่าพื้นที่นี้มีความต้องการด้านการขนส่งที่หลากหลายและซับซ้อน อย่างไรก็ตาม กลุ่มย้ำว่า ความต้องการเหล่านั้นควรได้รับการพิจารณาแยกต่างหากจากกรณีการขยายเส้นทางรถไฟไปทางใต้จากจุดสิ้นสุดปัจจุบันที่ทวีดแบงค์ กลุ่ม CBR กล่าวว่า ความต้องการใช้บริการที่สูงนี้เป็นหลักฐานชัดเจนถึงศักยภาพในการต่อยอดความสำเร็จดังกล่าว ซึ่งสามารถทำได้เพียงวิธีเดียวคือการต่อขยายเส้นทางรถไฟไปทางใต้เพื่อ "ให้บริการพื้นที่ที่ครอบคลุมได้มากขึ้น" กลุ่มยังระบุว่า การพิจารณาการปรับปรุงถนนควรดำเนินการเป็นกระบวนการแยกต่างหาก และไม่ควรได้รับอนุญาตให้มีผลกระทบต่อแผนการศึกษาความเป็นไปได้ในการต่อขยายเส้นทางรถไฟ กลุ่มยังแสดงความยินดีต่อการยืนยันว่า มีผู้ใช้บริการรถไฟแบดเดอร์สเรลในปีแรกของการดำเนินงานมากกว่าที่คาดการณ์ไว้ในเบื้องต้นอย่างมีนัยสำคัญ CBR ยังกล่าวว่า ตนรอคอยผลการศึกษาเกี่ยวกับศักยภาพในการพัฒนาระบบรถไฟในพื้นที่แบดเดอร์สด้วย "การกลับมาของขบวนรถไฟนั้นได้รับความนิยมอย่างมากในพื้นที่สก็อตติชแบดเดอร์ส" อลัน แมคเลน ประธานกลุ่ม CBR กล่าว "เส้นทางนี้ได้ช่วยกระตุ้นเศรษฐกิจของพื้นที่แบดเดอร์สและมิดโลเทียน ซึ่งเป็นหลักฐานยืนยันว่า ผู้ที่เรียกร้องให้มีบริการรถไฟมานานนั้นพูดถูกต้อง "ขณะนี้ถึงเวลาแล้วที่จะต้องพัฒนาเส้นทางที่มีอยู่ให้สอดคล้องกับระดับความต้องการ และเตรียมความพร้อมสำหรับการต่อขยายเส้นทางรถไฟเพื่อให้บริการชุมชนต่างๆ เพิ่มเติมด้วยขบวนรถไฟ" รัฐบาลสกอตแลนด์ได้ให้คำมั่นไว้ก่อนหน้านี้ว่าจะดำเนินการศึกษาความเป็นไปได้เกี่ยวกับความเป็นไปได้ในการขยายเส้นทางรถไฟ โดยจะพิจารณากรณีการขยายเส้นทางรถไฟ พร้อมกับการปรับปรุงทางหลวง A1, A7 และ A68 โดยคาดว่าจะมีรายงานออกมาภายในสิ้นปีหน้า
|
th
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
Cuộc tấn công bắt đầu lúc bình minh khi các máy bay chiến đấu, xe tăng và lực lượng đặc nhiệm Thổ Nhĩ Kỳ vượt qua biên giới gần đó. Các chỉ huy phe nổi dậy cho biết phần lớn các tay súng IS sau đó đã rút lui. Thổ Nhĩ Kỳ nói rằng chiến dịch can thiệp của họ nhằm vào cả những tay súng IS và một liên minh do người Kurd Syria đứng đầu đang tìm cách tiến quân vào Jarablus. Tổng thống Recep Tayyip Erdogan sau đó nói rằng các tay súng nổi dậy đã giành lại thị trấn "cùng với những người đến từ Jarablus", theo hãng tin Reuters đưa tin. Phó Tổng thống Mỹ Joe Biden cho biết Mỹ đã thực hiện các cuộc không kích yểm trợ cho chiến dịch. Ông cũng cảnh báo các thành viên của Lực lượng Dân chủ Syria – lực lượng đối lập IS hiệu quả nhất trên thực địa tại Syria – rằng họ phải quay trở lại phía đông sông Euphrates nếu muốn tiếp tục nhận được sự hỗ trợ từ Mỹ. "Chúng tôi đã làm rõ tuyệt đối... rằng họ phải quay trở lại bên kia bờ sông," ông nói. "Họ không thể, sẽ không, và dưới mọi hoàn cảnh không nhận được sự hỗ trợ của Mỹ nếu họ không giữ cam kết này." Trong chuyến thăm Ankara – chuyến thăm cấp cao nhất của một quan chức phương Tây kể từ cuộc đảo chính bất thành tại Thổ Nhĩ Kỳ ngày 15 tháng 7 – ông Biden cũng tìm cách xóa bỏ mọi nghi ngờ về sự đoàn kết của Mỹ với đồng minh NATO của mình. Ông Joe Biden đang ở Thổ Nhĩ Kỳ nhằm cố gắng khôi phục lại mối quan hệ bị căng thẳng do hậu quả của vụ đảo chính bất thành tháng trước. Người Thổ Nhĩ Kỳ cảm thấy họ không nhận được thông điệp ủng hộ rõ ràng từ Washington, vì vậy ông Biden đang làm mọi cách để truyền đạt thông điệp đó – bao gồm cả những so sánh cố ý với nỗi đau mà người Mỹ phải chịu đựng sau các vụ tấn công ngày 11/9. Chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ cũng bất bình trước việc Mỹ liên minh với người Kurd ở miền bắc Syria. Họ cho rằng những người này có liên hệ với người Kurd Thổ Nhĩ Kỳ đang chống đối Ankara. Mỹ coi người Kurd Syria là lực lượng hiệu quả trong cuộc chiến chống các tay súng Nhà nước Hồi giáo, nhưng người Thổ Nhĩ Kỳ lo ngại rằng liên minh này đang giúp họ giành đất đai để thiết lập một khu tự trị dọc biên giới Thổ Nhĩ Kỳ. Một quan chức Mỹ đi cùng ông Biden thừa nhận rằng một số tay súng người Kurd đã tiến sâu về phía bắc hơn mức cần thiết và nói rằng chiến dịch tấn công IS tại Jarablus của Thổ Nhĩ Kỳ có thể một phần nhằm tạo ra một vùng đệm ngăn chặn bước tiến thêm của người Kurd. Nhưng ông nói rằng Mỹ đã "kiềm chế" mọi động thái như vậy, tạo ra khoảng trống để chiến dịch Jarablus diễn ra, một chiến dịch mà Mỹ ủng hộ và sẵn sàng đóng góp. Trước đó, Tổng thống Erdogan tuyên bố trong một bài phát biểu rằng "chiến dịch chống lại các nhóm khủng bố Daesh [IS] và PYD [Đảng Liên minh Dân chủ người Kurd Syria]" đã bắt đầu lúc 04:00 (01:00 giờ GMT) hôm thứ Tư. Chiến dịch Khiên Euphrates nhằm "đưa ra kết thúc" các vấn đề ở khu vực biên giới của Thổ Nhĩ Kỳ, ông nói. Từ chín đến mười hai xe tăng vượt qua biên giới, theo sau là các xe bán tải được cho là chở hàng trăm chiến binh từ các phe nổi dậy thuộc Quân đội Tự do Syria (FSA) được Thổ Nhĩ Kỳ hậu thuẫn. Trong vòng vài giờ, một số phe nổi dậy tham gia chiến dịch tuyên bố họ đã giải phóng Jarablus khỏi các tay súng IS. Một nhà hoạt động truyền thông phe đối lập đi cùng lực lượng nổi dậy, Ahmad al-Khatib, đăng các bức ảnh mà ông nói cho thấy các tay súng nổi dậy bên trong trung tâm Jarablus, đứng cạnh các tòa nhà được sơn bằng biểu ngữ thánh chiến màu đen mà Nhà nước Hồi giáo tự xưng sử dụng. Tổ chức Quan sát Nhân quyền Syria, một nhóm giám sát có trụ sở tại Anh, cho biết các tay súng nổi dậy gần như đã kiểm soát hoàn toàn Jarablus, ghi nhận rằng IS hiện đã mất điểm vượt biên giới với Thổ Nhĩ Kỳ cuối cùng mà chúng trực tiếp kiểm soát. Thổ Nhĩ Kỳ cam kết sẽ "làm sạch hoàn toàn" IS khỏi khu vực biên giới, đổ lỗi cho IS về vụ đánh bom một đám cưới khiến 54 người thiệt mạng tại Gaziantep hôm thứ Bảy. Đây là lần xâm nhập đầu tiên được biết đến của Thổ Nhĩ Kỳ vào Syria kể từ một chiến dịch ngắn nhằm di dời lăng mộ Suleyman Shah, ông tổ của vị sáng lập Đế chế Ottoman, vào tháng Hai năm 2015. Các cuộc không kích là lần đầu tiên Thổ Nhĩ Kỳ thực hiện bên trong Syria kể từ khi bắn rơi một máy bay Nga vào tháng Mười Một. Một quan chức cấp cao của Mỹ tại Washington, không nêu tên, nói với BBC trước khi chiến dịch của Thổ Nhĩ Kỳ bắt đầu rằng chiến dịch này "một phần nhằm tạo ra vùng đệm chống lại khả năng người Kurd tiến lên phía trước". Lực lượng Dân chủ Syria (SDF) – lực lượng do cánh quân sự của PYD, Đơn vị Bảo vệ Nhân dân (YPG), chi phối – đã đẩy các tay súng IS ra khỏi thị trấn quan trọng về mặt chiến lược Manbij, cách đó 30km (20 dặm) về phía nam, trong tháng này. Phản ứng trước thông tin về cuộc tấn công vào Jarablus, lãnh đạo PYD Saleh Moslem đăng trên Twitter rằng Thổ Nhĩ Kỳ giờ đây đã rơi vào "vũng lầy Syria" và sẽ bị đánh bại như IS. Thổ Nhĩ Kỳ coi PYD là một nhánh mở rộng của Đảng Công nhân Kurdistan (PKK), một nhóm nổi dậy người Kurd Thổ Nhĩ Kỳ đã chiến đấu đòi quyền tự trị từ những năm 1980. Trong một diễn biến riêng biệt vào thứ Tư, Tổng thống Erdogan cho biết ông sẽ thúc giục Phó Tổng thống Biden về việc dẫn độ nhà tu hành Fethullah Gulen đang sống tại Mỹ, người mà ông đổ lỗi cho vụ đảo chính bất thành gần đây. Tại một cuộc họp báo chung với Thủ tướng Thổ Nhĩ Kỳ Binali Yildirim, ông Biden nói về ông Gulen: "Chúng tôi hoàn toàn không có ý định bảo vệ bất kỳ ai gây hại, nhưng chúng tôi cần đáp ứng các tiêu chuẩn pháp lý tối thiểu theo luật của mình."
|
vi
|
The council said the decision was taken due to a lack of response from the Northern Ireland Executive to a request for funding made six months ago. Ards deputy mayor Philip Smith said the facility was costing rate payers £500,000 per year. He said it was up to the executive to "save Exploris". The deputy mayor added that the council was not "giving up" on the aquarium, but could no longer pass on the cost to rate payers. The future of the aquarium has been in doubt since September 2013, when a deal for a private firm to take over the facility fell through. At a meeting on Wednesday night, Ards Borough Council voted in favour of starting a consultation process and equality impact assessment into the possible closure of the facility. Speaking on BBC Radio Ulster, Mr Smith said that Environment Minister Mark H Durkan had agreed in principal to provide £120,000 per year towards Exploris' seal sanctuary. He also said the council had asked the executive for £914,000 in December 2013 for "much needed refurbishment" to the facility, but had not yet received a response. The deputy mayor said: "They asked for a business case that we've produced at nearly £40,000. They asked for a business plan that we've produced. They asked for amendments to those plans at extra cost that we also produced. "We've postponed our decision on Exploris three times now to give the executive more time and I think the question we have to ask is, are the executive taking this seriously or are they just playing with us." He added: "As councillors we have responsibilities to our ratepayers. We cannot continue to leach money in such a way for the next year. "So we really need to make a decision, but we want the executive to support us." Ards councillor Kellie Armstrong, from the Alliance Party, said she was "disappointed" by the council's decision. "The decision to begin proceedings has taken place before the executive has had time to consider Ards Borough Council's business case," she added. A statement from the Department of Environment said: "The minister has been tireless in his support of Exploris. He has provided funding up to £120,000 per year for the seal sanctuary. "His department has also worked very closely with the council to produce a business case, which he believes could provide the basis for central government support. "He has recommended the business case to his executive colleagues and awaits a decision."
|
의회는 6개월 전에 요청된 자금 지원에 대해 북아일랜드 집행부로부터 아무런 회신이 없었기 때문에 이번 결정을 내렸다고 밝혔다. 압스의 부시장 필립 스미스는 이 시설이 매년 세금 납부자들에게 50만 파운드의 비용을 부과하고 있다고 말했다. 그는 시설인 '익스플로리스(Exploris)'를 살릴 책임이 집행부에 있다고 말했다. 부시장은 의회가 수족관을 포기하는 것은 아니지만 더 이상 비용을 세금 납부자들에게 전가할 수는 없다고 덧붙였다. 수족관의 미래는 2013년 9월 민간 기업이 이 시설을 인수하기로 했던 계획이 무산된 이후부터 불확실한 상태였다. 수요일 밤 열린 회의에서 압스 자치구 의회는 시설 폐쇄 가능성을 검토하기 위한 공청회 절차와 평등 영향 평가 착수에 찬성 투표했다. 스미스 씨는 BBC 알스터 라디오와의 인터뷰에서 환경장관 마크 에تش 더컨이 원칙적으로 매년 익스플로리스의 해양표범 보호구역 운영에 12만 파운드를 지원하기로 동의했다고 말했다. 또한 그는 2013년 12월 의회가 시설의 "매우 절실한 리모델링"을 위해 집행부에 91만 4,000파운드를 요청했지만 아직까지 아무런 회신을 받지 못했다고 밝혔다. 부시장은 "그들은 우리가 거의 4만 파운드를 들여 제출한 사업 타당성 보고서를 요구했고, 우리가 제출한 사업 계획서도 요구했다. 추가 비용이 드는 계획 수정도 요구했고, 우리는 그 또한 제출했다"고 말했다. 이어 그는 "우리는 지금까지 세 차례 익스플로리스에 대한 결정을 미뤄 집행부에 더 많은 시간을 주었다. 우리가 던져야 할 질문은, 집행부가 이를 진지하게 받아들이고 있는지, 아니면 우리를 놀리는 것인지다"라고 강조했다. 그는 또 "의원으로서 우리는 세금 납부자들에게 책임이 있다. 내년에도 이런 식으로 돈을 계속 빼낼 수는 없다"며 "정말로 결정을 내려야 하지만, 집행부가 우리를 지지해 주기를 바란다"고 말했다. 앨라이언스당 소속의 압스 구의원 켈리 암스트롱은 의회의 결정에 "실망했다"고 말했다. 그녀는 "공식 절차 착수 결정은 압스 자치구 의회가 제출한 사업 타당성 보고서를 집행부가 검토할 시간도 갖기 전에 이루어졌다"고 덧붙였다. 환경부 대변인은 성명을 통해 "장관은 익스플로리스 지원을 위해 쉬지 않고 노력해왔다. 그는 해양표범 보호구역 운영을 위해 매년 최대 12만 파운드의 자금을 제공했다"고 밝혔다. 이어 "장관의 부서는 또한 의회와 긴밀히 협력해 사업 타당성 보고서를 작성했으며, 장관은 이것이 중앙정부 지원의 기반이 될 수 있다고 믿고 있다"며 "그는 이 사업 타당성 보고서를 집행부 동료들에게 추천했으며, 현재 결정을 기다리고 있다"고 전했다.
|
ko
|
The large landslip, at the cliff on which St Mary's Church stands, has exposed ancient graves when rock started to crumble. The church, founded around AD1110, includes the graveyard that provided the inspiration for a scene in Bram Stoker's horror novel Dracula. The human bones have been collected and will be reinterred, officials said. The landslide has been blamed on a broken drainage pipe which has become damaged and fallen away. This meant that after heavy rainfall the soil became saturated, leading to more of the cliff falling away. A stream of water can now be seen flowing out of the rock face where the bones are believed to have been recovered. St Mary's rector, Canon David Smith said: "The cemetery has been closed for over a century, so if any graves are exposed it's only bones. "If anything is exposed we collect and reinter them in the same churchyard away from the edge." More cracks have since appeared in the cliff top at St Mary's churchyard and warning signs have been installed along the pathway. Residents and business owners in the area are now concerned further landslides may occur should the cliff be subjected to more heavy rainfall. Barry Brown, owner of Fortune's Kippers on Henrietta Street, below the cliff, voiced his fears of further movement. He said: "There is still stuff coming down. It is currently no worse, but not a lot better either. "They started work this week but it all depends on the weather." The church, a famous setting in Bram Stoker's Dracula, was built more than 900 years ago, with the cemetery closing in 1865. Canon Smith said: "St Mary's is the oldest building left in Whitby. "It is a Grade I listed building and still the parish church so it would be a loss to the community." The land, including the cliff itself, is the property of the church, and so it is their responsibility to carry out repairs. Canon Smith added: "The church has been trying to get things done and we have had a civil engineer and people working to sort it out. "They've been trying to find where the water was coming from and making the cliff edge more secure." Whitby town councillor, Steve Smith, said the church building was not under threat. He said: "The church is close to the edge of the landslip, some work has been done by a mini digger to do exploration work where the slippage is. "I'm assured by the rector of the church, Canon David Smith that the church itself is built on a solid rock foundation." The landslide comes after five houses in Aelfleda Terrace, Whitby, were demolished in December after heavy rain and flooding washed the steep bank beneath them away.
|
Сент-Мэри шіркі орналасқан жартастан үлкен жыртылыс пайда болды, бұл жерде тау тасының бұзылуы басталғаннан кейін ежелгі зираттар ашылды. Шіркеу шамамен 1110 жылы негізделген, оның зираты Брам Стокердің қорқыныш романы "Дракула" шығармасының сцена ойынына түрткі болды. Әкімшілік қызметкерлері адам сүйектерін жинақтап, қайта жерленетінін айтты. Жыртылыстың себебі бұзылып, ыдырап кеткен дренаждық құбыр болып табылады. Бұл күшті жаңбырдан кейін топырақ суға насығып, жартастың тағы бір бөлігі ыдырауына әкелді. Қазір сүйектердің табылған жеріндегі тау бетінен су ағып тұр. Сент-Мэри шіркеуінің ректоры, каноник Дэвид Смит: «Зират бір жүзжылдықтан астам уақыт бойы жабық, сондықтан егер қабірлер ашылса, онда тек қана сүйектер ғана болады. Егер бірдеңе ашылса, біз оны жинап, шіркеу зиратының шетінен алыс жерге қайта жерлейміз», — деп айтты. Сент-Мэри шіркеуінің жартастың үстінде тағы да трещинкалар пайда болды және жол бойына ескерту белгілері орнатылды. Аймақтағы тұрғындар мен кәсіпкерлер жартасқа тағы да күшті жаңбыр жауса, әлі де жыртылыстар болуы мүмкін деп қорқып отыр. Жартастың төменгі жағында орналасқан Генриетта көшесіндегі "Fortune's Kippers" иесі Барри Браун одан әрі қозғалыс болуына қатысты қорқынышын білдірді. Ол былай деді: «Әлі де нәрселер түсіп жатыр. Қазір жағдай одан да нашар емес, бірақ көп жақсарған жоқ. Олар бұл аптада жұмыс бастады, бірақ бәрі ауа райына байланысты». Классикалық әдебиетте Брам Стокердің "Дракула" шығармасында кеңінен танылған орын болып табылатын шіркеу 900 жылдан астам уақыт бұрын салынған, ал зират 1865 жылы жабылды. Каноник Смит: «Сент-Мэри Уитби қаласындағы ең ескі ғимарат. Бұл бірінші санатты тіркелген ғимарат және әлі де парахия шіркеуі болып табылады, сондықтан қауымдастық үшін оның жоғалуы үлкен шығын болар еді», — деді. Жер учаскесі, жартастың өзі де шіркеуге тиесілі, сондықтан жөндеу жұмыстарын жүргізу — олардың жауапкершілігі. Каноник Смит былай деді: «Шіркеу бұл мәселелерді шешуге тырысып жатыр, бізде азаматтық инженер және осы мәселені шешуге қатысатын адамдар бар. Олар судың қайдан келгенін анықтауға және жартастың шетін қауіпсіз етуге тырысып жатыр». Уитби қаласының кеңесшісі Стив Смит шіркеу ғимаратына қауіп төнбейтінін айтты. Ол былай деді: «Шіркеу жыртылыстың шетіне жақын орналасқан, жыртылыс орнында зерттеу жұмыстары жүргізу үшін мини экскаватор көмегімен жұмыстар жасалды. Шіркеу ректоры каноник Дэвид Смит мені шіркеу өзі қатты тау тасының негізіне салынғанына сенімді етті». Бұл жыртылыс Уитбидағы Элфреда террасындағы бес үйдің күшті жаңбыр мен су тасқынынан кейін олардың астындағы сүйір жар беті жуылып кеткеннен кейін желтоқсан айында жойылуынан кейін болды.
|
kk
|
Yeovil District Hospital was put on "black alert" last year when it was overwhelmed by demand. This year the hospital is installing a 24-bed modular ward on its roof and leasing 18 beds from a nursing home. Chief Executive Paul Mears said: "Winter is a challenging time for us and we've taken action to ensure we're well prepared for this winter." Last February, the hospital was put on "black alert" for two weeks as it struggled to cope with the number of people coming into its accident and emergency department. What is a black alert? •The NHS uses a national internal alert system based on the colours green, amber, red and black to rank how busy a local health and social care system is •Black alert status occurs when a hospital cannot cope with the number of people coming into the accident and emergency department because not enough people are being discharged •It effectively means the hospital does not have enough bed capacity to cope This year, to boost bed capacity, the hospital is hoisting a permanent emergency admissions unit onto the roof of its outpatient department in the run-up to Christmas. It has also contracted with a local nursing home to take 18 beds for six months for patients waiting for nursing home placements or a package of care. "Last winter was really, really bad for us - part of that was due to the complexity of the patients we were admitting which were a more elderly, frail group of patients and also the sheer numbers," said Mr Mears. "But we've got 42 beds on top of our current bed base now and we believe that will put us in a much better place to be able to cope with the additional pressures."
|
មន្ទីរពេទ្យតំបន់យ៉ែវវីល ត្រូវបានដាក់នៅក្នុងស្ថានភាព "អាសន្នខ្មៅ" នៅឆ្នាំមុន នៅពេលដែលវាត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយតម្រូវការ។ ក្នុងឆ្នាំនេះ មន្ទីរពេទ្យកំពុងដំឡើងថ្នាក់ព្យាបាលបន្ទាន់ចំនួន 24 គ្រែ ដែលជាប្រភេទថ្នាក់ប្លុក នៅលើដំបូលរបស់ខ្លួន ហើយកំពុងជួលគ្រែចំនួន 18 ពីមន្ទីរថែទាំ។ ប្រធានប្រតិបត្តិ ប៉ូល ម៉ែរ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ "រដូវរងាគឺជាពេលវេលាដ៏លំបាកសម្រាប់យើង ហើយយើងបានធ្វើសកម្មភាព ដើម្បីធានាថា យើងត្រៀមខ្លួនបានល្អសម្រាប់រដូវរងានេះ។" កាលពីខែកុម្ភៈឆ្នាំមុន មន្ទីរពេទ្យត្រូវបានដាក់នៅក្នុងស្ថានភាព "អាសន្នខ្មៅ" អស់រយៈពេលពីរសប្តាហ៍ ខណៈដែលវាកំពុងខិតខំប្រឹងប្រែងដើម្បីទប់ទល់នឹងចំនួនអ្នកដែលមកកាន់ផ្នែកគ្រោះថ្នាក់ និងបន្ទាន់របស់ខ្លួន។ តើស្ថានភាពអាសន្នខ្មៅ គឺជាអ្វី? • ប្រព័ន្ធសុខាភិបាលជាតិ (NHS) ប្រើប្រព័ន្ធសញ្ញាអាសន្នខាងក្នុងជាតិដោយផ្អែកលើពណ៌បៃតង ពណ៌ទឹកក្រូច ពណ៌ក្រហម និងពណ៌ខ្មៅ ដើម្បីកំណត់ថា ប្រព័ន្ធថែទាំសុខភាព និងសង្គមក្នុងតំបន់មួយមានភាពរវល់ប៉ុនណា • ស្ថានភាពអាសន្នខ្មៅកើតឡើងនៅពេលដែលមន្ទីរពេទ្យមិនអាចទប់ទល់នឹងចំនួនអ្នកដែលមកកាន់ផ្នែកគ្រោះថ្នាក់ និងបន្ទាន់បាន ដោយសារមិនមានអ្នកជំងឺគ្រប់គ្រាន់ត្រូវបានចេញពីមន្ទីរពេទ្យ • វាមានន័យថា មន្ទីរពេទ្យគ្មានសមត្ថភាពគ្រែគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីទប់ទល់នឹងស្ថានភាពនោះ។ ក្នុងឆ្នាំនេះ ដើម្បីបង្កើនសមត្ថភាពគ្រែ មន្ទីរពេទ្យកំពុងដំឡើងអាគារទទួលអ្នកជំងឺបន្ទាន់អចិន្ត្រៃយ៍មួយ នៅលើដំបូលផ្នែកអ្នកជំងឺក្រៅរបស់ខ្លួន មុនពេលបុណ្យណូអែល។ វាក៏បានចុះកិច្ចសន្យាជាមួយមន្ទីរថែទាំក្នុងស្រុកមួយ ដើម្បីយកគ្រែចំនួន 18 សម្រាប់រយៈពេលប្រាំមួយខែ សម្រាប់អ្នកជំងឺដែលកំពុងរង់ចាំកន្លែងនៅមន្ទីរថែទាំ ឬកញ្ចប់ថែទាំមួយ។ "រដូវរងាកាលពីមុនគឺអាក្រក់ខ្លាំងណាស់សម្រាប់យើង - ផ្នែកមួយនៃបញ្ហានោះគឺដោយសារភាពស្មុគស្មាញនៃអ្នកជំងឺដែលយើងទទួលចូល ដែលគឺជាក្រុមអ្នកជំងឺចាស់ជាង និងទន់ខ្សោយជាង ហើយក៏ដោយសារចំនួនច្រើនផងដែរ" លោកម៉ែរ បានមានប្រសាសន៍។ "ប៉ុន្តែឥឡូវយើងមានគ្រែបន្ថែម 42 គ្រែ លើសពីចំនួនគ្រែបច្ចុប្បន្នរបស់យើង ហើយយើងជឿថា វានឹងធ្វើឱ្យយើងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពល្អប្រសើរជាងមុន ដើម្បីអាចទប់ទល់នឹងសម្ពាធបន្ថែមទាំងនោះ។"
|
km
|
Throw religion and faith schools (both public and private) into the mix, a chief inspector of schools, Sir Michael Wilshaw, whose own personal faith is at the heart of what he does, and a prominent Christian as Education Secretary, in the form of Nicky Morgan, and perhaps it is little surprise secular and humanist campaigners find themselves at odds with the educational establishment. About a third of schools in Britain have a religious character - but, of the population, according to the 2014 British Social Attitudes Survey: Last week, Sir Michael told the Catholic Association of Teachers, Schools and Colleges of "an increasingly secular and materialistic society, where young people can so easily have their heads turned and lose sight of what really matters". "We are also living through an era marked by seemingly ever greater intolerance of other people's beliefs, views and ways of living," he said. "Therefore, it has never been more important for Christians to stand up for their faith and for the gospel values of love, compassion and tolerance." But, in the middle of a war of words with Mrs Morgan, the British Humanist Association and National Secular Society do not feel they are receiving much tolerance. The High Court ruled in the BHA's favour over the need for non-religious schools to ensure pupils had the chance to learn about non-religious worldviews, such as humanism or atheism, in religious education. Then, after an investigation by the BHA and the Fair Admissions Campaign showed some religiously selective schools had failed to adhere to the schools admissions code, the government pledged to halt "vexatious complaints" by limiting the power to object to parents and councils. The BHA, in turn, has written to Mrs Morgan criticising moves "to prevent us and other civil society organisations from voicing concerns about the many problems that parents face as a result of discriminatory religious selection within the school admissions system". Although you entitle your statement "Parents to get greater say in the school admissions process", you must know, in truth, that banning civil society organisations from raising concerns about admission arrangements can only give parents less say in the process. The complexity of the Admissions Code means that expertise is required to lodge accurate objections and it is difficult for the average parent to have the time to acquire such expertise, or to see the process through. This, along with fears about anonymity, is why parents regularly come to us and ask us to lodge objections on their behalf. With no body actively monitoring and enforcing compliance with the School Admissions Code, objections from civil society organisations represent one of the few means of ensuring that schools adhere to the law and parents are not unfairly denied places for their children at local schools. It is also encouraging supporters to write to their MP. All this is part of a much wider public battle over identity, belief and belonging, as the nation worries about extremism, what constitutes being British in the 21st Century, community cohesion and the role of religion. While faith appears to be dividing the rest of the world more brutally than ever, and in ways sometimes difficult to comprehend in what many now see as post-Christian Britain. The Church of England, the Roman Catholic Church and others responsible for faith schools say they provide a vital religious, moral and ethical framework in which their pupils can learn and thrive as they develop into adults - whatever their or their parents' faith or lack of it. And even non-religious parents tend to prefer an outstanding faith school to an underperforming non-faith establishment. But that hasn't stopped many quietly - or rather less quietly in the case of the BHA, the National Secular Society, and some rebels within the various religious establishments - wondering whether separating children on the basis of religion is a good way of preparing them for their future, or Britain's future as a cohesive society, however outstanding many of those faith schools may be.
|
Hãy đưa tôn giáo và các trường học theo tôn giáo (cả công lập và tư thục) vào bức tranh này, một thanh tra trưởng các trường học, Ngài Michael Wilshaw, người mà niềm tin cá nhân là trung tâm trong mọi việc ông làm, cùng một nhân vật Kitô giáo nổi bật giữ chức Bộ trưởng Giáo dục, đó là Nicky Morgan, và có lẽ cũng không lấy làm ngạc nhiên khi các nhà vận động theo chủ nghĩa thế tục và nhân văn lại thấy mình đối đầu với hệ thống giáo dục. Khoảng một phần ba số trường học ở Anh mang tính chất tôn giáo – nhưng theo Khảo sát Thái độ Xã hội Anh năm 2014, trong dân số thì: Tuần trước, Ngài Michael đã nói với Hiệp hội Công giáo các Giáo viên, Trường học và Cao đẳng rằng “chúng ta đang sống trong một xã hội ngày càng thế tục và vật chất, nơi giới trẻ có thể dễ dàng bị lung lay và đánh mất phương hướng về điều thực sự quan trọng”. “Chúng ta cũng đang sống trong một thời đại bị đánh dấu bởi sự khoan dung ngày càng giảm sút đối với niềm tin, quan điểm và lối sống của người khác,” ông nói. “Vì vậy, chưa bao giờ việc người Kitô hữu đứng lên bảo vệ đức tin của mình và các giá trị Phúc Âm về tình yêu, lòng trắc ẩn và sự khoan dung lại quan trọng đến thế.” Tuy nhiên, giữa lúc xảy ra tranh cãi nảy lửa với bà Morgan, Hiệp hội Nhân văn Anh và Hiệp hội Thế tục Quốc gia cảm thấy họ không nhận được nhiều sự khoan dung. Tòa án Tối cao đã ra phán quyết ủng hộ Hiệp hội Nhân văn Anh về việc các trường không theo tôn giáo cần đảm bảo học sinh có cơ hội được học về các quan điểm thế giới phi tôn giáo, như chủ nghĩa nhân văn hay chủ nghĩa vô thần, trong môn giáo dục tôn giáo. Sau đó, sau khi một cuộc điều tra của Hiệp hội Nhân văn Anh và Chiến dịch Tuyển sinh Công bằng cho thấy một số trường học tuyển sinh theo tôn giáo đã không tuân thủ đúng quy định tuyển sinh, chính phủ cam kết sẽ ngăn chặn các “khiếu nại gây phiền hà” bằng cách giới hạn quyền phản đối chỉ còn các phụ huynh và hội đồng địa phương. Hiệp hội Nhân văn Anh, đáp lại, đã gửi thư cho bà Morgan chỉ trích những động thái “ngăn cản chúng tôi và các tổ chức xã hội dân sự khác nêu lên những lo ngại về nhiều vấn đề mà phụ huynh phải đối mặt do việc tuyển sinh phân biệt đối xử dựa trên tôn giáo trong hệ thống tuyển sinh trường học”. Dù bà đặt tiêu đề thông cáo của mình là “Phụ huynh sẽ có tiếng nói lớn hơn trong quy trình tuyển sinh trường học”, bà hẳn biết rõ rằng việc cấm các tổ chức xã hội dân sự nêu lên những lo ngại về các sắp xếp tuyển sinh chỉ khiến phụ huynh mất tiếng nói trong quy trình này. Tính phức tạp của Quy chế Tuyển sinh đòi hỏi chuyên môn để đưa ra các phản đối chính xác, và điều này khó có thể thực hiện được đối với phụ huynh bình thường do thiếu thời gian để tích lũy chuyên môn hay theo đuổi trọn vẹn quy trình. Đây cũng là lý do tại sao phụ huynh thường xuyên tìm đến chúng tôi và yêu cầu chúng tôi thay họ đưa ra phản đối. Trong khi không có cơ quan nào tích cực giám sát và thực thi việc tuân thủ Quy chế Tuyển sinh Trường học, các phản đối từ các tổ chức xã hội dân sự trở thành một trong những phương tiện hiếm hoi nhằm đảm bảo các trường học tuân thủ pháp luật và phụ huynh không bị từ chối chỗ học cho con em mình tại các trường địa phương một cách bất công. Tổ chức này cũng đang khuyến khích các người ủng hộ viết thư cho nghị sĩ khu vực mình. Tất cả những điều này là một phần của cuộc tranh luận công khai rộng lớn hơn về bản sắc, niềm tin và sự thuộc về, khi cả đất nước đang lo lắng về chủ nghĩa cực đoan, về việc thế nào là người Anh trong thế kỷ 21, về sự gắn kết cộng đồng và vai trò của tôn giáo. Trong khi đức tin dường như đang chia rẽ phần còn lại của thế giới một cách tàn khốc hơn bao giờ hết, và theo những cách đôi khi khó hiểu đối với một nước Anh mà nhiều người nay xem là hậu Kitô giáo. Giáo hội Anh giáo, Giáo hội Công giáo Rôma và các tổ chức khác chịu trách nhiệm điều hành các trường học theo tôn giáo cho rằng họ cung cấp một khung sườn tôn giáo, đạo đức và luân lý thiết yếu, nơi học sinh có thể học tập và phát triển tốt khi trưởng thành – bất kể học sinh hay cha mẹ các em có đức tin hay không. Ngay cả những phụ huynh không theo tôn giáo cũng thường có xu hướng chọn một trường học theo tôn giáo xuất sắc hơn là một trường không theo tôn giáo nhưng hoạt động kém hiệu quả. Nhưng điều đó không ngăn được nhiều người – dù âm thầm, hoặc ít âm thầm hơn trong trường hợp của Hiệp hội Nhân văn Anh, Hiệp hội Thế tục Quốc gia, và một số người nổi dậy trong nội bộ các tổ chức tôn giáo – tự hỏi liệu việc tách biệt trẻ em dựa trên tôn giáo có thực sự là cách tốt để chuẩn bị cho tương lai của chúng, hay cho tương lai của nước Anh như một xã hội gắn kết, bất kể các trường học theo tôn giáo đó có xuất sắc đến đâu.
|
vi
|
Toomua was shown a yellow card for a tip-tackle in the early stages of Friday's European Champions Cup defeat. The officials ruled Glasgow's Finn Russell landed on his upper back rather than his head or neck, hence a yellow. "I thought there was a chance [of being sent off]," Toomua, 26, told BBC Radio 5 live. "To be fair I was lucky he landed on his shoulder." The Australia international added: "I was pretty embarrassed about it to be honest, and it's not something I am proud of. "I apologised to the other team, and hopefully it won't happen again." Toomua avoided further sanction for the incident, and is determined to make amends this weekend against French champions Racing 92. "I will try to do what I can this weekend to rectify it," he said. Leicester's 42-13 defeat by the Warriors was the club's record loss in Europe, and the Wallaby says their performance "let quite a few people down". "It wasn't the start I was hoping for or we were hoping for," added Toomua. Toomua has relocated to the East Midlands from the Brumbies in Canberra, and says the history and support at Welford Road was a big factor in making the move. "One of the reasons I came over here was the history of club, the almost fanaticism about it," he said. "People really care about it, and with that comes responsibility." Toomua has won 33 caps for Australia but is prepared to put his international career on hold in order to focus on life in England. "I want to have both feet in one camp, and that is Leicester. As far as I'm concerned my Wallaby career is over for the time being," he said. "Rugby-wise I want to grow, and I want to experience something different, and immerse myself in the English culture." Meanwhile, Leicester boss Richard Cockerill says he accepts the pressure and criticism that comes with being at one of the biggest clubs in the country. The Tigers' heavy defeat by Glasgow has led to "a volatile reaction", but after almost 25 years at Welford Road as a player and coach, the former hooker is aware of what comes with the territory. "I accept it, it was the same in 1992 when I joined as an amateur - we were expected to win," he said. "I know when we play poorly there is going to be a more volatile reaction. But that's life, I understand that, and you have to take it. "This is my club, because I played for it. That adds a little bit of responsibility, and a little bit of embarrassment when it doesn't go right. "It's my fault when the team play like that. I take full responsibility." Leicester are fourth in the Premiership, having won four of their six league matches so far this season, but after the loss in Scotstoun, Cockerill believes the Tigers "have to win" against Racing. "We have not played well this season but we are still fourth, and have lost one game in Europe," said the 45-year old. "It's not as if we are bottom of the league and the club has fallen to bits. It's probably the manner of the defeats that has been a slight issue, and we need to rectify that."
|
A Toomua è stato mostrato un cartellino giallo per un fallo di sollevamento nelle fasi iniziali della sconfitta subita venerdì nella European Champions Cup. Gli arbitri hanno stabilito che Finn Russell di Glasgow è atterrato sulla parte alta della schiena piuttosto che sulla testa o sul collo, motivo per cui è stato comminato il giallo. "Pensavo ci fosse la possibilità [di essere espulso]", ha detto Toomua, 26 anni, a BBC Radio 5 live. "A essere onesti, sono stato fortunato che sia caduto sulla spalla." L'internazionale australiano ha aggiunto: "Ero piuttosto imbarazzato per l'accaduto, a dire il vero, e non è qualcosa di cui vado fiero. "Ho chiesto scusa all'altra squadra, e spero che non accada di nuovo." Toomua ha evitato ulteriori sanzioni per l'episodio ed è determinato a riscattarsi questo weekend contro i campioni francesi Racing 92. "Farò del mio meglio questo weekend per rimediare", ha detto. La sconfitta per 42-13 dei Leicester contro i Warriors è stata la peggiore mai subita dal club in Europa, e il giocatore dei Wallabies ha dichiarato che la prestazione "ha deluso parecchie persone". "Non era l'inizio che speravo o che speravamo", ha aggiunto Toomua. Toomua si è trasferito dai Brumbies di Canberra ai Midlands Orientali, e ha detto che la storia e il tifo di Welford Road sono stati un fattore importante per la sua decisione. "Una delle ragioni per cui sono venuto qui è stata la storia del club, quasi una forma di fanatismo", ha detto. "La gente ci tiene davvero, e con questo arriva anche una responsabilità." Toomua ha collezionato 33 presenze con l'Australia ma è disposto a mettere in pausa la sua carriera internazionale per concentrarsi sulla vita in Inghilterra. "Voglio avere entrambi i piedi in un unico posto, e cioè Leicester. Per quanto mi riguarda, la mia carriera con i Wallabies è momentaneamente conclusa", ha detto. "Dal punto di vista del rugby voglio crescere, voglio provare qualcosa di diverso e immergermi nella cultura inglese." Nel frattempo, il tecnico del Leicester Richard Cockerill afferma di accettare le pressioni e le critiche che accompagnano il ruolo di guida di uno dei club più importanti del Paese. La pesante sconfitta contro Glasgow ha provocato "una reazione molto intensa", ma dopo quasi 25 anni a Welford Road come giocatore e allenatore, l'ex tallonatore conosce bene cosa comporta tale ruolo. "Lo accetto, era lo stesso nel 1992 quando sono entrato come dilettante: ci si aspettava che vincessimo", ha detto. "So che quando giochiamo male ci sarà una reazione più intensa. Ma è la vita, lo capisco, e bisogna accettarlo. "Questo è il mio club, perché ci ho giocato. Ciò aggiunge un po' di responsabilità e un po' di imbarazzo quando le cose non vanno bene. "È colpa mia se la squadra gioca in quel modo. Assumo piena responsabilità." Il Leicester è al quarto posto nella Premiership, avendo vinto quattro delle sei partite di campionato finora disputate in questa stagione, ma dopo la sconfitta a Scotstoun, Cockerill ritiene che i Tigers "devono vincere" contro il Racing. "Non abbiamo giocato bene questa stagione, ma siamo ancora quarti in classifica e abbiamo perso una sola partita in Europa", ha detto l'allenatore 45enne. "Non è che siamo ultimi in classifica e che il club si sia disintegrato. Probabilmente il modo in cui abbiamo perso è stato un problema, e dobbiamo rimediare a questo."
|
it
|
Prof Colin Riordan, the chair of Universities Wales and vice-chancellor of Cardiff University, said the policy of paying the majority of Welsh students' tuition fees has to change. He wants it replaced with a means tested grant to help poorer students. The Welsh government said its tuition fee policy has been a "huge success". Prof Riordan told BBC Wales' The Wales Report TV programme: "If you took the same approach to the tuition fee grant, as you do with maintenance grants, you could free up considerable funding to allow Welsh universities to compete in the same way as other universities in the UK and that's really critical to the future of our country. "There is no limit to the number of students that can go to university which means there is no limit to the money that is needed to fund the tuition fee policy and that means there is not enough money to fund Welsh universities." Yesterday, First Minister Carwyn Jones defended the Welsh government's university tuition fees subsidy and rejected the idea that tuition fee support should be limited to Welsh students who study at universities in Wales rather than anywhere they study in the UK. He was responding to Plaid Cymru leader Leanne Wood who said the current policy meant too much Welsh public money ended up going to English universities. On Sunday, outgoing Education Minister Huw Lewis told BBC Wales tuition fee grants would remain in place after May's assembly election if Labour retained power. Universities in Wales get the majority of their funding through the tuition fees paid by students. They also get an amount from the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW), around £90m a year, which has been cut this year by the Welsh government. Prof Riordan said it had seen a 40% cut to funding which would result in job losses and would affect students. "The critical part is that the government needs to make sure than enough money is still available to fund all the areas that the tuition fee grant can't fund and that means making sure that funding is available to ensure that Welsh universities can continue to be the great success they've been over recent years," he said. "The future prosperity of the people of Wales is in the knowledge economy and the universities are the building blocks of that economy". A Welsh government spokesperson said: "There is no doubt that we have had to make some tough decisions within this budget and we recognise that the cut to HEFCW will present challenges. "We stand by our tuition fee grant policy which has been a huge success, has supported our learners to study a course and at an institution that is right for them, and has meant that Welsh graduates have left university with debts that are on average £22,000 lower than graduates from England." The Wales Report is on BBC1 Wales at 22:40 GMT
|
Profesor Colin Riordan, předseda Universities Wales a rektor Cardiffské univerzity, uvedl, že politika hrazení většiny školného pro waleské studenty se musí změnit. Navrhuje, aby byla nahrazena příspěvkem vázaným na příjmovou úroveň, který by pomáhal chudším studentům. Vláda Walesu prohlásila, že její politika školného byla „obrovským úspěchem“. Profesor Riordan řekl v televizním pořadu BBC Wales s názvem The Wales Report: „Kdybyste k příspěvku na školné přistupovali stejně jako k příspěvkům na živobytí, uvolnilo by se značné množství prostředků, které by umožnilo waleským univerzitám konkurovat stejným způsobem jako ostatní univerzity ve Spojeném království, a to je pro budoucnost naší země skutečně zásadní. Neexistuje žádný limit počtu studentů, kteří mohou jít na univerzitu, což znamená, že neexistuje ani limit peněz potřebných na financování politiky školného, a to opět znamená, že není dost peněz na financování waleských univerzit.“
Včera obhájil premiér Carwyn Jones dotaci na univerzitní školné udělovanou vládou Walesu a odmítl návrh, aby podpora za školné byla omezena na waleské studenty studující na univerzitách ve Walesu, nikoli kdekoli ve Spojeném království. Reagoval tím na lídra Plaid Cymru Leanne Wood, která uvedla, že současná politika má za následek, že příliš mnoho waleských veřejných peněz odchází do anglických univerzit. V neděli řekl odcházející ministr školství Huw Lewis v rozhovoru pro BBC Wales, že příspěvky na školné zůstanou po volbách do shromáždění v květnu v platnosti, pokud Labour zůstane u moci.
Univerzity ve Walesu získávají většinu svých financí prostřednictvím školného hrazeného studenty. Dostávají také určitou částku od Rady pro financování vysokoškolského vzdělávání ve Walesu (HEFCW), což je ročně přibližně 90 milionů liber, kterou vláda Walesu letos snížila. Profesor Riordan uvedl, že došlo ke snížení financování o 40 %, což povede ke ztrátě pracovních míst a bude mít vliv na studenty. „Zásadní je, aby se vláda ujistila, že stále zůstane k dispozici dostatek peněz na financování všech oblastí, které příspěvek na školné nepokrývá, a to znamená zajistit dostupnost financí, aby waleské univerzity mohly i nadále být tím velkým úspěchem, jakým byly v posledních letech,“ řekl. „Budoucí prosperita lidí ve Walesu spočívá ve znalostní ekonomice a univerzity jsou jejími základními stavebními kameny.“
Mluvčí vlády Walesu uvedl: „Není pochyb o tom, že jsme v rámci tohoto rozpočtu museli učinit některá tvrdá rozhodnutí a uvědomujeme si, že snížení financování pro HEFCW přinese určité výzvy. Stojíme při své politice příspěvku na školné, která byla obrovským úspěchem, podpořila naše studenty v tom, aby studovali předmět a na instituci, která jim vyhovuje, a znamenala, že absolventi z Walesu odcházejí z univerzity se závazky, které jsou průměrně o 22 000 liber nižší než u absolventů z Anglie.“
Pořad The Wales Report bude vysílán na BBC1 Wales v 22:40 GMT.
|
cs
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
ケイト・ブランデンさん(33)は先週、夫のマイク・ブランデンさん(31)のためにソーシャルメディアでのキャンペーンを立ち上げた。これは、担当医がNHS(国民保健サービス)のあらゆる治療ルートが「 exhausted(尽きた)」と伝えた後のことだった。ブランデン夫人は、寄せられた支援について「信じられないほど素晴らしいものだった」と述べ、目標金額に達しないという「選択肢はなかった」と語った。ブランデンさんは2年前に急性リンパ性白血病と診断された。ブリストル在住の夫婦は、水曜日からペンシルベニア大学アブラムス癌センターで始まる臨床試験に参加するため、現地へ向けて出発する予定だ。ブランデン夫人は、支援呼びかけへの反応に「圧倒された」と述べ、「私たちの物語を読んでくれた人、ソーシャルメディアの投稿を共有してくれた人、寄付をしてくれた人」全員に感謝した。ブランデン夫妻が一般の支援を呼びかけたのは今回で2度目となる。2014年1月の診断後、ソーシャルメディアキャンペーンによって彼の病気に対する幹細胞ドナーが見つかったが、今年2月に再発し、担当医から「できることはほとんどない」と告げられた。ブランデンさんは、「家族や友人たちが、私の病気の本当の重荷を背負ってくれてきた」と語った。「結婚式では、私は『スーパーマン』のテーマ曲を選び、新郎新婦がバージンロードを歩くときに、冗談半分でスーパーマンの靴下を履いていた」と彼は述べた。「でも正直なところ、その靴下を履くべきだったのはケイトだった。彼女こそが、私の究極のスーパーヒーローなのだ。」ブランデン夫人によると、医療費だけでも「英国ではしばしば見過ごされる」が、最低40万ポンドが必要となるという。また、航空券や生活費も自己負担しなければならず、目標額を超えて集まった資金はブリストルの腫瘍科ユニットに寄付される予定だ。
|
ja
|
Prof Colin Riordan, the chair of Universities Wales and vice-chancellor of Cardiff University, said the policy of paying the majority of Welsh students' tuition fees has to change. He wants it replaced with a means tested grant to help poorer students. The Welsh government said its tuition fee policy has been a "huge success". Prof Riordan told BBC Wales' The Wales Report TV programme: "If you took the same approach to the tuition fee grant, as you do with maintenance grants, you could free up considerable funding to allow Welsh universities to compete in the same way as other universities in the UK and that's really critical to the future of our country. "There is no limit to the number of students that can go to university which means there is no limit to the money that is needed to fund the tuition fee policy and that means there is not enough money to fund Welsh universities." Yesterday, First Minister Carwyn Jones defended the Welsh government's university tuition fees subsidy and rejected the idea that tuition fee support should be limited to Welsh students who study at universities in Wales rather than anywhere they study in the UK. He was responding to Plaid Cymru leader Leanne Wood who said the current policy meant too much Welsh public money ended up going to English universities. On Sunday, outgoing Education Minister Huw Lewis told BBC Wales tuition fee grants would remain in place after May's assembly election if Labour retained power. Universities in Wales get the majority of their funding through the tuition fees paid by students. They also get an amount from the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW), around £90m a year, which has been cut this year by the Welsh government. Prof Riordan said it had seen a 40% cut to funding which would result in job losses and would affect students. "The critical part is that the government needs to make sure than enough money is still available to fund all the areas that the tuition fee grant can't fund and that means making sure that funding is available to ensure that Welsh universities can continue to be the great success they've been over recent years," he said. "The future prosperity of the people of Wales is in the knowledge economy and the universities are the building blocks of that economy". A Welsh government spokesperson said: "There is no doubt that we have had to make some tough decisions within this budget and we recognise that the cut to HEFCW will present challenges. "We stand by our tuition fee grant policy which has been a huge success, has supported our learners to study a course and at an institution that is right for them, and has meant that Welsh graduates have left university with debts that are on average £22,000 lower than graduates from England." The Wales Report is on BBC1 Wales at 22:40 GMT
|
Sinabi ni Prof Colin Riordan, ang tagapangulo ng Universities Wales at bise-kanseler ng Cardiff University, na kailangang baguhin ang patakaran na nagbabayad sa karamihan ng mga mag-aaral na taga-Wales ng kanilang mga bayarin sa pagtuturo. Nais niya itong palitan ng isang grant na sinusuri batay sa kakayahan upang matulungan ang mga mahihirap na mag-aaral. Sinabi ng pamahalaang Welsh na ang kanilang patakaran sa bayarin sa pagtuturo ay isang "napakalaking tagumpay". Sinabi ni Prof Riordan sa programa ng BBC Wales na The Wales Report: "Kung gagamitin mo ang parehong paraan sa grant para sa bayarin sa pagtuturo gaya ng ginagawa mo sa mga grant para sa pangangailangan, magagawang palayaan ang malaking pondo upang payagan ang mga unibersidad sa Wales na makipagkumpitensya sa parehong paraan ng ibang unibersidad sa UK at talagang kritikal ito sa hinaharap ng ating bansa. Walang limitasyon sa bilang ng mga mag-aaral na maaaring pumasok sa unibersidad, ibig sabihin walang limitasyon sa pera na kailangan para pondohan ang patakaran sa bayarin sa pagtuturo at nangangahulugan iyon na walang sapat na pondo para pondohan ang mga unibersidad sa Wales."
Kahapon, ipinagtanggol ni Punong Ministro Carwyn Jones ang subsidiya ng pamahalaang Welsh sa bayarin sa pagtuturo sa unibersidad at tinanggihan ang ideya na dapat limitado lamang ang tulong sa bayarin sa pagtuturo sa mga mag-aaral na taga-Wales na nag-aaral sa mga unibersidad sa Wales imbes na saanmang lugar sila nag-aaral sa UK. Tumugon siya kay Leanne Wood, ang pinuno ng Plaid Cymru, na nagsabi na ang kasalukuyang patakaran ay nangangahulugan na masyadong maraming pera ng publiko sa Wales ang napupunta sa mga unibersidad sa Inglatera. Noong Linggo, sinabi ng umuwing Ministro ng Edukasyon na si Huw Lewis sa BBC Wales na mananatili ang mga grant para sa bayarin sa pagtuturo matapos ang halalan sa asamblea sa Mayo kung mananatili ang kapangyarihan ng Partido ng Manggagawa. Ang mga unibersidad sa Wales ay nakakakuha ng kalakhan ng kanilang pondo sa pamamagitan ng mga bayarin sa pagtuturo na binabayaran ng mga mag-aaral. Nakakatanggap rin sila ng isang halaga mula sa Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW), mga £90 milyon kada taon, na binawasan ngayong taon ng pamahalaang Welsh. Sinabi ni Prof Riordan na nakaranas ito ng 40% na pagbawas sa pondo na magreresulta sa pagkawala ng mga trabaho at makakaapekto sa mga mag-aaral. "Ang pinakamahalagang bahagi ay kailangang siguraduhin ng gobyerno na sapat pa rin ang pera na magagamit para pondohan ang lahat ng mga lugar na hindi maipondohan ng grant sa bayarin sa pagtuturo at nangangahulugan iyon na kailangang siguraduhin na magagamit ang pondo upang matiyak na ang mga unibersidad sa Wales ay magpapatuloy na magiging matagumpay tulad ng kanilang naging tagumpay sa mga kamakailang taon," sabi niya. "Ang hinaharap na kasaganaan ng mga tao sa Wales ay nasa ekonomiya ng kaalaman at ang mga unibersidad ang mga pundasyon ng ekonomiyang iyon."
Sinabi ng isang tagapagsalita ng pamahalaang Welsh: "Walang duda na kailangan naming gumawa ng ilang mahihirap na desisyon sa loob ng badyet na ito at kinikilala namin na ang pagbawas sa HEFCW ay magdudulot ng mga hamon. Naninindigan kami sa aming patakaran sa grant para sa bayarin sa pagtuturo na isang napakalaking tagumpay, na sumuporta sa aming mga mag-aaral upang makapag-aral ng isang kurso at sa isang institusyon na angkop sa kanila, at nangangahulugan iyon na ang mga magtatapos mula sa Wales ay lumabas mula sa unibersidad na may utang na sa average ay £22,000 na mas mababa kaysa sa mga magtatapos mula sa Inglatera." Ang The Wales Report ay ipapalabas sa BBC1 Wales bandang 22:40 GMT.
|
tl
|
Knight Frank found transaction volumes in the Granite City fell from over £600m in 2014 to only £55m last year. Investment in offices alone slumped from £500m in 2014 to £30m in 2016. Knight Frank said the low oil price "continued to take its toll" in the north east, with few deals going through in 2016. But it added that market conditions could improve in the year ahead, with crude prices making a recovery. The report found investors spent nearly £1.8bn last year across all sectors in Scotland, including offices, hotels, shops, student accommodation and industrial units. The figure was 12% down on the previous year but above the 10-year average of £1.72bn. Edinburgh registered a particularly strong year for investment, with almost £1.2bn transacted across all sectors - 92.5% up on 2015. But Glasgow saw a "more muted" 12 months, with transaction volumes down by 59% at £280m. Alasdair Steele, from Knight Frank, said: "Overall, the Scottish commercial property market remained resilient, despite an unstable 12 months. "Across the country, political uncertainty has influenced investment levels over the last year. "However, there's a general feeling beginning to emerge that Scotland offers good value and strong fundamentals - an attractive proposition for investors seeking solid returns at an especially turbulent time. "We'd hope to see that reflected in transaction volumes picking up in 2017, provided the political climate remains stable." Meanwhile, a separate report has suggested that investor interest in Scotland's commercial property market has failed to pick up despite an increase in occupier demand. The Royal Institution of Chartered Surveyors (Rics) said both domestic and foreign investment inquiries stayed in negative territory in the last quarter. At the same time, the supply of property for investment purposes fell across all sectors. Some surveyors described market conditions as "challenging". The latest Rics UK commercial market survey suggested increased demand from occupiers in the office and industrial sectors. But it was a different story for retail in the fourth quarter, with a net balance of 14% more chartered surveyors reporting a fall in demand for retail space. Gavin Anderson, from Montagu Evans in Glasgow, said: "The current economic outlook isn't looking great and consumer spending on the high street is feeling the effect of growing fears about the economy. "Hopefully, the anticipated reduction in the rateable value of retail premises from April 2017 will act as a catalyst to help retailers' profit margins across their shop portfolios and increase their confidence to expand and take more stores next year." Rics chief economist Simon Rubinsohn said: "The results for the survey suggest that the commercial property market in Scotland has failed to attract investor interest despite an increase in occupier demand for commercial property in the last quarter. "This may be due, in part, to the prospects for the economy and the political situation more generally."
|
莱坊(Knight Frank)发现,花岗岩之城(Granite City)的交易量从2014年超过6亿英镑下降至去年的仅5500万英镑。仅办公楼投资一项,就从2014年的5亿英镑骤降至2016年的3000万英镑。莱坊表示,低油价在苏格兰东北部“持续造成影响”,2016年几乎没有多少交易达成。但该公司补充称,随着原油价格回升,未来一年的市场状况可能改善。该报告发现,去年投资者在苏格兰所有领域的房地产投资总额接近18亿英镑,涵盖办公楼、酒店、商铺、学生公寓和工业地产等。这一数字较前一年下降了12%,但仍高于10年平均水平17.2亿英镑。爱丁堡在投资方面表现尤为强劲,全年各领域交易总额接近12亿英镑,较2015年增长92.5%。但格拉斯哥则经历了“较为平淡”的12个月,交易量下降59%,至2.8亿英镑。
莱坊的阿拉斯代尔·斯蒂尔(Alasdair Steele)表示:“总体而言,尽管过去12个月局势不稳定,苏格兰商业地产市场仍保持了韧性。在全国范围内,过去一年的政治不确定性影响了投资水平。然而,人们开始普遍感觉到,苏格兰提供了良好的价值和坚实的基本面——对于在当前特别动荡时期寻求稳健回报的投资者而言,这是一个具有吸引力的选择。我们希望,只要政治环境保持稳定,2017年的交易量将有所回升。”
与此同时,另一份报告指出,尽管使用者对苏格兰商业地产的需求有所增加,但投资者兴趣并未随之提升。皇家特许测量师学会(Rics)表示,在上一季度,国内外投资咨询均持续处于负值区域。与此同时,用于投资的各类房地产供应量全面下降。一些测量师将市场状况描述为“充满挑战”。最新的Rics英国商业地产调查显示,办公楼和工业地产领域的使用者需求有所上升。但在第四季度,零售地产的情况则有所不同,净平衡显示有14%更多的特许测量师报告零售空间需求下降。
来自格拉斯哥蒙塔古埃文斯公司(Montagu Evans)的加文·安德森(Gavin Anderson)表示:“当前经济前景并不乐观,街头零售消费正受到日益加剧的经济担忧影响。希望从2017年4月起零售物业的应税值(rateable value)下调,能够成为催化剂,帮助零售商提升其门店组合的利润率,并增强其信心,从而在明年扩大规模并租赁更多店铺。”
Rics首席经济学家西蒙·鲁宾索恩(Simon Rubinsohn)表示:“调查结果表明,尽管上一季度对商业地产的使用者需求有所增加,但苏格兰商业地产市场未能吸引到投资者兴趣。这可能部分归因于经济前景以及更广泛的政治局势。”
|
zh
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Theresa May está buscando um acordo com 10 deputados do Partido Unionista Democrático após perder sua maioria nas eleições gerais. Há sugestões de que o DUP possa exigir financiamento adicional para projetos na Irlanda do Norte em troca de seu apoio. O secretário das Finanças do País de Gales, Mark Drakeford, disse que o País de Gales e a Escócia deveriam se beneficiar de maneira semelhante de qualquer aumento de verbas. "Terei um problema com isso se dinheiro que está sendo dado à Irlanda do Norte for para finalidades que são de competência do País de Gales e da Escócia", disse ele ao programa Good Evening Wales da BBC Radio Wales. Um acordo de longa data distribui dinheiro extra ao País de Gales, à Escócia e à Irlanda do Norte usando uma fórmula matemática sempre que os gastos públicos aumentam na Inglaterra. O Sr. Drakeford acrescentou: "Como John Major disse, se isso acabar sendo simplesmente dinheiro em troca de votos, então essa é uma posição muito, muito indigna para o governo do Reino Unido se colocar. Se houver dinheiro para finalidades que existem apenas na Irlanda do Norte, isso é uma coisa; mas se a Irlanda do Norte se beneficiar de finalidades que nós mesmos temos de cumprir aqui no País de Gales, esperamos ver um valor similar, ajustado ao nosso tamanho e circunstâncias, chegando ao País de Gales. É impossível que haja um fluxo separado de dinheiro apenas para a Irlanda do Norte para responsabilidades que ao mesmo tempo são exercidas na Escócia e no País de Gales." O governo descentralizado em Belfast encontra-se atualmente suspenso.
|
pt
|
It would mean 100,000 pupils taking a new test in English and maths during their first secondary year. Prime Minister David Cameron promised parents "more rigour, zero tolerance of failure and mediocrity" in schools. Labour has emphasised the quality of teaching as the way to raise standards. "This is a desperate attempt by the Tories to try to overshadow their failures on school standards," said Labour's shadow education secretary, Tristram Hunt. Nick Clegg, the Liberal Democrat leader and deputy prime minister, attacked Conservative education policy for an obsession with a "tiny handful" of free schools at the expense of "how you properly finance 24,000 schools across the whole school system". This election issue includes funding for schools, university tuition fees and early years education. Policy guide: Where the parties stand The test resit plan from the Conservatives, which would be implemented next year, is aimed at making sure that pupils have not already fallen too far behind at the beginning of secondary school. Pupils who did not get good grades in the Sats tests taken by 11-year-olds in primary school would have to retake a test during their first year after moving up to secondary school. In last year's tests, 79% of pupils achieved the expected grades in reading, writing and maths. The Conservatives argue that, too often, pupils who have slipped behind by this stage never catch up. Among those who fail to make the grade at the age of 11, they say only 7% go on to get the benchmark measurement of five good GCSEs, including English and maths. There is already support for secondary schools of £500 per pupil who has struggled in their primary school tests. The resit would be a standardised test in maths and English, marked by teachers rather than external examiners. There could be up to two retakes, in the spring or summer terms, and the number of pupils who had failed the retakes would be published as part of the league table data. Pupils with special needs would not have to take the resits. Mr Cameron said: "There is no job that doesn't require English and maths, and this is about making sure every child gets the best start in life and that our country can compete in the world." Education Secretary Nicky Morgan told Radio 4's Today programme that of the children who left primary school unable to read, write or add up properly "only 7% of those pupils are likely to get five good GCSEs which will set them up for life - that's compared to 72% who get five good GCSEs who do reach those required standards. "English and maths are the absolute basics, the building blocks of other education, other achievements in life, and that's why it's very important to get them right at the start of education." Malcolm Trobe, deputy general secretary of the Association of School and College Leaders union, said many secondary schools already had strategies and tests to ensure pupils moving up from primary had the basic skills for the secondary curriculum. "However, it appears these proposals involve imposing yet another arbitrary target on schools, that at least 80% must pass these resits." Mr Trobe said the move would disadvantage schools with "a high number of incoming pupils whose Sats results are at a relatively low level. "Teachers and school leaders are already working their socks off to get the best possible outcomes for their students. Introducing new performance measures which create unfair comparisons between schools and add to already onerous workload pressures helps neither staff nor students." Christine Blower, general secretary of the National Union of Teachers, said schools were being forced to "jump through ever smaller hoops to 'prove' their effectiveness and this is impacting on the broad and balanced education they can provide as well as the emotional and social aspects of education that are so important to children and young people's well-being." Anne Heavey, education policy adviser with the Association of Teachers and Lecturers, described the plan as "at best ill-thought-out and at worst a threat to the mental health and well-being of our children", with the risk that some children would feel branded as "failures from day one". For Labour, Mr Hunt stressed the importance of teacher quality as the key to raising standards and accused the Conservatives of failing to make enough improvements. "On their watch, 1.6 million pupils are being educated in schools that are rated lower than 'good' by Ofsted. And as a result of David Cameron's unqualified teachers policy, more than 400,000 pupils are being taught by unqualified teachers. "Labour has a better plan for education. We will ensure that every teacher is qualified or working towards qualified teacher status and introduce a new master teacher status to raise the standing of the profession. That is how we improve education for every child, in every classroom," he said. Mr Clegg has emphasised the importance of protecting funding for the school system. He promised that "one of our front-page manifesto commitments will be to protect the education budget from nursery to 19-year-olds, from cradle to college". The Liberal Democrat leader cast doubt on funding for free schools, when "maintained schools in the maintained sector are crying out for extra investment". That "just seems to me to be an irrational use of scarce resources, in effect for ideological reasons", said Mr Clegg.
|
এটির অর্থ হবে ইংরেজি ও গণিতে তাদের প্রথম মাধ্যমিক বছরে 100,000 ছাত্রছাত্রী একটি নতুন পরীক্ষা দেবে। প্রধানমন্ত্রী ডেভিড ক্যামেরন অভিভাবকদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে স্কুলগুলিতে "আরও কঠোরতা, ব্যর্থতা ও মাঝারি মানের প্রতি শূন্য সহিষ্ণুতা" থাকবে। শিক্ষার মান উন্নয়নের পথ হিসাবে শ্রমিক দল শিক্ষণের মানের উপর জোর দিয়েছে। শ্রমিক দলের ছায়া শিক্ষা সচিব ট্রিস্ট্রাম হান্ট বলেন, "স্কুলের মান নিয়ে তাদের ব্যর্থতা ঢাকার জন্য টোরিদের এটি একটি হতাশাজনক চেষ্টা।" লিবারেল ডেমোক্র্যাট নেতা ও উপ-প্রধানমন্ত্রী নিক ক্লেগ সম্পূর্ণ স্কুল ব্যবস্থায় 24,000 স্কুলকে যথাযথভাবে অর্থায়ন করার বদলে "মুক্ত স্কুলের কয়েকটি ক্ষুদ্র সংখ্যক প্রতি আবেশের" জন্য কনজারভেটিভ শিক্ষা নীতির সমালোচনা করেন। এই নির্বাচনী ইস্যুতে স্কুলের জন্য অর্থায়ন, বিশ্ববিদ্যালয়ের টিউশন ফি এবং প্রাথমিক বছরের শিক্ষা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। নীতি গাইড: দলগুলি কোথায় দাঁড়িয়ে আছে। কনজারভেটিভদের পুনর্বিবেচনা পরীক্ষার পরিকল্পনা, যা আগামী বছর বাস্তবায়িত হবে, তা এই লক্ষ্যে যে মাধ্যমিক স্কুলের শুরুতে ছাত্রছাত্রীরা ইতিমধ্যে অনেক পিছিয়ে না পড়ে। যারা প্রাথমিক স্কুলে 11 বছর বয়সে দেওয়া স্যাটস পরীক্ষায় ভালো গ্রেড পায়নি, তাদের মাধ্যমিক স্কুলে উঠার পর তাদের প্রথম বছরে আবার পরীক্ষা দিতে হবে। গত বছরের পরীক্ষায়, পাঠ, লেখা ও গণিতে 79% ছাত্রছাত্রী প্রত্যাশিত গ্রেড অর্জন করেছিল। কনজারভেটিভরা দাবি করেন যে এই পর্যায়ে পিছিয়ে পড়া ছাত্রছাত্রীরা প্রায়শই আর ধরে রাখতে পারে না। তাদের মতে 11 বছর বয়সে গ্রেড না পাওয়া যাদের, তাদের মধ্যে মাত্র 7% পরে ইংরেজি ও গণিতসহ পাঁচটি ভালো জিসিএসই পায়। প্রাথমিক স্কুলের পরীক্ষায় সংগ্রাম করা ছাত্রছাত্রীদের জন্য মাধ্যমিক স্কুলগুলিকে ইতিমধ্যে প্রতি ছাত্রছাত্রীর জন্য 500 পাউন্ড সমর্থন দেওয়া হয়। পুনর্বিবেচনা পরীক্ষা গণিত ও ইংরেজিতে একটি আদর্শীকৃত পরীক্ষা হবে, যা বাহ্যিক পরীক্ষকদের বদলে শিক্ষকদের দ্বারা নম্বর দেওয়া হবে। বসন্ত বা গ্রীষ্মকালীন পদে দুটি পুনর্বিবেচনা পরীক্ষা দেওয়া যেতে পারে এবং যতজন ছাত্রছাত্রী পুনর্বিবেচনা পরীক্ষায় ব্যর্থ হবে তার সংখ্যা লীগ টেবিল ডেটার অংশ হিসাবে প্রকাশিত হবে। বিশেষ চাহিদা সম্পন্ন ছাত্রছাত্রীদের পুনর্বিবেচনা পরীক্ষা দিতে হবে না। শ্রী ক্যামেরন বলেন, "এমন কোনও চাকরি নেই যেখানে ইংরেজি ও গণিতের প্রয়োজন নেই, এবং এটি নিশ্চিত করার বিষয় যে প্রতিটি শিশু জীবনের শুরুতে সেরা সূচনা পায় এবং আমাদের দেশ বিশ্বের সঙ্গে প্রতিযোগিতা করতে পারে।" শিক্ষা সচিব নিকি মরগান রেডিও 4-এর টুডে প্রোগ্রামে বলেন যে যারা প্রাথমিক স্কুল ছেড়ে যাওয়ার সময় পড়া, লেখা বা যোগ করা ঠিকমতো জানত না, "তাদের মধ্যে মাত্র 7% ছাত্রছাত্রী পাঁচটি ভালো জিসিএসই পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে, যা তাদের জীবনের জন্য প্রস্তুত করবে—এর তুলনায় যারা প্রয়োজনীয় মানগুলি অর্জন করেছে তাদের 72% পাঁচটি ভালো জিসিএসই পায়। ইংরেজি ও গণিত চূড়ান্ত মৌলিক, অন্যান্য শিক্ষা ও জীবনের অন্যান্য সাফল্যের ভিত্তি, এবং এই কারণেই শিক্ষার শুরুতে এগুলি সঠিকভাবে করা খুব গুরুত্বপূর্ণ।" স্কুল ও কলেজ লিডারস ইউনিয়নের উপ-মহাসচিব ম্যালকম ট্রোব বলেন যে অনেক মাধ্যমিক স্কুলের ইতিমধ্যে প্রাথমিক থেকে উঠে আসা ছাত্রছাত্রীদের মাধ্যমিক পাঠ্যক্রমের জন্য প্রয়োজনীয় মৌলিক দক্ষতা নিশ্চিত করার জন্য কৌশল ও পরীক্ষা রয়েছে। "তবে, এই প্রস্তাবগুলি স্কুলগুলির উপর আরও একটি ইচ্ছামতো লক্ষ্য চাপিয়ে দেওয়ার মতো মনে হচ্ছে, যে অন্তত 80% অবশ্যই এই পুনর্বিবেচনা পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হবে।" শ্রী ট্রোব বলেন যে এই পদক্ষেপটি সেইসব স্কুলগুলির ক্ষতি করবে যেখানে "আগত ছাত্রছাত্রীদের স্যাটস ফলাফল আপেক্ষিকভাবে নিম্ন পর্যায়ের। শিক্ষক ও স্কুল নেতারা ইতিমধ্যে তাদের ছাত্রছাত্রীদের জন্য সর্বোত্তম ফলাফল আনতে কঠোর পরিশ্রম করছেন। এমন নতুন কর্মক্ষমতা পরিমাপ চালু করা যা স্কুলগুলির মধ্যে অন্যায় তুলনা তৈরি করে এবং ইতিমধ্যে ভারী কাজের চাপে আরও চাপ যোগ করে, তা কর্মী বা ছাত্রছাত্রীদের কারও জন্যই সাহায্য করবে না।" ন্যাশনাল ইউনিয়ন অফ টিচার্সের মহাসচিব ক্রিস্টিন ব্লোয়ার বলেন যে স্কুলগুলিকে "দক্ষতা 'প্রমাণ' করার জন্য ক্রমাগত ছোট ছোট বলয়ের মধ্যে লাফাতে" বাধ্য করা হচ্ছে এবং এটি তাদের প্রদান করতে পারা বিস্তৃত ও সুষম শিক্ষার পাশাপাশি শিশু ও তরুণদের কল্যাণের জন্য এতটা গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার আবেগীয় ও সামাজিক দিকগুলিকে প্রভাবিত করছে। শিক্ষক ও লেকচারারদের সংস্থার শিক্ষা নীতি উপদেষ্টা অ্যান হেভি পরিকল্পনাটিকে "সর্বোচ্চ ভাবে অসম্পূর্ণ চিন্তাভাবনা এবং সর্বনিম্ন ভাবে
|
bn
|
Chief executive Sir Paul Grice said the attack, from "external sources", was similar to that which affected Westminster in June. He confirmed the attack in a message to MSPs and staff with parliamentary email addresses, urging them to be vigilant. Mr Grice said "robust cyber security measures" identified the attack early, and systems "remain fully operational". Scottish NHS boards were also affected by a cyber-attack in May, leading to several discussions of cyber security at Holyrood. Parliamentary corporate body member David Stewart told MSPs in June that an independent review of "cyber security maturity" had been carried out, and had "offered assurance that sufficient and effective arrangements are in place to manage cyber threats and risks". He added that parliament regularly takes advice from the police, the security services and the national cyber security centre. A "brute force" attack involves hackers repeatedly trying to access systems using a range of different passwords, in the hope of effectively guessing the correct password through trial and error. Mr Grice's email urged MSPs and staff to make sure their passwords were as secure as possible, saying that the parliament's IT team would "force a change to weak passwords as an additional security measure". He wrote: "The parliament's monitoring systems have identified that we are currently the subject of a brute force cyber attack from external sources. "This attack appears to be targeting parliamentary IT accounts in a similar way to that which affected the Westminster parliament in June. Symptoms of the attack include account lockouts or failed logins. "The parliament's robust cyber security measures identified this attack at an early stage and the additional security measures which we have in readiness for such situations have already been invoked. Our IT systems remain fully operational."
|
최고경영자인 폴 그리스 경은 이번 공격이 6월에 위스트민스터를 겪었던 것과 유사한 "외부 출처"의 공격이라고 밝혔다. 그는 의회 이메일 주소를 가진 국회의원(MSP)들과 직원들에게 보낸 메시지를 통해 이번 공격을 확인하며 경계를 당부했다. 그리스 씨는 "강력한 사이버 보안 조치"가 공격을 조기에 식별했으며 시스템은 "전체적으로 정상 작동 중"이라고 말했다. 스코틀랜드 NHS 산하 보드들도 5월 사이버 공격을 받았으며, 이로 인해 홀리루드에서 사이버 보안에 관한 여러 논의가 이루어졌다. 6월 의회 운영 기구 위원인 데이비드 스튜어트 씨는 국회의원들에게 "사이버 보안 성숙도"에 대한 독립적인 검토가 수행되었으며, "사이버 위협과 리스크를 관리하기 위한 충분하고 효과적인 조치들이 마련되어 있음을 확인했다"고 말했다. 그는 또한 의회가 정기적으로 경찰, 보안 기관 및 국가 사이버 보안 센터로부터 조언을 받고 있다고 덧붙였다. '무차별 대입 공격(brute force)'이란 해커가 다양한 비밀번호를 반복적으로 시도하여 시행착오를 통해 올바른 비밀번호를 추측하려는 방식으로 시스템에 접근하려는 공격을 말한다. 그리스 씨의 이메일은 국회의원들과 직원들에게 비밀번호가 최대한 안전하게 설정되도록 당부하며, 의회 IT팀이 "약한 비밀번호에 대해 추가 보안 조치로 비밀번호 변경을 강제할 것"이라고 밝혔다. 그는 "의회의 모니터링 시스템이 현재 외부 출처로부터의 무차별 대입 사이버 공격을 받고 있음을 확인했다"고 썼다. "이 공격은 6월 위스트민스터 의회를 공격한 방식과 유사하게 의회 IT 계정을 표적으로 삼고 있는 것으로 보인다. 공격의 징후로는 계정 잠김 또는 로그인 실패 등이 있다. 의회의 강력한 사이버 보안 조치가 초기 단계에서 이 공격을 식별했으며, 이러한 상황에 대비하여 준비된 추가 보안 조치들이 이미 시행되었다. 우리의 IT 시스템은 계속해서 전면적으로 정상 작동 중이다."
|
ko
|
The 10.5m-long, cylindrical module will be unmanned for the time being, but the country's astronauts, or yuhangyuans, are expected to visit it next year. Tiangong-1 will demonstrate the critical technologies needed by China to build a fully fledged space station - something it has promised to do at the end of the decade. The space lab is set to ride to orbit atop a Long March 2F rocket. State media say the lift-off from the Jiuquan Satellite Launch Centre in the Gobi Desert is likely to occur between 21:16 and 21:31 local time (13:16-13:31 GMT). Meteorologists report that weather conditions should be good. The Long March will put Tiangong in a near-circular path around the Earth, just a few hundred km above the surface. It will operate in an autonomous mode, monitored from the ground. Then, in a few weeks' time, China will launch another unmanned spacecraft, Shenzhou 8, and try to link the pair together. This rendezvous and docking capability is a prerequisite if larger structures are ever to be assembled in orbit. Commentators say Russian technology, or a close copy of it, will be used to bring the two craft into line. Assuming the venture goes well, two manned missions (Shenzhou 9 and 10) should follow in 2012. The yuhangyuans - two or three at a time - are expected to live aboard the conjoined vehicles for up to two weeks. Tiangong means "heavenly palace" in Chinese. The programme is the second step in what Beijing authorities describe as a three-step strategy. The first step was the development of the Shenzhou capsule system which has so far permitted six nationals to go into orbit since 2003; then the technologies needed for spacewalking and docking, now in progress; and finally construction of the space station. At about 60 tonnes in mass, this future station would be considerably smaller than the 400-tonne international platform operated by the US, Russia, Europe, Canada and Japan, but its mere presence in the sky would nonetheless represent a remarkable achievement. Concept drawings describe a core module weighing some 20-22 tonnes, flanked by two slightly smaller laboratory vessels. Officials say it would be supplied by freighters in exactly the same way that robotic cargo ships keep the International Space Station (ISS) today stocked with fuel, food, water, air, and spare parts. There has been much talk about China becoming involved in the ISS project itself, and the fact that it has adopted many Russian engineering standards would certainly make it technically possible for Shenzhou vehicles to visit the orbiting complex. Europe, too, has argued that additional partners could help spread the cost of running what is an extremely expensive endeavour. But political differences between China and the US would appear to make such involvement unlikely in the near-term. "These are decisions that have to be taken by the whole ISS partnership; everyone has to agree," says Karl Bergquist from the European Space Agency's (Esa) international relations department. "You also have to see whether it is something which would interest a country like China, given their ambitions in space. They have advanced so far in their plans that they will probably go ahead and develop their own station," he told BBC News. Thomas Reiter, the director of human spaceflight at Esa, was asked to comment on the status of China's space programme during a seminar this month at the London School of Economics. "I think the Chinese want to prove to themselves and others that they are on a level," he said. "At that point, it becomes a moment for discussion on greater co-operation. We are certainly drifting towards each other." The director said he could envisage the day when yuhangyuans made visits to European astronaut training facilities. Currently, most of Europe's engagement with China falls in the area of space science. Esa participated in the Double Star mission, a pair of satellites sent into orbit to study the Sun's interaction with the Earth's magnetic field. There is also co-operative work in Earth observation, assisting the Chinese with the development of applications to interpret satellite data. In the UK, manufacturer Surrey Satellite Technology Limited announced recently that it would be making three high-resolution imaging spacecraft for the purpose of mapping China. Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk
|
১০.৫ মিটার দৈর্ঘ্যের সিলিন্ড্রিক্যাল মডিউলটি এখনকার জন্য নির্জন থাকবে, তবে দেশটির মহাকাশচারীদের, বা ইউহাংইউয়ানদের, আগামী বছর এটি পরিদর্শন করার কথা রয়েছে। চীনের একটি পূর্ণাঙ্গ মহাকাশ স্টেশন নির্মাণের জন্য প্রয়োজনীয় গুরুত্বপূর্ণ প্রযুক্তিগুলি প্রদর্শন করবে তিয়ানঘোং-১। দশকের শেষে এটি করার প্রতিশ্রুতি চীন দিয়েছে। মহাকাশ ল্যাবটি লং মার্চ ২এফ রকেটের শীর্ষে কক্ষপথে যাত্রা করবে। রাষ্ট্রীয় গণমাধ্যমগুলি বলেছে যে গোবি মরুভূমিতে জিউকোয়ান উপগ্রহ উৎক্ষেপণ কেন্দ্র থেকে স্থানীয় সময় অনুযায়ী ২১:১৬ থেকে ২১:৩১ (১৩:১৬-১৩:৩১ জিএমটি) এর মধ্যে উৎক্ষেপণ ঘটবে। আবহাওয়াবিদরা জানিয়েছেন যে আবহাওয়ার অবস্থা ভাল হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। লং মার্চ তিয়ানঘোংকে পৃথিবীর কয়েক শত কিলোমিটার উপরে প্রায় বৃত্তাকার পথে স্থাপন করবে। এটি ভূমি থেকে নজরদারিতে স্বয়ংক্রিয় মোডে কাজ করবে। তারপর কয়েক সপ্তাহ পরে, চীন আরেকটি নির্জন মহাকাশযান, শেনঝৌ ৮, উৎক্ষেপণ করবে এবং এই দুটির মধ্যে যুক্ত করার চেষ্টা করবে। কক্ষপথে বৃহত্তর কাঠামো স্থাপনের জন্য এই মিলন ও যুক্ত হওয়ার ক্ষমতা অপরিহার্য। মন্তব্যকারীরা বলছেন যে রাশিয়ান প্রযুক্তি বা তার ঘনিষ্ঠ কপি ব্যবহার করে দুটি যানকে সারিবদ্ধ করা হবে। ধরে নেওয়া হচ্ছে যে উদ্যোগটি ভালো গতিতে এগোলে, ২০১২ সালে দুটি মানবযুক্ত মিশন (শেনঝৌ ৯ এবং ১০) অনুসরণ করবে। ইউহাংইউয়ানদের—একসাথে দুই বা তিনজন—যুক্ত যানগুলিতে দুই সপ্তাহ পর্যন্ত বাস করার কথা রয়েছে। তিয়ানঘোং মানে চীনা ভাষায় “স্বর্গীয় প্রাসাদ”। এই কর্মসূচি বেইজিং কর্তৃপক্ষ যে তিন-ধাপী কৌশল বর্ণনা করেছেন তার দ্বিতীয় ধাপ। প্রথম ধাপ ছিল শেনঝৌ ক্যাপসুল সিস্টেমের উন্নয়ন, যা এখন পর্যন্ত ২০০৩ সাল থেকে ছয়জন জাতীয় নাগরিককে কক্ষপথে পাঠাতে সক্ষম হয়েছে; তারপর মহাকাশে হাঁটা এবং যুক্ত হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তিগুলি, যা বর্তমানে চলছে; এবং চূড়ান্তভাবে মহাকাশ স্টেশনটি নির্মাণ। প্রায় ৬০ টন ভরের এই ভবিষ্যত স্টেশনটি যুক্তরাষ্ট্র, রাশিয়া, ইউরোপ, কানাডা এবং জাপান দ্বারা পরিচালিত ৪০০ টন ওজনের আন্তর্জাতিক প্ল্যাটফর্মের তুলনায় বেশ ছোট হবে, তবুও আকাশে এর উপস্থিতি একটি চমৎকার অর্জন হিসাবে গণ্য হবে। ধারণামূলক চিত্রগুলি ২০-২২ টন ওজনের একটি কোর মডিউলের বর্ণনা দেয়, যা দুটি কিছুটা ছোট ল্যাবরেটরি জাহাজ দ্বারা পাশে থাকবে। আধিকারিকদের মতে, রোবটিক কার্গো জাহাজগুলি আজ আন্তর্জাতিক মহাকাশ স্টেশন (আইএসএস)-কে যেভাবে জ্বালানি, খাদ্য, জল, বাতাস এবং স্পেয়ার পার্টস দিয়ে সরবরাহ করে, ঠিক সেই একই উপায়ে এটি সরবরাহ করা হবে। চীনের আইএসএস প্রকল্পে নিজেকে জড়িত করার বিষয়ে অনেক আলোচনা হয়েছে এবং এটি অনেক রাশিয়ান প্রকৌশল মান গ্রহণ করেছে যা শেনঝৌ যানগুলিকে কক্ষপথের জটিলতায় যেতে কৌশলগতভাবে সম্ভব করে তুলবে। ইউরোপও যুক্তি দিয়েছে যে অতিরিক্ত অংশীদাররা একটি অত্যন্ত ব্যয়বহুল প্রচেষ্টার চালানোর খরচ ছড়িয়ে দিতে সাহায্য করতে পারে। কিন্তু চীন এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মধ্যে রাজনৈতিক পার্থক্য এমন জড়িত হওয়াকে আসন্ন সময়ে অসম্ভাব্য করে তোলে। "এই সিদ্ধান্তগুলি সম্পূর্ণ আইএসএস অংশীদারিত্ব দ্বারা নেওয়া হতে হবে; সবাইকে একমত হতে হবে," ইউরোপীয় মহাকাশ সংস্থা (ইএসএ) এর আন্তর্জাতিক সম্পর্ক বিভাগের কার্ল বার্গকুইস্ট বলেছেন। "আপনাকে এটিও দেখতে হবে যে মহাকাশে তাদের উদ্দেশ্যগুলি বিবেচনা করে চীনের মতো দেশটির জন্য এটি আগ্রহের বিষয় কিনা। তারা তাদের পরিকল্পনায় এতটা এগিয়ে গেছে যে তারা সম্ভবত এগিয়ে গিয়ে তাদের নিজস্ব স্টেশন তৈরি করবে," তিনি বিবিসি নিউজকে বলেছিলেন। ইএসএ-এর মানব মহাকাশ উড্ডয়নের পরিচালক থমাস রেইটারকে লন্ডন স্কুল অফ ইকোনমিক্সে এই মাসে একটি সেমিনারে চীনের মহাকাশ কর্মসূচির অবস্থান সম্পর্কে মন্তব্য করতে বলা হয়েছিল। "আমি মনে করি চীনা মানুষ নিজেদের এবং অন্যদের কাছে প্রমাণ করতে চায় যে তারা একটি স্তরে রয়েছে," তিনি বলেছিলেন। "সেই মুহূর্তে, বৃহত্তর সহযোগিতা নিয়ে আলোচনার সময় আসে। আমরা নিশ্চিতভাবে একে অপরের দিকে ভাসছি।" পরিচালক বলেছেন যে তিনি কল্পনা করতে পারেন যে একদিন ইউহাংইউয়ানরা ইউরোপীয় মহাকাশচারী প্রশিক্ষণ কেন্দ্রগুলি পরিদর্শন করবে। বর্তমানে, ইউরোপের চীনের সাথে অধিকাংশ জড়তা মহাকাশ বিজ্ঞানের ক্ষেত্রে পড়ে। ইএসএ ডাবল স্টার মিশনে অংশ নিয়েছিল, যা সূর্যের পৃথিবীর চৌম্বক ক্ষেত্রের সাথে মিথস্ক্রিয়া অধ্যয়ন করার জন্য কক্ষপথে পাঠানো দুটি উপগ্রহ। পৃথিবী পর্যবেক্ষণের ক্ষেত্রেও সহযোগিতা রয়েছে, চীনকে উপগ্রহ ডেটা ব্যাখ্যা করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন উন্নয়নে সাহায
|
bn
|
In a memo to staff, leaked to tech news website the Verge, he said that bullying behaviour on the network was driving users away. He promised tougher action to deal with abusers. A series of high-profile users have quit Twitter in recent months, citing online abuse. In his memo to staff, Mr Costolo wrote: "We suck at dealing with abuse and trolls on the platform and we've sucked at it for years. "It's no secret that the rest of the world talks about it every day. We lose core user after core user by not addressing simple trolling issues that they face every day." His words echo a December blog post in which the company admitted that it "was nowhere near being done making changes in this area". It promises that, in coming months, it will bring in further user controls and improvements in the way users can report abusive accounts. The debate over so-called internet trolls - people who use social media accounts to abuse others - has been attracting headlines for several years now. The daughter of actor Robin Williams signed off Twitter following taunts about her father's suicide. Screenwriter Jane Goldman deleted her account following abuse of her family. And Sara Payne, whose daughter Sarah was abducted and murdered in 2000, said she was leaving the social media network after years of online harassment. Increasingly victims of trolling are confronting their bullies. When a troll targeted US journalist Lindy West, setting up an account in her dead father's name, she wrote about it. After describing some of the abuse, she received an email from the troll, apologising for his behaviour. And Isabella Sorley, who was jailed after posting abusive messages on Twitter about feminist campaigner Caroline Criado-Perez, has been attempting to make amends, appearing in media interviews condemning her own words and urging other young people not to follow in her footsteps. Twitter's confession about how it deals with online abuse comes ahead of rumours that it is about to strike a deal with Google to make its 140-character updates more searchable on Google. The deal may be confirmed when the firm releases its financial results for 2014, expected on 5 February.
|
직원들에게 배포된 문서에서 기술 뉴스 웹사이트 더 버지(The Verge)에 유출된 바에 따르면, 그는 네트워크상의 괴롭힘 행동이 사용자들을 떠나게 하고 있다고 밝혔다. 그는 가해자들에 대응하기 위한 더욱 엄격한 조치를 약속했다. 최근 몇 달 동안 여러 주요 사용자들이 온라인 괴롭힘을 이유로 트위터를 탈퇴했다. 코스톨로 씨는 직원들에게 보낸 문서에서 "우리는 플랫폼상의 괴롭힘과 트롤들에 대처하는 데 매우 부족하며, 수년간 계속해서 부실했다"고 썼다. "세상이 매일 이 문제를 논의하고 있다는 것은 비밀이 아니다. 우리는 사용자들이 매일 겪는 간단한 트롤링 문제를 해결하지 못함으로써 핵심 사용자를 하나씩 잃고 있다." 그의 발언은 회사가 "이 분야에서 아직도 변화를 이루는 데 턱없이 부족하다"고 인정했던 지난 12월의 블로그 글과 일치한다. 회사는 향후 몇 달 안에 사용자들이 악성 계정을 신고하는 방식을 개선하고 추가적인 사용자 통제 기능을 도입할 것을 약속했다. 일명 인터넷 트롤, 즉 소셜 미디어 계정을 이용해 타인을 괴롭히는 사람들에 대한 논의는 수년간 언론의 주목을 받아왔다. 배우 로빈 윌리엄스의 딸은 아버지의 자살을 조롱하는 트윗을 받은 후 트위터를 탈퇴했다. 각본가 제인 골드먼은 가족이 괴롭힘을 당한 후 자신의 계정을 삭제했다. 2000년 딸 사라가 납치되어 살해된 사라 페인은 수년간 온라인 괴롭힘을 겪은 후 소셜 미디어에서 떠난다고 밝혔다. 점점 더 많은 트롤링 피해자들이 자신을 괴롭히는 상대에게 맞서고 있다. 한 트롤이 미국 기자 린디 웨스트를 공격하며 그녀의 사망한 아버지 이름으로 계정을 개설했을 때, 그녀는 이에 대해 글을 썼다. 일부 괴롭힘 사례를 묘사한 후, 그녀는 트롤로부터 자신의 행동을 사과하는 이메일을 받았다. 또한 페미니즘 운동가 캐롤라인 크리아도-페레즈를 비난하는 악성 메시지를 트위터에 올렸다가 투옥된 이사벨라 소어리는 자신의 언행을 반성하며 미디어 인터뷰에 출연해 자신의 말을 비난하고 다른 젊은이들이 자신을 따라 하지 말 것을 촉구하고 있다. 트위터가 온라인 괴롭힘 대응에 미흡하다고 고백한 시점에서, 구글과의 거래가 임박했다는 소문이 돌고 있다. 이 거래는 트위터의 140자 업데이트를 구글에서 더 쉽게 검색할 수 있도록 할 것으로 알려졌다. 이 거래는 오는 2월 5일 예정된 회사의 2014년 재무 실적 발표와 함께 공식 확인될 가능성이 있다.
|
ko
|
His new album, Blackstar, reached number one, selling almost 150,000 copies since its release last week. It had already been on course to top the charts before news of his death was announced on Monday, said the Official Charts Company. Thirteen Bowie tracks also entered the top 100, led by Heroes at number 12. The song, which originally peaked at 24 in 1977, is joined in the top 40 by Life On Mars, Starman, Let's Dance and Space Oddity. In total, Bowie sold 241,000 albums and 167,000 singles over the course of the week, while his songs were streamed more than 19 million times on services like Apple Music and Spotify, which said streams jumped by 2,822% following news of his death. The star accounts for 25% of this week's Top 40, with the best-sellers including greatest hits collections Nothing Has Changed and Best Of 1969/1974. Hunky Dory was the most popular of the Bowie's classic albums, charting at 14. The 1971 record includes the singles Life on Mars and Changes, as well as Kooks, an ode to Bowie's son whose lyrics went viral earlier this week. BBC 6 Music is celebrating the music of David Bowie this weekend with specials from Steve Lamacq and Adam Buxton. Elsewhere, Justin Bieber maintained his grip on the top five singles, with his Ed Sheeran-penned ballad Love Yourself spending a sixth week at the top. His previous singles Sorry and What Do You Mean each slipped one place - to three and four respectively - pushed down by Shawn Mendes' new single Stitches. The top five was rounded off by Sigala's dance track Sweet Lovin', up from number eight last week. Elsewhere, Little Mix scored their 13th top 40 hit with Secret Love Song a duet with US singer Jason Derulo, which entered the chart at 34; while Craig David's career comeback continues apace, as the grime collaboration When The Bassline Drops, featuring Big Narstie, climbs 21 places to Number 15. In doing so, it gives the British singer his first top 20 single since 2007's Hot Stuff (Let's Dance). In the album chart, Elvis Presley holds firm at number two with If I Can Dream, featuring orchestral arrangements of his biggest hits. Adele's 25 fell to number three, giving up the top spot for the first time since its release last November. Justin Bieber's Purpose is at four, while Stevie McCrorie - who won last year's edition of The Voice UK - scores a new entry at 35 with his first post-victory release, Big World. Watch a special tribute programme David Bowie: Sound and Vision on the BBC iPlayer
|
彼の新アルバム『Blackstar』は、先週のリリース以降ほぼ15万枚を売り上げ、第1位に到達した。公式チャート会社によると、月曜日に彼の死が発表される前からすでにチャート首位の勢いだった。13曲のボウイ楽曲がトップ100入りを果たしており、その中で最も高い順位を記録したのは12位の『Heroes』である。この曲はもともと1977年に最高24位まで到達していたが、今週は『Life On Mars』『Starman』『Let's Dance』『Space Oddity』とともにトップ40入りを果たした。合計で、ボウイは今週、アルバム24万1,000枚、シングル16万7,000枚を売り上げ、Apple MusicやSpotifyなどのストリーミングサービスでの再生回数は1,900万回以上にのぼった。同社によると、彼の死が報じられて以降、ストリーミング再生数は2,822%増加した。ボウイは今週のトップ40の25%を占めており、最も売れたのはベスト・アルバム『Nothing Has Changed』と『Best Of 1969/1974』だった。クラシック・アルバムでは『Hunky Dory』が最も人気があり、14位にランクインした。1971年のこのアルバムにはシングル曲『Life on Mars』や『Changes』のほか、息子に捧げた楽曲『Kooks』も収録されており、その歌詞が今週初めにネット上で広く拡散した。BBC 6 Musicでは今週末、スティーヴ・ラマックとアダム・バクストンによる特別番組を通じてデヴィッド・ボウイの音楽を称える。その他のチャートでは、ジャスティン・ビーバーが引き続きトップ5のシングルを独占しており、エド・シーランが作詞したバラード曲『Love Yourself』が6週連続で1位を維持した。彼の前作シングル『Sorry』と『What Do You Mean』はそれぞれ1つ順位を下げ、3位と4位となった。5位にはショーン・メンデスの新曲『Stitches』がランクインした。トップ5の残りを占めるのは、先週8位から順位を上げたシガラのダンス・トラック『Sweet Lovin'』である。その他の注目点として、リトル・ミックスはアメリカのシンガー、ジェイソン・デルーロとのデュエット曲『Secret Love Song』でチャート34位を記録し、通算13作目のトップ40入りを果たした。また、クレイグ・デイヴィッドのカムバックも順調に進んでおり、ビッグ・ナースティーとのグライム・コラボ曲『When The Bassline Drops』が21ランク上昇し、15位に到達した。これにより、彼は2007年の『Hot Stuff (Let's Dance)』以来、8年ぶりにトップ20入りを果たした。アルバム・チャートでは、エルヴィス・プレスリーの『If I Can Dream』が第2位を堅守しており、彼の代表曲をオーケストラでアレンジした作品が人気を集めている。アデルの『25』は3位に下がり、昨年11月のリリース以来初めて首位の座を明け渡した。ジャスティン・ビーバーの『Purpose』が4位、昨年の『The Voice UK』優勝者スティーヴィー・マクローリーの初リリース『Big World』が35位に初登場した。BBC iPlayerで特別追悼番組『デヴィッド・ボウイ:サウンド・アンド・ビジョン』を視聴できる。
|
ja
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Theresa May bemüht sich um eine Einigung mit zehn Abgeordneten der Democratic Unionist Party, nachdem sie ihre Mehrheit bei der Parlamentswahl verloren hat. Es gibt Überlegungen, dass die DUP als Gegenleistung zusätzliche Mittel für Projekte in Nordirland fordern könnte. Der walisische Finanzsekretär Mark Drakeford erklärte, dass auch Wales und Schottland in ähnlicher Weise von einer finanziellen Aufstockung profitieren sollten. „Ich hätte ein Problem damit, wenn Gelder, die für Zwecke nach Nordirland fließen, in Bereichen liegen, die in Wales und Schottland in die Zuständigkeit der Regionalregierungen fallen“, sagte er im BBC Radio Wales-Programm „Good Evening Wales“. Eine langjährige Regelung sieht vor, dass Wales, Schottland und Nordirland zusätzliche Mittel nach einer mathematischen Formel erhalten, wenn die öffentlichen Ausgaben in England steigen. Drakeford fügte hinzu: „Wie John Major bereits sagte, wäre es eine äußerst undignifizierte Position für die britische Regierung, wenn dies sich als reine Bezahlung für Stimmen herausstellen sollte. Wenn Gelder für ausschließlich in Nordirland bestehende Zwecke bereitgestellt werden, ist das eine Sache; aber wenn Nordirland für Aufgaben finanziell profitiert, die wir selbst hier in Wales wahrzunehmen haben, dann erwarten wir, dass eine entsprechende Summe, angepasst an unsere Größe und Gegebenheiten, auch nach Wales fließt. Es kann unmöglich sein, dass nur nach Nordirland ein separater Geldstrom für Zuständigkeiten fließt, die gleichzeitig in Schottland und Wales wahrgenommen werden.“ Die regional autonome Regierung in Belfast befindet sich derzeit in einer Aussetzung.
|
de
|
State broadcaster CCTV reported that nearly 500 children developed serious illnesses, including blood abnormalities and cancer. The cause was thought to be air, soil and water toxins at the school, which is near three former chemical plants. But the authorities say repeated tests showed they met safety standards. The Changzhou Foreign Language School relocated in September 2015 next to the former site of three toxic chemical plants. Changlong, the chemical company that operated at the site, had previously been fined for environmental violations. Both the CCTV report and the local authorities in Jiangsu province say children started getting ill shortly after the move. However, they disagree on how severely ill the students are. The CCTV report said out of a total of 2,451 students, 641 had medical examinations and 493 were diagnosed with illnesses including bronchitis, dermatitis, lymphoma and leukaemia. Local authorities, meanwhile, say ailments were reported after the move but they list them as skin allergy, cough, nose bleeding, vomiting, oral ulcers and lumps in the thyroid glands. Changzhou authorities added on Tuesday that from 11 January to 29 February, 597 students went to hospital - 464 were normal and 133 had some abnormal indicators. But authorities said the results fell within normal ranges. They said: "We invited experts to analyse the test results. Experts say thyroid nodule could happen to any 13-15 year old teenagers, and the possibility is 7%. The reasons are: insufficient iodine intake, too much pressure, instinct immune deficiency, drug intake; or virus affection, or immune system disease." No leukaemia case was found, Changzhou officials have said. Only one lymph cancer was found which was diagnosed in September 2015 before the school moved to the new site, they added. CCTV's report triggered widespread media anger, and tens of thousands of people took to social media to demand that local authorities be held accountable. China has faced many health scares before, and many people are sceptical about assurances they receive from the local authorities. In October, there were allegations that a running track at another school, also in Changzhou, was poorly constructed and could contain toxins, with children complaining of nosebleeds and dizziness.
|
أفادت هيئة البث الرسمية CCTV بأن نحو 500 طفل أصيبوا بأمراض خطيرة، تشمل اضطرابات في الدم والسرطان. ويعتقد أن السبب يعود إلى وجود سموم في الهواء والتربة والمياه في المدرسة، التي تقع بالقرب من ثلاث مصانع كيميائية سابقة. لكن السلطات قالت إن الفحوصات المتكررة أظهرت أن المعايير كانت تتوافق مع معايير السلامة. وقد انتقلت مدرسة تشانغتشو للغات إلى موقع جديد في سبتمبر 2015 بالقرب من المواقع السابقة لثلاثة مصانع كيميائية خطرة. وكانت شركة تشانغلونغ، التي كانت تدير المصنع، قد تم تغريمها سابقًا بسبب انتهاكات بيئية. وقال كل من تقرير CCTV والسلطات المحلية في مقاطعة جيانغسو إن الأطفال بدأوا في المرض بعد فترة وجيزة من الانتقال. لكنهم يختلفون حول مدى خطورة الأمراض التي أصيب بها الطلاب. وأشار تقرير CCTV إلى أنه من بين إجمالي 2,451 طالبًا، خضع 641 للعلاج الطبي، وتم تشخيص إصابة 493 منهم بأمراض تشمل التهاب الشعب الهوائية، والتهاب الجلد، وسرطان الغدد الليمفاوية، وسرطان الدم. أما السلطات المحلية فتقول إن حالات مرضية تم الإبلاغ عنها بعد الانتقال، لكنها تصنفها على أنها حساسية جلدية، وسعال، ونزيف من الأنف، والتقيؤ، وقروح فموية، وكتل في الغدة الدرقية. وأضافت سلطات تشانغتشو يوم الثلاثاء أنه من 11 يناير إلى 29 فبراير، ذهب 597 طالبًا إلى المستشفى، وتبين أن 464 منهم طبيعيون و133 لديهم مؤشرات غير طبيعية. لكن السلطات قالت إن النتائج كانت ضمن النطاق الطبيعي. وقالوا: "استعنا بخبراء لتحليل نتائج الفحوصات. ويرى الخبراء أن تكون العقد الدرقية قد تحدث لأي مراهق تتراوح أعمارهم بين 13 و15 عامًا، وأن الاحتمال هو 7%. والأسباب تشمل: نقص تناول اليود، أو الضغط الزائد، أو نقص المناعة الخلقي، أو تناول الأدوية، أو الإصابة بالفيروسات، أو أمراض الجهاز المناعي". وصرّحت مسؤولو تشانغتشو بأنه لم يتم العثور على أي حالة سرطان دم، وأضافوا أنه تم العثور فقط على حالة واحدة من سرطان الغدد الليمفاوية، وقد تم تشخيصها في سبتمبر 2015 قبل انتقال المدرسة إلى الموقع الجديد. وقد أثار تقرير CCTV غضبًا واسع النطاق في وسائل الإعلام، وانتقل عشرات الآلاف من الأشخاص إلى وسائل التواصل الاجتماعي للمطالبة بمحاسبة السلطات المحلية. وواجهت الصين العديد من المخاوف الصحية من قبل، ويتشكك كثير من الناس في التأكيدات التي تقدمها السلطات المحلية. وفي أكتوبر، ظهرت ادعاءات بأن مسارًا للجري في مدرسة أخرى في تشانغتشو أيضًا تم بناؤه بشكل سيئ وقد يحتوي على سموم، حيث شكى الأطفال من نزيف في الأنف والدوار.
|
ar
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Theresa May sta cercando un accordo con 10 deputati del Partito Unionista Democratico dopo aver perso la maggioranza alle elezioni generali. Si ipotizza che il DUP possa chiedere finanziamenti aggiuntivi per progetti nell’Irlanda del Nord in cambio del proprio sostegno. Il segretario alle Finanze del Galles, Mark Drakeford, ha affermato che anche il Galles e la Scozia dovrebbero beneficiare in modo analogo di qualsiasi aumento di fondi. "Avrò un problema se i soldi dati all’Irlanda del Nord riguardano ambiti di competenza devoluta al Galles e alla Scozia", ha dichiarato a BBC Radio Wales nel programma Good Evening Wales. Un accordo di lunga data prevede la distribuzione di fondi aggiuntivi a Galles, Scozia e Irlanda del Nord attraverso una formula matematica quando la spesa pubblica aumenta in Inghilterra. Drakeford ha aggiunto: "Come ha detto John Major, se si dovesse rivelare che si tratta semplicemente di denaro in cambio di voti, allora questa sarebbe una posizione molto, molto indegna per il governo del Regno Unito. Se ci sono fondi per scopi esclusivi dell’Irlanda del Nord, è una cosa; ma se l’Irlanda del Nord dovesse beneficiare di risorse destinate a scopi che noi stessi dobbiamo affrontare qui in Galles, ci aspetteremo di ricevere una somma analoga, calibrata sulle nostre dimensioni e circostanze. Non è assolutamente possibile che ci sia un flusso separato di denaro solo per l’Irlanda del Nord per responsabilità che allo stesso tempo sono gestite in Scozia e in Galles". Il governo devoluto di Belfast è attualmente sospeso.
|
it
|
Lawand Hamadamin's family said they fled Iraq as so-called Islamic State threatened to kill disabled children. They said they moved to Derby via Germany so Lawand could learn sign language but the Home Office argues EU rules state refugees should register in the first European country they enter. The family, due to leave on Monday, have now had a decision deferred. A High Court judge will now look at their case and the review could take several months. After travelling via Greece and Germany the family spent a year in a refugee camp in France. As the family made its way to Europe, Lawand's parents put a plastic bag on his head to protect his cochlear implant. But once in the camp they were unable to charge its batteries and the boy lived "most of his life in a silent world". After hiding in the back of a lorry to get to the UK, the family was first sent by the Home Office to Halifax but later relocated to Derby so Lawand could get specialist help. Lawand did not know sign language as it was not taught in Iraqi schools. Staff at the Royal School for the Deaf have said he has made "exceptional progress". More than 11,000 people have signed a petition against the deportation. Lawand's father Rebwar Golbahar said: "We are extremely relieved that we have been granted some more time to prove to the Home Office why Lawand needs to stay in Derby. "He has made incredibly good progress since coming to this school and we are desperate for this good work to continue. He would go back to the beginning if we were removed and the deportation would be frightening and devastating for the whole family. "We would like to thank the school and all the people who have campaigned to help us." The Home Office has previously said it would not "shoulder the burden" of other countries' asylum claims.
|
La famiglia di Lawand Hamadamin ha dichiarato di essere fuggita dall'Iraq perché lo Stato islamico minacciava di uccidere i bambini disabili. Hanno detto di essersi trasferiti a Derby passando per la Germania affinché Lawand potesse imparare la lingua dei segni, ma il ministero dell'Interno sostiene che le norme UE prevedano che i rifugiati si registrino nel primo paese europeo in cui entrano. La famiglia, che avrebbe dovuto lasciare il paese lunedì, ha ora ottenuto un rinvio della decisione. Un giudice della High Court esaminerà ora il loro caso e la revisione potrebbe richiedere diversi mesi. Dopo aver viaggiato attraverso Grecia e Germania, la famiglia ha trascorso un anno in un campo profughi in Francia. Durante il viaggio verso l'Europa, i genitori di Lawand gli hanno messo un sacchetto di plastica sulla testa per proteggere il suo impianto cocleare. Ma una volta nel campo non riuscivano a ricaricare le batterie e il ragazzo ha vissuto "la maggior parte della sua vita in un mondo silenzioso". Dopo essersi nascosti sul retro di un camion per raggiungere il Regno Unito, la famiglia è stata inizialmente inviata dal ministero dell'Interno a Halifax, per poi essere trasferita a Derby affinché Lawand potesse ricevere un aiuto specializzato. Lawand non conosceva la lingua dei segni poiché non veniva insegnata nelle scuole irachene. Il personale della Royal School for the Deaf ha affermato che ha fatto "progressi eccezionali". Oltre 11.000 persone hanno firmato una petizione contro l'espulsione. Il padre di Lawand, Rebwar Golbahar, ha dichiarato: "Siamo estremamente sollevati per aver ottenuto un po' di tempo in più per dimostrare al ministero dell'Interno perché Lawand debba restare a Derby. "Ha fatto progressi incredibilmente buoni da quando frequenta questa scuola e siamo disperati perché questo buon lavoro possa continuare. Se fossimo costretti ad andarcene, dovrebbe ricominciare da capo e l'espulsione sarebbe spaventosa e devastante per tutta la famiglia. "Vorremmo ringraziare la scuola e tutte le persone che si sono impegnate per aiutarci." In precedenza, il ministero dell'Interno aveva dichiarato che non avrebbe "sopportato il peso" delle richieste di asilo di altri paesi.
|
it
|
Mr Swain started the brewery with his friend Peter Hills four years ago in Dalston, east London. Today it employs six people and makes up to 228,000 pints per year. While the guys at Hackney Brewery are very pleased with how their business is progressing, their production figure is a mere drop in the global beer ocean. For example, the world's largest brewer, Anheuser-Busch InBev, the owner of brands such as Budweiser and Stella Artois, makes 97 billion pints every 12 months. With 140 breweries in 25 countries, and a 21% share of all global beer sales, senior figures at AB InBev, which has its headquarters in Belgium, have probably never heard of Hackney Brewery. Yet the problem for AB InBev is that Hackney Brewery is one of thousands of small breweries which have sprung up across Europe and North America in recent years, which collectively are eating into its sales. 21% global market share $47bn annual revenues in 2014 $11.3bn in 2014 profits 155,000 global workers These new wave breweries and their so-called craft beers - typically flavoursome ales made with care from natural ingredients - are winning more customers that previously would have been happy with big brand lagers. As a result, AB InBev's financial results - and that of its other global rivals - have been taking a hit. AB InBev's net profit fell 32% to $1.9bn (£1.2bn) in the three months to June 2015, from $2.8bn for the same period a year ago. Meanwhile its revenues declined 9% to $11.1bn from $12.2bn. It is against this backdrop that AB InBev announced earlier this month that it had made an initial approach to take over its rival SAB Miller, the world's second-largest brewer. UK-based SAB Miller owns such brands as Peroni, Castle and Pilsner Urquell. While AB InBev has yet to make a formal bid, if the deal does ultimately go ahead, it is expected to be worth up to $122bn, and will be the biggest takeover in global brewing history. The resulting company would have a market capitalisation of $275bn. So why exactly does AB InBev want to buy SABMiller, seeing as the latter is also being affected by the big rise in the popularity of craft beers? Andrew Holland, a beer industry analyst at bank Societe Generale, says AB InBev is attracted to SABMiller's dominance in growing markets in Africa and Asia. SABMiller, whose history dates back to the foundation of South African Breweries in Johannesburg in 1895, is particularly strong in sub-Saharan Africa. Mr Holland says: "One third of AB InBev's business is in the US and that's in structural decline, one-third of their business is in Brazil and that's in cyclical decline - and then 10% is in Mexico which is growing. "Everything else is either in Europe or Russia, which is ex-growth, or China which is the only 'go go' bit of the business - but China only represents 5% of profits." So for Mr Holland it makes perfect sense for AB InBev to buy SABMiller. Yet other beer industry analysts have questioned the proposed tie-up. Spiros Malandrakis, at market research firm Euromonitor International, says the mega-brewers need to do more to tackle the challenge from the craft beer revolution. 10% global market share $22.3bn revenues in 2014 $3.7bn in 2014 profits 70,000 global workers "This takeover is going in the direction that the big brewers have been headed historically for the past couple of decades - basically more consolidation and the mantra of 'bigger equals better'," he says. "In my mind, from the point of view of the craft beer tsunami rising against them, I would have second thoughts about the longer term repercussions of creating the biggest mega-brewing conglomerate on the planet." However, in defence of AB InBev, SAB Miller and their other large rivals, they haven't been ignoring the growth in craft beer producers in their home markets. Instead they have been moving to increasingly buy them up. Earlier this month, Anheuser-Busch InBev announced it would acquire Golden Road Brewing, the largest craft brewer in Los Angeles county. This is its fifth craft brewery acquisition in five years - an aggressive strategy designed to roll up regional craft brands. Meanwhile, back in May SAB Miller entered the UK craft beer market after buying London's Meantime Brewing Company. Yet Philip Gorham, an analyst at investment research firm Morningstar, questions whether the global brewers can hold back the tide of craft brewing. He says: "The big breweries are off-trend there, volumes are declining but it's still a very small and slow decline - it's only about 1% a year - it's a death by a thousand cuts. "They think they can stabilise their brands but I'm a bit sceptical about that - I think it's a trend they've got on the wrong side of." Meanwhile, back at Hackney Breweries, keeping it small is the name of the game. "I really can't imagine we're having a big effect on them [the big brewers]," says Jon Swain. "We are tiny - what's big growth for us is not a lot for them. "We're making a unique product using the best ingredients - so at the moment, the plan is to stay under the railway arch forever."
|
Dört yıl önce Londra'nın doğusundaki Dalston'da arkadaşı Peter Hills ile birlikte bira fabrikasını kuran Bay Swain, bugün altı kişi istihdam ediyor ve yılda en fazla 228.000 pint bira üretiyor. Hackney Brewery çalışanları işletmelerinin ilerleyişinden memnun olsa da, üretim miktarları küresel bira denizinde sadece bir damla niteliğinde. Örneğin, Budweiser ve Stella Artois markalarının sahibi olan dünyanın en büyük bira üreticisi Anheuser-Busch InBev (AB InBev), her 12 ayda 97 milyar pint bira üretiyor. 25 ülkede 140 bira fabrikasına sahip olan ve tüm küresel bira satışlarının %21'ine sahip olan, Belçika merkezli AB InBev'in üst düzey yöneticilerinin muhtemelen Hackney Brewery'den haberi bile yok. Ancak AB InBev için sorun, Hackney Brewery'nin son yıllarda Avrupa ve Kuzey Amerika'da ortaya çıkan ve birlikte topluca satışlarına zarar veren binlerce küçük bira fabrikasından biri olmasıdır. Küresel pazar payı %21 2014 yılında 47 milyar dolarlık gelir 2014 yılında 11,3 milyar dolar kâr 155.000 küresel çalışan Bu yeni dalga bira fabrikaları ve doğal malzemelerden özenle üretilen, lezzetli ale'ler olarak bilinen "el yapımı bira"lar, eskiden büyük marka lager bira tercih eden müşterileri kazanıyor. Sonuç olarak, AB InBev'in mali durumu ve diğer küresel rakiplerinin sonuçları olumsuz etkileniyor. AB InBev'in net kârı, 2015 Haziran sonu üç aylık dönemde bir önceki yılın aynı dönemine kıyasla %32 düşerek 1,9 milyar dolara (1,2 milyar sterline) geriledi. Aynı dönemde gelirleri de 12,2 milyar dolardan 11,1 milyar dolara %9 oranında azaldı. Bu arka plana dayanarak, AB InBev bu ayın başlarında, dünyanın ikinci büyük bira üreticisi rakibi İngiltere merkezli SAB Miller'ı devralmak için ilk girişimde bulunduğunu açıkladı. Peroni, Castle ve Pilsner Urquell gibi markalara sahip olan SAB Miller'a henüz resmi bir teklif sunulmamış olsa da, anlaşma gerçekleşirse değeri 122 milyar dolara ulaşması bekleniyor ve bu, küresel bira tarihindeki en büyük devralma işlemi olacak. Oluşacak şirketin piyasa değerinin 275 milyar dolar olması bekleniyor. Peki neden AB InBev, el yapımı bira popülaritesindeki büyük artıştan kendisi de etkilenen SAB Miller'ı satın almak istiyor? Banka Societe Generale'de bira sektörü analisti olan Andrew Holland, AB InBev'in SAB Miller'ın Afrika ve Asya'daki büyüyen pazarlarda baskın konumundan etkilendiğini söylüyor. 1895 yılında Johannesburg'da Güney Afrika Bira Şirketi'nin kurulmasıyla başlayan tarihi olan SAB Miller, özellikle alt-Sahra Afrika'da güçlü bir konumda. Bay Holland şöyle diyor: "AB InBev'in işlerinin üçte biri ABD'de ve burada yapısal bir düşüş var; işlerinin üçte biri Brezilya'da ve burada döngüsel bir düşüş var; sonra işlerinin %10'u Meksika'da ve burası büyüyor. Geri kalan her şey ya Avrupa ya da Rusya'da, yani büyümeden uzak ya da Çin'de, ki bu tek 'hızlı ilerleyen' kısım - ancak Çin yalnızca kârın %5'ini temsil ediyor." Bu yüzden Bay Holland'a göre AB InBev'in SABMiller'ı satın alması tamamen mantıklı bir adım. Ancak diğer bira sektörü analistleri bu önerilen birleşmeden şüpheyle bahsediyor. Pazar araştırma şirketi Euromonitor International'dan Spiros Malandrakis, büyük bira üreticilerinin el yapımı bira devrimi karşısında daha fazla şey yapmaları gerektiğini söylüyor. Küresel pazar payı %10 2014 yılında 22,3 milyar dolar gelir 2014 yılında 3,7 milyar dolar kâr 70.000 küresel çalışan "Bu devralma işlemi, son birkaç on yıldır büyük bira üreticilerinin izlediği yöne gidiyor - temelde daha fazla birleşme ve 'daha büyük eşittir daha iyi' anlayışı," diyor. "Benim görüşüme göre, onlara karşı yükselen el yapımı bira tsunamisini düşünürsek, gezegende şimdiye kadar görülmüş en büyük bira holdingini kurmanın uzun vadeli sonuçları konusunda ikinci düşüncelerim olur." Ancak AB InBev, SAB Miller ve diğer büyük rakiplerini savunmak gerekirse, ana pazarlarındaki el yapımı bira üreticilerinin büyümesini görmezden gelmediler. Bunun yerine, bunları satın almaya yöneliyorlar. Bu ayın başlarında Anheuser-Busch InBev, Los Angeles ilçesinin en büyük el yapımı bira üreticisi Golden Road Brewing'i satın alacağını duyurdu. Bu, son beş yılda yaptığı beşinci el yapımı bira fabrikası alımıdır ve bölgesel el yapımı markaları bünyesine katmayı amaçlayan agresif bir stratejidir. Bu arada, Mayıs ayında SAB Miller, Londra merkezli Meantime Brewing Company'yi satın alarak İngiltere'nin el yapımı bira piyasasına girdi. Ancak yatırım araştırma şirketi Morningstar'dan analist Philip Gorham, küresel bira üreticilerinin el yapımı bira dalgasını durdurup durduramayacağı konusunda şüpheyle yaklaşıyor. Şöyle diyor: "Büyük bira üreticileri bu trendin dışındalar, hacimleri azalıyor ancak bu hâlâ çok küçük ve yavaş bir düşüş - sadece yılda yaklaşık %1 - bin küçük kesikle ölüm gibi bir şey. Markalarını sabitleyebileceklerini düşünüyorlar ama ben bundan biraz şüphe duyuyorum - bence bu konuda yanlış tarafı tuttular." Bu arada Hackney Bira Fabrikası'nda, küçük kalmanın adı oyunun adı. Jon Swain şöyle diyor: "Sanmıyorum ki onlara [büyük bira üreticilerine] büyük bir etkisi olabilecek. Biz çok küçüküz - bizim için büyük büyüme onlar için çok az şey. En iyi malzemeleri kullanarak eşsiz bir ürün üretiyoruz - bu yüzden şimdilik planımız sonsuza kadar demir yolu kemerlerinin altında kalmak."
|
tr
|
"There is some level of Brexit fatigue," says 19-year-old Greg Woodbridge, a student from South Northamptonshire, "but it's still the main topic". "Certainly up until March (Theresa May's deadline to trigger Brexit) and beyond it's going to be a talking point for years to come." His fellow student and Leave voter Jack Tudor adds: "Obviously it's the main story in the news, to an extent there's that fatigue but there's such endless speculation about what's going to happen next." Sheila Randall, of Rutland and Melton branch, a Tory member for 66 years, voted to Remain while her husband backed Leave. "I think we've got to move on," she says. "It was Out, we've got to accept it." But she has a word of warning though. Brexiteers, she believes, "want it happening immediately" and "we can't rush". "You hear a lot about Brexit from some of the speakers," says Robert Lawton, the chairman of Bournemouth East Conservatives, who voted Leave. "But when you speak to other people it's not really the topic of general conversation. This time last year in Manchester it would have been the main topic - now it's gone." His fellow Bournemouth councillor, Malcolm Davies, backed Remain. He says the media are "trying to drive" the Brexit story but thinks Tory members are "quite relaxed about it". Paul Barrett, from Ribble Valley, says Theresa May has "taken the fear away" from Brexit, but thinks it is still the main topic. "There's been an element of calm" compared with what came before, he says. Councillor Denise Gee, from Darwen in Lancashire, voted Leave. "It did become quite a nasty battle this time last year, but I think every party member that we have spoken to over the conference has accepted that's what the British people wanted." "I think people want to move on," says student governor Isaac Barnett. "People have had enough of the topic and want to talk about something else." "Theresa May discussed it on Sunday to almost get it out the way," says David Brierley from London, who voted Remain. "Brexit is huge, but it's not everything." "Before the referendum it was totally the only thing people were talking about," says 22-year-old Exeter University student Charlie Beaty. "There have been a lot of fringe events about it, I'm surprised Brexit is such a huge conversation now."
|
"ມີບາງລະດັບຄວາມເບື່ອໜ່າຍກັບບຣີຊິດ," ກ່າວໂດຍ ເກຣກ ໂວດເບຣິດ, ນັກສຶກສາອາຍຸ 19 ປີຈາກພາກໃຕ້ເມືອງນອດແຮມຟຕັ້ນ, "ແຕ່ມັນຍັງຄົງເປັນຫົວຂໍ້ຫຼັກຢູ່." "ແນ່ນອນວ່າຈົນຮອດເດືອນມີນາ (ວັນກຳນົດຂອງເທເຣຊາ ແມ (Theresa May) ໃນການເລີ່ມຕົ້ນບຣີຊິດ) ແລະ ຕໍ່ໄປອີກ, ມັນຈະຍັງເປັນຫົວຂໍ້ສົນທະນາໄປອີກຫຼາຍປີຂ້າງໜ້າ." ນັກສຶກສາຮ່ວມກັນແລະຜູ້ທີ່ລົງຄະແນນໃຫ້ອອກ (Leave voter) ຈັກ ຕູດອ (Jack Tudor) ເພີ່ມເຕີມວ່າ: "ຊັດເຈນຢູ່ວ່າມັນເປັນເລື່ອງຫຼັກໃນຂ່າວ, ໃນຂະນະທີ່ມີຄວາມເບື່ອໜ່າຍບາງຢ່າງ, ແຕ່ກໍມີການສົນທະນາຢ່າງບໍ່ສິ້ນສຸດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນຕໍ່ໄປ." ຊີລາ ຣັນດັນ (Sheila Randall), ຈາກສາຂາຣັດແລນ ແລະ ເມລຕັນ, ສະມາຊິກພັກ Tory ມາ 66 ປີ, ລົງຄະແນນໃຫ້ຢູ່ (Remain) ໃນຂະນະທີ່ຜົວຂອງນາງສະໜັບສະໜູນໃຫ້ອອກ (Leave). "ຂ້ອຍຄິດວ່າພວກເຮົາຕ້ອງຍ້າຍຕໍ່ໄປ," ນາງກ່າວ. "ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນອອກ (Out), ພວກເຮົາຕ້ອງຍອມຮັບມັນ." ແຕ່ນາງກໍມີຄຳເຕືອນໜຶ່ງ. ພວກຜູ້ສະໜັບສະໜູນບຣີຊິດ, ນາງເຊື່ອວ່າ, "ຕ້ອງການໃຫ້ມັນເກີດຂຶ້ນທັນທີ" ແລະ "ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດຮີບຮ້ອນໄດ້." "ທ່ານໄດ້ຍິນຫຼາຍກ່ຽວກັບບຣີຊິດຈາກບາງຜູ້ທີ່ເວົ້າ," ກ່າວໂດຍ ໂຣເບີດ ລອວຕັນ (Robert Lawton), ປະທານພັກປະຊາຊົນເຂດບໍຣິນເຊັດຕະເວັນອອກ, ຜູ້ທີ່ລົງຄະແນນໃຫ້ອອກ. "ແຕ່ເມື່ອທ່ານສົນທະນາກັບຄົນອື່ນ, ມັນກໍບໍ່ແມ່ນຫົວຂໍ້ສົນທະນາທົ່ວໄປ. ເວລານີ້ປີກາຍໃນເມືອງແມນຊີເສີດ, ມັນຈະເປັນຫົວຂໍ້ຫຼັກ - ດຽວນີ້ມັນໄດ້ຫາຍໄປແລ້ວ." ສະມາຊິກສະພາຮ່ວມຂອງບໍຣິນເຊັດ, ມາລ໌ຄອມ ເດວີດ (Malcolm Davies), ສະໜັບສະໜູນໃຫ້ຢູ່ (Remain). ລາວກ່າວວ່າສື່ມວນຊົນກຳລັງ "ພະຍາຍາມຂັບເຄື່ອນ" ເລື່ອງບຣີຊິດ ແຕ່ຄິດວ່າສະມາຊິກພັກ Tory "ຄ່ອນຂ້າງຜ່ອນຄາຍກ່ຽວກັບມັນ." ພອນ ບາເຣັດ (Paul Barrett), ຈາກເຂດຣິບເບີວັນເລ, ກ່າວວ່າເທເຣຊາ ແມ (Theresa May) ໄດ້ "ເອົາຄວາມຢ້ານອອກໄປ" ຈາກບຣີຊິດ, ແຕ່ຄິດວ່າມັນຍັງຄົງເປັນຫົວຂໍ້ຫຼັກ. "ມີອົງປະກອບໜຶ່ງຂອງຄວາມສະຫງົບ" ສຳລັບສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນກ່ອນໜ້ານີ້, ລາວກ່າວ. ສະມາຊິກສະພາ ເດນິດ ກີ (Denise Gee), ຈາກເມືອງດາເວີນ ໃນແຂວງລັນຊິເຊີ, ລົງຄະແນນໃຫ້ອອກ. "ມັນໄດ້ກາຍເປັນການຕໍ່ສູ້ທີ່ຄ່ອນຂ້າງຮຸນແຮງເມື່ອປີກາຍນີ້, ແຕ່ຂ້ອຍຄິດວ່າທຸກສະມາຊິກພັກທີ່ພວກເຮົາໄດ້ສົນທະນາກັນໃນກອງປະຊຸມໄດ້ຍອມຮັບວ່ານັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນອັງກິດຕ້ອງການ." "ຂ້ອຍຄິດວ່າຄົນຕ້ອງການຍ້າຍຕໍ່ໄປ," ກ່າວໂດຍນັກສຶກສາຜູ້ອຳນວຍການ ອິເຊກ ບາເນັດ (Isaac Barnett). "ຄົນມີຄວາມພ້ອມພໍກັບຫົວຂໍ້ນີ້ແລ້ວ ແລະ ຕ້ອງການສົນທະນາກ່ຽວກັບຢ່າງອື່ນ." "ເທເຣຊາ ແມ ໄດ້ປຶກສາຫາລືມັນໃນວັນອາທິດເພື່ອເກືອບຈະເຮັດໃຫ້ມັນຜ່ານໄປ," ກ່າວໂດຍ ດາເວີດ ບຣີເລ (David Brierley) ຈາກລອນດອນ, ຜູ້ທີ່ລົງຄະແນນໃຫ້ຢູ່. "ບຣີຊິດໃຫຍ່ຫຼວງ, ແຕ່ມັນບໍ່ແມ່ນທຸກຢ່າງ." "ກ່ອນການລົງຄະແນນ, ມັນເປັນສິ່ງດຽວທີ່ຄົນກຳລັງສົນທະນາ," ກ່າວໂດຍນັກສຶກສາມະຫາວິທະຍາໄລເອັກເຊີ (Exeter University) ອາຍຸ 22 ປີ ຊາລີ ບີຕີ (Charlie Beaty). "ມີການຈັດກິດຈະກຳຂ້າງຄຽງຫຼາຍຢ່າງກ່ຽວກັບມັນ, ຂ້ອຍປະຫຼາດໃຈທີ່ບຣີຊິດກາຍເປັນການສົນທະນາທີ່ໃຫຍ່ຫຼວງໃນປັດຈຸບັນ."
|
lo
|
Pellegrini - who will be replaced by Pep Guardiola - saw Sergio Aguero gather a deflected cross to coolly finish with the outside of his foot. Sunderland rallied, debutant Lamine Kone heading wide before Billy Jones hit the post just before the break. Jones forced a Joe Hart save late on as City - sluggish on the night - held on. Relive how City edged out Sunderland Listen: How Pep almost played for City They remain three points adrift of leaders Leicester City, while Sunderland stay four points from safety in 19th. Sam Allardyce's side can, however, take pride in their display, and only a Nicolas Otamendi header on the goal line in injury time denied them a deserved point. Media playback is not supported on this device City's backs-to-the wall display in the second half was surprising for a team unbeaten in six league games before kick-off. The home side had more possession after the break and played the game almost entirely in the away half as City looked happy to take what Aguero's well-taken effort had earned them. So was this a City hangover from Monday's news of Pellegrini's future exit? "We're here to win titles," said City keeper Hart afterwards. "Yesterday's news was never going to be a distraction." Hart's key save from Jermain Defoe before the break saw Jones strike the woodwork from the follow up as Sunderland seized momentum in the match. They ran 6km further than Pellegrini's side and had five more shots on the night, falling short as they lacked a player with the instinct Aguero showcased. City's attitude will remain under the microscope after a defiant, if somewhat unconvincing display. Sunday's meeting with Leicester should provide an ideal environment to see if minds are on a future under Guardiola. Sunderland manager Allardyce said he had to act in the January transfer window in order to battle the drop, and he gave debuts to signings Kone, and substitutes Dame N'Doye and Whabi Khazri. In return he got what he says was the "best performance since I've been here". The Black Cats have conceded more goals than anyone in the league, but Kone seemed to add some steel and should have levelled affairs when he headed wide while unmarked. Another January acquisition Jan Kirchhoff impressed in a holding role - touching the ball more than anyone on the pitch - so on early inspection, supporters should feel buoyed by the new blood. In contrast to their usual issues at the back, it was at the other end where shortcomings were exposed. Chances largely fell to defensive players, with John O'Shea guiding an effort over from 10 yards late on. Perhaps most encouraging for home fans was the spirit and belief in their side as attacks flowed in a frantic finale, and Otamendi brilliantly blocked an N'Doye effort before clearing from the line. The result may be in keeping with Sunderland's season but the display seemed to show the January window could prove a welcome turning point. Manchester City manager Manuel Pellegrini: "It was a tough game. This is a team who are fighting relegation. They will play every game like a final. It is not our style to play with nine defenders but it was our third game in a week and it was impossible to have a high pace with all our injuries. It was better to defend well and concentrate." Sunderland manager Sam Allardyce: "We missed too many chances today and when you play a Manchester City side and have better chances than them, it shows the level of our performance. There's no result for us, the points aren't there, but the positives are. While this performance was the best since I've been here, we're in big trouble now when you look at the other results tonight." Media playback is not supported on this device City's home fixture with Leicester on Saturday lunchtime looks key as the title race enters its closing stages, while Sunderland know defeat when they host Liverpool hours later could see them slip further away from safety.
|
Pellegrini - yang akan digantikan oleh Pep Guardiola - melihat Sergio Aguero mengawal hantaran lintang yang terpesong sebelum menyelesaikannya dengan tenang menggunakan bahagian luar kakinya. Sunderland bangkit, pemain baharu Lamine Kone menyundul melebar sebelum Billy Jones mengenai tiang gawang hanya beberapa saat sebelum rehat. Jones memaksa penyelamat penting daripada Joe Hart pada fasa akhir perlawanan ketika City - yang kelihatan perlahan sepanjang malam - berjaya mempertahankan kelebihan mereka. Ikuti semula bagaimana City menewaskan Sunderland Dengar: Bagaimana Pep Hampir Bermain untuk City Mereka kekal tiga mata di belakang pemimpin liga Leicester City, manakala Sunderland kekal empat mata dari zon selamat di tangga ke-19. Pasukan Sam Allardyce, bagaimanapun, boleh berbangga dengan persembahan mereka, dan hanya hantaran kepala Nicolas Otamendi di garisan gol pada waktu tambahan yang menghalang mereka daripada meraih satu mata yang layak mereka dapatkan. Persembahan City yang terpaksa bermain bertahan sepanjang separuh masa kedua mengejutkan bagi pasukan yang sebelum ini tidak terkalah dalam enam perlawanan liga. Pasukan tuan rumah menguasai bola lebih banyak selepas rehat dan mengawal permainan hampir keseluruhannya di separuh padang lawan, sementara City kelihatan selesa mempertahankan kelebihan yang diperoleh menerusi jaringan Aguero yang ditembak dengan baik. Adakah ini kesan sampingan City daripada berita keluaran Pellegrini pada Isnin? "Kami berada di sini untuk memenangi kejohanan," kata penjaga gol City, Hart selepas perlawanan. "Berita semalam tidak akan pernah menjadi gangguan." Penyelamat penting Hart daripada Jermain Defoe sebelum rehat diikuti dengan tembakan Jones yang mengenai tiang gawang membuatkan Sunderland mendapat momentum dalam perlawanan. Mereka berlari sejauh 6km lebih daripada pasukan Pellegrini dan mencatat lima percubaan lebih banyak sepanjang malam, namun gagal kerana tiada pemain mereka memiliki insting seperti yang ditunjukkan Aguero. Sikap City akan terus berada di bawah pengawasan selepas persembahan yang tegas tetapi agak kurang meyakinkan. Perlawanan hari Ahad menentang Leicester seharusnya menjadi ujian sempurna untuk melihat sama ada fikiran mereka sudah mula tertumpu kepada era di bawah Guardiola. Pengurus Sunderland Allardyce berkata beliau perlu bertindak dalam jendela perpindahan Januari bagi memperkukuh usaha menyelamatkan pasukan daripada terkeluar, dan beliau memberi debut kepada pemain baharu Kone, serta pemain gantian Dame N'Doye dan Whabi Khazri. Sebagai balasannya, beliau mendapat apa yang dikatakannya sebagai "persembahan terbaik sejak saya berada di sini". Kucing Hitam telah membocorkan gol lebih banyak daripada mana-mana pasukan lain dalam liga, tetapi Kone kelihatan menambah keteguhan dan sepatutnya menyamakan kedudukan apabila dia menyundul melebar ketika tidak ditandai. Pemain baharu Januari yang lain, Jan Kirchhoff, memberi kesan baik dalam peranan penahan - menyentuh bola lebih banyak daripada mana-mana pemain lain di padang - maka pada penilaian awal, penyokong seharusnya berasa bergembira dengan darah baharu ini. Bertentangan dengan masalah biasa mereka di bahagian pertahanan, kali ini kelemahan terdedah di bahagian serangan. Peluang kebanyakannya jatuh kepada pemain bertahan, dengan John O'Shea mengawal percubaan melebihi dari jarak 10 ela pada fasa akhir. Mungkin yang paling menggalakkan bagi penyokong tuan rumah ialah semangat dan keyakinan dalam pasukan mereka apabila serangan bertali arus pada fasa akhir yang sengit, dan Otamendi melakukan sekatan hebat terhadap percubaan N'Doye sebelum menyeleraskannya dari garisan gol. Keputusan mungkin mencerminkan musim Sunderland, tetapi persembahan ini kelihatan menunjukkan bahawa jendela Januari mungkin menjadi titik perubahan yang dialu-alukan. Pengurus Manchester City Manuel Pellegrini: "Ia perlawanan yang sukar. Ini adalah pasukan yang sedang berjuang untuk mengelak relegasi. Mereka akan bermain setiap perlawanan seperti perlawanan akhir. Bukan gaya kami untuk bermain dengan sembilan pemain bertahan tetapi ini perlawanan ketiga kami dalam tempoh seminggu dan mustahil untuk mengekalkan rentak permainan yang tinggi memandangkan semua kecederaan yang kami alami. Lebih baik bermain pertahanan yang kukuh dan menumpukan perhatian." Pengurus Sunderland Sam Allardyce: "Kami terlepas terlalu banyak peluang hari ini dan apabila anda bermain menentang pasukan Manchester City serta mencipta peluang lebih baik daripada mereka, ia menunjukkan tahap persembahan kami. Tiada keputusan untuk kami, tiada mata, tetapi terdapat aspek positif. Walaupun persembahan ini merupakan yang terbaik sejak saya berada di sini, kita kini berada dalam krisis besar jika melihat kepada keputusan lain malam ini." Perlawanan kandang City menentang Leicester pada waktu tengah hari Sabtu kelihatan sangat menentukan ketika pertarungan gelaran memasuki fasa penutup, manakala Sunderland sedar bahawa kekalahan apabila mereka menerima kunjungan Liverpool beberapa jam kemudian boleh menyebabkan mereka terus menjauh daripada zon selamat.
|
ms
|
They were sparked by a new law on higher education, which could see the closure of Central European University - a prestigious institution founded by the Hungarian-born American billionaire George Soros. Protesters say the law is another step in Mr Orban's plan to transform his country into an "illiberal state" - a partial democracy, as opposed to the "open society" promoted by Mr Soros. The government says the protests are organised from abroad. "What's happening here is very similar to what's going on in Russia," says protester Annamaria, a middle-aged teacher of disabled children, who went to Heroes' Square last week to protest against increasing Russian influence in Hungary. "It brings back very unpleasant memories," she reflects with a sad smile, in the warm spring sunshine. The Budapest protests were initially triggered by the government's crackdown on Central European University (CEU). Hungarians rally to save university EU legal threat over Hungary crackdown The Hungarian move follows Russia's closure of another Soros-backed institution, European University at St Petersburg, which had its licence revoked in March. The demonstrations, which have drawn tens of thousands, have become a focal point for wider discontent and highlighted Hungary's increasing isolation in the EU. Russian student Daria Dubovka is more closely affected by the events than most. A graduate of European University at St Petersburg, she arrived at CEU in September. "As an academic, I know how important it is to find a community that thinks the same way as I do. To me, academia is that community, and I'm worried that the threat to my universities can harm not only my life, but it can also shrink and damage the whole academic network," she said. Ekaterina Paustyan is studying for a PhD in political science. A graduate of Altai State University in Siberia, she says CEU has changed her life. "I have an opportunity to take courses with excellent professors here and go to lectures by top scholars such as Francis Fukuyama, Joseph Stiglitz and Sergei Guriev." The Hungarian government believes CEU has violated Hungarian rules, an accusation the university rejects. The new law requires universities offering degrees with non-European accreditation, such as CEU, to open campuses outside Hungary. CEU President Michael Ignatieff said such legislation was "punitive and discriminatory". CEU does not have a US campus. It offers US- and Hungarian-accredited postgraduate degrees, and has 1,440 students - 335 from Hungary and the rest from 107 other countries. The new law also requires such institutions to sign up to international treaties to govern their operations. CEU says the changes mean it faces having to close to new enrolments in February 2018. The government believes that CEU is part of a campaign orchestrated by George Soros to destroy the traditional values of Hungarian society and undermine national sovereignty. Prime Minister Orban views Mr Soros as an ideological enemy. Government spokesman Zoltan Kovacs believes Mr Soros's "open society" is a utopia. "His NGOs [non-governmental organisations] behave like governments... they think they have the right to say what's best for the country. But they have no political mandate." The government has now proposed a new law tightening rules on NGOs. It will require them to register with the authorities if they receive an annual foreign income of at least 7.2m forint (£19,240; $24,700). In those cases, NGOs will also have to put the label "foreign-funded organisation" on their publications. The rules are once again targeting organisations funded by Mr Soros, who for decades has given away billions of dollars to promote a liberal, "open society" culture. Critics say it is another striking parallel with Russia, where a 2015 law on "undesirable organisations" led to a ban on Soros foundations. Russian NGOs have to call themselves "foreign agents" if they get any foreign funding. The Budapest branch of anti-corruption watchdog Transparency International (TI) is one of the NGOs targeted by the new law. Yet the money it gets from Mr Soros' Open Society Foundation accounts for only 7% of its budget, says Jozsef Peter Martin, head of TI's Budapest office. He says 54% of the organisation's funding comes from the European Commission. Under the new law, this will have to be registered as "an unknown source". So does an EU member state - Hungary - consider EU support for an NGO as suspicious? "It's a populist government and it's one of the distinctive traits of populists that they always need enemies. For a long time, the EU was such an enemy, which is absurd, because 6% of Hungarian GDP last year came from the EU," Mr Martin said. Analysts say the protests have taken the Orban government by surprise. "Most people didn't expect the CEU to become a spark," said Robert Laszlo from a public policy think-tank, Political Capital Institute. "But somehow it turned out to be very relevant to a lot of young people."
|
ពួកវាត្រូវបានបង្កឡើងដោយច្បាប់ថ្មីមួយអំពីការអប់រំកម្រិតខ្ពស់ ដែលអាចនឹងនាំឱ្យមានការបិទសាកលវិទ្យាល័យអឺរ៉ុបកណ្ដាល (Central European University) ដែលជាស្ថាប័នមួយដ៏មានកិត្តិយសដែលបានបង្កើតឡើងដោយលោក ចក់ សូរុស (George Soros) អ្នកវិនិយោគអាមេរិកាន់ដែលកើតនៅហុងគ្រី។ អ្នកតវ៉ានិយាយថា ច្បាប់នេះគឺជាជំហានមួយទៀតក្នុងផែនការរបស់លោក អ័រប៉ាន់ (Orban) ដើម្បីបំលែងប្រទេសរបស់គាត់ទៅជា "រដ្ឋអព្យាក្រឹត" ដែលជាប្រជាធិបតេយ្យផ្នែកមួយ ផ្ទុយពី "សង្គមបើកចំហ" ដែលលោក សូរុស លើកទឹកចិត្ត។ រដ្ឋាភិបាលនិយាយថា ការតវ៉ាទាំងនោះត្រូវបានរៀបចំពីបរទេស។ «អ្វីដែលកើតឡើងនៅទីនេះគឺស្រដៀងនឹងអ្វីដែលកើតឡើងនៅរុស្ស៊ី» និយាយអ្នកតវ៉ាឈ្មោះ អាណាម៉ារីយ៉ា គ្រូបង្រៀនកុមារពិការម្នាក់ដែលមានអាយុកណ្ដាលវ័យ ដែលបានទៅចតុមុខវីរជន (Heroes' Square) នាពេលកន្លងទៅដើម្បីតវ៉ាប្រឆាំងនឹងឥទ្ធិពលរុស្ស៊ីកាន់តែកើនឡើងនៅហុងគ្រី។ «វាបាននាំមកនូវអារម្មណ៍មិនល្អ» នាងឆ្លើយតបដោយញញឹមដ៏សោកសៅមួយ ក្រោមពន្លឺថ្ងៃក្ដៅស្រស់នៃរដូវស្លឹកឈើរលូន។ ការតវ៉ានៅប៊្រុចស្បេល (Budapest) ត្រូវបានជំរុញដំបូងដោយការបង្ក្រាបរបស់រដ្ឋាភិបាលលើសាកលវិទ្យាល័យអឺរ៉ុបកណ្ដាល (CEU)។ ប្រជាជនហុងគ្រីប្រមូលផ្ដុំគ្នាដើម្បីសង្គ្រោះសាកលវិទ្យាល័យ ហើយសហគមន៍អឺរ៉ុបបានគំរាមកំហែងផ្នែកច្បាប់លើការបង្ក្រាបរបស់ហុងគ្រី។ សកម្មភាពរបស់ហុងគ្រីនេះតាមបន្ទាប់ពីរុស្ស៊ីបានបិទស្ថាប័នមួយទៀតដែលទទួលបានការគាំទ្រពីលោក សូរុស គឺសាកលវិទ្យាល័យអឺរ៉ុបនៅទីក្រុងសaint Petersburg ដែលបានបាត់បង់អាជ្ញាប័ណ្ណរបស់ខ្លួននៅខែមីនា។ ការតវ៉ាទាំងនោះ ដែលទាក់ទាញមនុស្សរាប់ម៉ឺននាក់ បានក្លាយជាចំណុចកណ្ដាលនៃការមិនសប្បាយចិត្តទូទៅ និងបានបង្ហាញពីការដាច់ដោយឡែកកាន់តែច្រើនរបស់ហុងគ្រីនៅក្នុងសហគមន៍អឺរ៉ុប។ និស្សិតរុស្ស៊ី ដារីយ៉ា ឌុយប៉ូវ៉េកា (Daria Dubovka) មានការពាក់ព័ន្ធកាន់តែជិតស្និទ្ធជាងអ្នកដទៃទៀតជាមួយនឹងព្រឹត្តិការណ៍ទាំងនោះ។ ជាសិស្សបញ្ចប់ការសិក្សាពីសាកលវិទ្យាល័យអឺរ៉ុបនៅទីក្រុងសaint Petersburg នាងបានមកដល់ CEU នៅខែកញ្ញា។ «ជាសិស្សានុសិស្ស ខ្ញុំដឹងថាវាសំខាន់ប៉ុណ្ណាទៅនឹងការស្វែងរកសហគមន៍មួយដែលគិតដូចខ្ញុំ។ សម្រាប់ខ្ញុំ សាកលវិទ្យាល័យគឺជាសហគមន៍នោះ ហើយខ្ញុំព្រួយបារម្ភថា ការគំរាមកំហែងទៅលើសាកលវិទ្យាល័យរបស់ខ្ញុំអាចប៉ះពាល់មិនត្រឹមតែដល់ជីវិតខ្ញុំប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាក៏អាចបង្រួម និងបំផ្លាញបណ្ដាញសាកលវិទ្យាល័យទាំងមូលផងដែរ» នាងមានប្រសាសន៍។ អេកាតេរីណា ប៉ៅស្យ៉ាន (Ekaterina Paustyan) កំពុងសិក្សាដើម្បីបញ្ចប់ថ្នាក់បណ្ឌិតផ្នែកវិទ្យាសាស្ត្រនយោបាយ។ ជាសិស្សបញ្ចប់ការសិក្សាពីសាកលវិទ្យាល័យ Altai នៅស៊ីប៊ែរី នាងនិយាយថា CEU បានផ្លាស់ប្ដូរជីវិតរបស់នាង។ «ខ្ញុំមានឱកាសចូលរៀនជាមួយអ្នកគ្រូបង្រៀនដ៏ល្អបំផុតនៅទីនេះ ហើយទៅស្តាប់មេរៀនពីអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រកំពូលៗដូចជា ហ្វ្រែង់ស៊ីស ហ្វុយក្យូវ៉ាម៉ា (Francis Fukuyama) ចូសែហ្វ ស្ទីហ្គ្លីស (Joseph Stiglitz) និងសេរ្គេយ ហ្គូរីវ (Sergei Guriev)»។ រដ្ឋាភិបាលហុងគ្រីជឿថា CEU បានរំលោភលើច្បាប់របស់ហុងគ្រី ដែលជាការចោទប្រកាន់ដែលសាកលវិទ្យាល័យបដិសេធ។ ច្បាប់ថ្មីនេះតម្រូវឱ្យសាកលវិទ្យាល័យដែលផ្ដល់សញ្ញាបត្រដោយអង្គភាពមិនមែនអឺរ៉ុប ដូចជា CEU ត្រូវបើកសាខាក្រៅពីហុងគ្រី។ លោក ម៉ៃខល អ៊ីញ្ញាទីអែហ្វ (Michael Ignatieff) ប្រធានសាកលវិទ្យាល័យ CEU និយាយថា ច្បាប់បែបនេះគឺ «ដាក់ទណ្ឌកម្ម និងរើសអើង»។ CEU មិនមានសាខានៅសហរដ្ឋអាមេរិកទេ។ វាផ្ដល់សញ្ញាបត្រកម្រិតបណ្ឌិតដែលទទួលស្គាល់ដោយសហរដ្ឋអាមេរិក និងហុងគ្រី ហើយមាននិស្សិតចំនួន 1,440 នាក់ ដែល 335 នាក់មកពីហុងគ្រី និងដែលនៅសល់មកពីប្រទេស 107 ផ្សេងទៀត។ ច្បាប់ថ្មីនេះក៏តម្រូវឱ្យស្ថាប័នបែបនេះចុះឈ្មោះចូលក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងអន្តរជាតិដើម្បីគ្រប់គ្រងសកម្មភាពរបស់ពួកគេផងដែរ។ CEU និយាយថា ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនោះមានន័យថាវាអាចនឹងត្រូវបិទការចុះឈ្មោះថ្មីនៅខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2018។ រដ្ឋាភិបាលជឿថា CEU គឺជាផ្នែកមួយនៃយុទ្ធនាការមួយដែលត្រូវបានរៀបចំដោយលោក សូរុស ដើម្បីបំផ្លាញតម្លៃប្រពៃណីរបស់សង្គមហុងគ្រី និងបំផ្លាញអធិបតេយ្យភាពជាតិ។ នាយករដ្ឋមន្ត្រី អ័រប៉ាន់ មើលលោក សូរុស ថាជាសត្រូវគំនិត។ អ្នកនាំពាក្យរដ្ឋាភិបាល ហ្សូលថែន កូវ៉ាច (Zoltan Kovacs) ជឿថា «សង្គមបើកចំហ» របស់លោក សូរុស គឺជាសុបិន្តអំពីសុភមង្គល។ «អង្គការមិនមែនរដ្ឋាភិបាល (NGO) របស់គាត់ ធ្វើដូចជារដ្ឋាភិបាល... ពួកគេគិតថាពួកគេមានសិទ្ធិនិយាយថាអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ប្រទេស។ ប៉ុន្តែពួកគេគ្មានសិទ្ធិនយ
|
km
|
Yn ôl adroddiadau disgynnodd Thomas o dîm Sky oddi ar ei feic wrth ddod lawr disgyniad serth. Ddoe yn dilyn yr wythfed cymal roedd Geraint Thomas yn parhau i fod yn yr ail safle. Yn ôl gwefan Tour de France mae 'na ofnau fod Geraint Thomas wedi torri pont ei ysgwydd. Thomas enillodd gymal cyntaf y Tour De France eleni ac fe gadwodd y crys melyn tan i Froome ei gipio oddi arno ar ôl cymal pump. Digwyddodd y ddamwain ar ddisgyniad Col de la Biche - ychydig yn llai na hanner ffordd o'r cymal mynyddig rhwng Nantua a Chambery. Fe geisiodd e barhau â'i daith ond roedd hynny yn amhosib. Dyma bedwerydd cwymp Thomas yn y Tour - fe gwympodd e hefyd yn yr ail gymal ac yng nghymalau pedwar ac wyth. Fe gafodd e ddamwain arall ym mis Mai yn Giro d'Italia a gorfod rhoi gorau i'r ras. Bydd ei absenoldeb yn ergyd i Froome sy'n ceisio ennill ei drydedd fuddugoliaeth o'r bron yn y Tour a'i bedwerydd teitl. Ddydd Sul yn Velothon Cymru yng Nghaerdydd a'r cyffiniau roedd 'na anogaeth i seiclwyr wisgo lliw melyn i gydnabod camp anhygoel Geraint Thomas i fod y Cymro cyntaf i wisgo'r crys melyn.
|
ٹھومس سکائی ٹیم کے سائیکل سے ایک تیز سلوپ کے نیچے اترتے ہوئے گر گئے۔ کل، آٹھویں مرحلے کے بعد، جیرینٹھ تھومس دوسرے نمبر پر جاری رہے۔ فرانس ڈی ٹور کی ویب سائٹ کے مطابق، جیرینٹھ تھومس کے کندھے کی ہڈی ٹوٹنے کا خدشہ ہے۔ تھومس نے اس سال فرانس ڈی ٹور کا پہلا مرحلہ جیتا تھا اور پانچویں مرحلے کے بعد جب تک فرووم نے اس سے پیلی جرس چھین لی، تب تک اسے برقرار رکھا۔ حادثہ کول ڈی لا بیچ کی سیڑھیوں پر پیش آیا، جو نانٹوا اور چیمبری کے درمیان پہاڑی مرحلے کے تقریباً آدھے راستے پر ہے۔ انہوں نے اپنا سفر جاری رکھنے کی کوشش کی لیکن یہ ناممکن تھا۔ یہ ٹور میں تھومس کا چوتھا گرنے کا واقعہ ہے—انہوں نے دوسرے مرحلے میں بھی گرائی کھائی تھی اور چوتھے اور آٹھویں مراحل میں بھی گرے تھے۔ مئی میں انہیں گیرو ڈی اٹالیا میں ایک اور حادثہ پیش آیا تھا جس کے بعد انہیں دوڑ چھوڑنی پڑی۔ ان کی غیر موجودگی فرووم کے لیے ایک دھچکہ ہوگی، جو ٹور میں اپنی تیسری کامیابی اور چوتھے خطاب کی کوشش کر رہے ہیں۔ کارڈف اور اس کے ارد گرد ویلوتھون ویلز کے موقع پر اتوار کو سائیکل سواروں کو پیلے رنگ کے کپڑے پہننے کی ترغیب دی گئی تاکہ جیرینٹھ تھومس کی حیرت انگیز کارکردگی کو سراہا جا سکے، جو پیلی جرس پہننے والے پہلے ویلش شخص بنے۔
|
ur
|
County claims to insurance firm NFU Mutual totalled nearly £600,000 in 2014, up from £408,000 the year before. Livestock was one of the main targets with claims for 191 stolen animals, including sheep, cattle and pheasants. More than a third of claims were made for stolen tools. Equine-related equipment, bikes and fuel were the other most-stolen items. Gloucestershire's National Farmers' Union chairman, Tanya Robbins, said the figures should be a "wake-up call". "We obviously need to be more vigilant," she told BBC Radio Gloucestershire. But, she added, some thieves would go to "elaborate lengths" to steal highly-guarded items like quad bikes. Gloucestershire's rural crime officer, Sergeant Simon Clemett, said the force had improved the way it tackled rural crime "considerably" in recent years with more than 30 specialist officers now working on the issue. He added: "We're also working with other forces across borders to ensure we adopt good practice and clamp down on those criminal groups who try to exploit the outlying areas of our counties."
|
2014 жылы NFU Mutual сақтандыру компаниясына ұсынылған аудандық өтінімдер сомасы 600 мың фунтстерлингке жуық болды, бұл бір жыл бұрынғы 408 мың фунтстерлингтен артық. Қой, сиыр, фазан сияқты 191 малдың ұрлануы бойынша өтінімдердің болуы мал шаруашылығын ұрылықтардың негізгі мақсаты етіп орнатты. Өтінімдердің үштен бірінен астамы ұрланған құрал-жабдықтар бойынша берілді. Сонымен қатар, жиі ұрланатын заттардың қатарына жылқы заттары, велосипедтер мен отын жатты. Глостерширдің Ұлттық фермерлер одағының төрағасы Таня Роббинс сандардың «ояту сигналы» болуы керек деді. Ол Би-би-си Глостершир радиосына «Біз, әрине, одан да сақ жүруіміз керек» деп айтты. Бірақ кейбір ұрылар квадроцикл сияқты қатаң қорғалатын заттарды ұрлау үшін «күрделі шараларға» барарын қостады. Глостерширдің ауыл шаруашылық аймақтарындағы қылмыстықтың кемшілігімен айналысатын полиция сержанты Саймон Клеметт күштер соңғы жылдары арнайы 30-дан астам қызметкер жұмыс істейтін болып, ауыл шаруашылық аймақтарындағы қылмыстықтың кемшілігімен күресті «қатты» жақсартқанын айтты. Ол «Сондай-ақ, біз шекаралар бойынша басқа күштермен бірге жұмыс жасаймыз, бұл біздің аймақтарымыздың шеткі аймақтарын пайдаланып, қылмыстық топтарға қарсы шаралар қолдануымызға көмектеседі» деп қостады.
|
kk
|
After talks in Downing Street, she said she was not prepared to see "Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge". She and the first ministers of Wales and Northern Ireland demanded to be fully consulted on EU negotiations. But Downing Street said it was vital not to "undermine" the UK's position. The Scottish and Welsh leaders want the devolved legislatures and Parliament all to vote on the UK's approach when formal talks with the European Union about Brexit begin. The issue was discussed as the joint ministerial committee - bringing together the prime minister, Ms Sturgeon, Welsh First Minister Carwyn Jones and Northern Ireland's First Minister Arlene Foster and Deputy First Minister Martin McGuinness - met for the first time since 2014. Afterwards, Mrs May said: "Working together, the nations of the United Kingdom will make a success of leaving the European Union - and we will further strengthen our own unique and enduring union as we do so. "The great union between us has been the cornerstone of our prosperity in the past - and it is absolutely vital to our success in the future. "The country is facing a negotiation of tremendous importance and it is imperative that the devolved administrations play their part in making it work." Downing Street is proposing that Brexit Secretary David Davis chair a new forum, bringing together representatives from the devolved nations before the prime minister triggers Article 50 of the Lisbon Treaty - formally starting the two-year Brexit process - by the end of March next year. But Mr Jones and Ms Sturgeon have both said Article 50 should not be invoked until there is an agreed approach to negotiations with the EU. The two leaders have stressed their desire to see continued participation in the European single market - a situation that could be at risk if the UK pursued a so-called "hard" approach to Brexit. Ms Sturgeon appeared less happy than the prime minister about the way the Downing Street meeting had gone, saying she had received "no more information or detail" about the UK negotiating position, hearing only "warm words" from the UK government. She added: "I'm not going to stand by and watch Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge. Scotland's vote to stay has to be respected." In 2014, Scottish voters decided by 55.3% to 44.7% against independence from the UK and Ms Sturgeon has raised the possibility of another vote. She said: "There's not a bit of what I'm doing just now that's bluffing or game-playing. This is not a game of chicken. It's not a game at all." Ms Sturgeon told reporters: "If all we get from the negotiations is a door slammed in our face, Scotland should be able to choose a better option." Ms Foster, also speaking in Downing Street after the meeting, said: "It's important that we are involved in the heart of [the Brexit negotiation] process." BBC assistant political editor Norman Smith said Mrs May had "delivered a fairly bold 'Non'" to demands for devolved legislatures to have a greater say in Brexit. She did not want "separate deals in separate parts of the UK" because this risked "confusing" issues and "undermining her negotiating strategy", he added. But, following Ms Sturgeon's call for a second referendum, Mrs May realised what an "awfully big" situation the UK faced, Norman Smith said, adding: "If she gets it wrong, she risks being the prime minister who took Britain out of the EU but also risks breaking up the United Kingdom." The talks came as a think tank warned the UK faced a "full-blown constitutional crisis" unless all nations of the UK agreed on "core planks" of the government's approach to Brexit. The Institute for Government warned imposing a settlement on Scotland, Wales and Northern Ireland might be legally possible but "if it proves impossible to find consensus... the result may be a serious breakdown in relations between the four governments (and nations) of the UK".
|
ডাউনিং স্ট্রিটে আলোচনার পর তিনি বলেন যে, "স্কটল্যান্ডকে হার্ড ব্রেক্সিটের খাড়া প্রান্ত থেকে ঝুলিয়ে দেওয়া" তিনি মোটেই চান না। তিনি এবং ওয়েলস ও উত্তর আয়ারল্যান্ডের প্রথম মন্ত্রীরা ইউরোপীয় ইউনিয়নের আলোচনায় তাদের পূর্ণাঙ্গ অংশগ্রহণের দাবি জানান। কিন্তু ডাউনিং স্ট্রিট বলেছে যে, যুক্তরাজ্যের অবস্থানকে "দুর্বল করা" এড়ানো অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। স্কটিশ ও ওয়েলশ নেতারা চান যে ব্রেক্সিট নিয়ে ইউরোপীয় ইউনিয়নের সঙ্গে আনুষ্ঠানিক আলোচনা শুরু হলে স্বায়ত্তশাসিত আইনসভা এবং সংসদ সহ যুক্তরাজ্যের পদ্ধতি নিয়ে সকলের ভোট নেওয়া হোক। এই বিষয়টি আলোচিত হয়েছিল যখন যৌথ মন্ত্রিসভার সভা অনুষ্ঠিত হয়েছিল—যাতে প্রধানমন্ত্রী, মহিলা স্টার্জন, ওয়েলসের প্রথম মন্ত্রী কারউইন জোন্স এবং উত্তর আয়ারল্যান্ডের প্রথম মন্ত্রী আর্লিন ফস্টার ও উপ-প্রথম মন্ত্রী মার্টিন ম্যাকগিনেস একত্রিত হন। এটি ২০১৪ সালের পর প্রথম এমন সভা। এরপর মহিলা মে বলেন, "একসঙ্গে কাজ করে, যুক্তরাজ্যের জাতিগুলি ইউরোপীয় ইউনিয়ন থেকে বেরিয়ে আসার ক্ষেত্রে সাফল্য অর্জন করবে—এবং এই কাজের মাধ্যমে আমাদের নিজস্ব অনন্য ও স্থায়ী ইউনিয়নকে আরও শক্তিশালী করব। আমাদের মধ্যে এই মহান ইউনিয়ন অতীতে আমাদের সমৃদ্ধির ভিত্তি ছিল—এবং ভবিষ্যতে আমাদের সাফল্যের জন্য এটি সম্পূর্ণরূপে অপরিহার্য। দেশটি এক অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ আলোচনার মুখোমুখি, এবং এটি অপরিহার্য যে স্বায়ত্তশাসিত প্রশাসনগুলি এটি সফল করার ক্ষেত্রে তাদের ভূমিকা পালন করবে।"
ডাউনিং স্ট্রিট প্রস্তাব করছে যে ব্রেক্সিট সচিব ডেভিড ডেভিস একটি নতুন ফোরামের সভাপতিত্ব করবেন, যেখানে লিসবন চুক্তির ধারা ৫০ চালু করার আগে—যা আনুষ্ঠানিকভাবে দুই বছরের ব্রেক্সিট প্রক্রিয়া শুরু করবে—স্বায়ত্তশাসিত রাষ্ট্রগুলির প্রতিনিধিরা একত্রিত হবেন। কিন্তু মিস্টার জোন্স এবং মহিলা স্টার্জন উভয়েই বলেছেন যে ইউরোপীয় ইউনিয়নের সঙ্গে আলোচনার জন্য একটি চুক্তিবদ্ধ পদ্ধতি না হওয়া পর্যন্ত ধারা ৫০ চালু করা উচিত নয়। দুই নেতাই ইউরোপীয় একক বাজারে চলমান অংশগ্রহণের প্রতি তাদের ইচ্ছাকে জোর দিয়েছেন—যা ঝুঁকির মুখে পড়তে পারে যদি যুক্তরাজ্য ব্রেক্সিটের ক্ষেত্রে একটি তথাকথিত "হার্ড" পদ্ধতি অনুসরণ করে। ডাউনিং স্ট্রিটের সভার পর মহিলা স্টার্জন প্রধানমন্ত্রীর চেয়ে কম সন্তুষ্ট মনে হয়েছিলেন এবং বলেছিলেন যে যুক্তরাজ্যের আলোচনার অবস্থান নিয়ে তিনি "আরও কোনও তথ্য বা বিস্তারিত" পাননি, যুক্তরাজ্য সরকারের কাছ থেকে শুধুমাত্র "উষ্ণ কথা" শুনেছেন। তিনি যোগ করেন, "আমি চুপ করে বসে থাকব না এবং স্কটল্যান্ডকে হার্ড ব্রেক্সিটের খাড়া প্রান্ত থেকে ঝুলিয়ে দেওয়া দেখব না। স্কটল্যান্ডের থাকার জন্য ভোট দেওয়াকে সম্মান করা হবে।"
২০১৪ সালে স্কটিশ ভোটাররা ৫৫.৩% বনাম ৪৪.৭% ভোটে যুক্তরাজ্য থেকে স্বাধীনতার বিরুদ্ধে ভোট দিয়েছিল এবং মহিলা স্টার্জন আবার ভোটের সম্ভাবনা তুলে ধরেছেন। তিনি বলেন, "আমি এখন যা করছি তার কোনওটাই কৌশল বা খেলাচ্ছল নয়। এটি কোনও চিকেন গেম (Chicken game) নয়। এটি মোটেও কোনও খেলা নয়।" মহিলা স্টার্জন সাংবাদিকদের বলেন, "যদি আমরা আলোচনা থেকে শুধুমাত্র আমাদের মুখে দরজা বন্ধ করে দেওয়া ছাড়া আর কিছু না পাই, তবে স্কটল্যান্ডকে একটি ভালো বিকল্প বাছাই করার সুযোগ দেওয়া হবে।"
সভার পর ডাউনিং স্ট্রিটে মহিলা ফস্টারও বলেন, "আমাদের [ব্রেক্সিট আলোচনা] প্রক্রিয়ার মূল অংশে অংশগ্রহণ করা গুরুত্বপূর্ণ।"
বিবিসির সহকারী রাজনৈতিক সম্পাদক নরম্যান স্মিথ বলেন যে মহিলা মে স্বায়ত্তশাসিত আইনসভাগুলিকে ব্রেক্সিটে বেশি ভূমিকা দেওয়ার দাবিগুলির প্রতি একটি "বেশ সাহসী 'না'" জানিয়েছেন। তিনি চান না "যুক্তরাজ্যের বিভিন্ন অংশে আলাদা আলাদা চুক্তি" হোক কারণ এটি "বিষয়গুলিকে বিভ্রান্তিকর" করতে পারে এবং "তার আলোচনার কৌশলকে দুর্বল করতে" পারে, তিনি যোগ করেন। কিন্তু মহিলা স্টার্জনের দ্বিতীয় গণভোটের আহ্বানের পর মহিলা মে বুঝতে পেরেছেন যে যুক্তরাজ্য কতটা "অত্যন্ত বড়" পরিস্থিতির মুখোমুখি, নরম্যান স্মিথ বলেন, "যদি তিনি ভুল করেন, তবে তিনি এমন প্রধানমন্ত্রী হতে পারেন যিনি ব্রিটেনকে ইইউ থেকে বের করে আনবেন কিন্তু যুক্তরাজ্যকে ভাঙনের ঝুঁকিও নেবেন।"
এই আলোচনার সময় একটি থিঙ্ক ট্যাংক সতর্ক করে দেয় যে যুক্তরাজ্যের সকল জাতি যদি সরকারের ব্রেক্সিট পদ্ধতির "মূল ভিত্তি" নিয়ে একমত না হয়, তবে যুক্তরাজ্য একটি "পূর্ণাঙ্গ সাংবিধানিক সংকটের" মুখোমুখি হবে। ইনস্টিটিউট ফর গভর্নমেন্ট সতর্ক করে দেয় যে স্কটল্যান্ড, ওয়েলস ও উত্তর আয়ারল্যান্ডের উপর একটি সমাধান চাপিয়ে দেওয়া আইনগতভাবে সম্ভব হতে পারে কিন্তু "যদি ঐকমত্য খুঁজে পাওয়া অসম্ভব প্রমাণিত হয
|
bn
|
They say human brain cells can be coaxed to take over the job of the ones that are destroyed in Parkinson's. Tests in mice with Parkinson-like symptoms showed that the therapy appeared to ease the condition. Many more studies are needed before similar tests can begin in people. Experts say the research published in Nature Biotechnology is hugely promising, although at a very early stage. The scientists still have to check if the treatment is safe, and whether the converted cells, which started out in life as astrocytes, can truly function like the dopamine-producing neurons lost in Parkinson's. People with Parkinson's lack enough dopamine because some of the brain cells that make it have died. It is not known what kills the cells, but this loss causes debilitating symptoms, such as tremor and difficulty in walking and moving. Doctors can prescribe drugs to help manage the symptoms, but cannot treat the cause. Scientists have been looking for ways to replace the damaged dopamine neurons by injecting new ones into the brain. The international team of researchers who carried out the latest work, however, used a different approach that does not require a cell transplant. They used a cocktail of small molecules to reprogramme cells already present in the brain. When they mixed a sample of human astrocytes with the cocktail in their laboratory, they produced cells that closely resembled dopamine neurons, although not a perfect match. Next, they gave the same cocktail to sick mice. The treatment appeared to work, reprogramming their brain cells and lessening their Parkinson's symptoms. Dr Patrick Lewis, an expert in neuroscience at the University of Reading, said work like this could potentially offer a game-changing therapy for Parkinson's. But he added: "Moving from this study to doing the same in humans will be a huge challenge." Prof David Dexter of Parkinson's UK said: "Further development of this technique is now needed." "If successful, it would turn this approach into a viable therapy that could improve the lives of people with Parkinson's and, ultimately, lead to the cure that millions are waiting for."
|
Dicen que las células cerebrales humanas pueden ser inducidas a asumir la función de aquellas que se destruyen en el Parkinson. Pruebas en ratones con síntomas similares al Parkinson mostraron que la terapia parecía aliviar la enfermedad. Se necesitan muchos más estudios antes de que puedan comenzar pruebas similares en personas. Expertos afirman que la investigación publicada en Nature Biotechnology es enormemente prometedora, aunque se encuentra en una etapa muy temprana. Los científicos aún deben verificar si el tratamiento es seguro y si las células convertidas, que inicialmente eran astrocitos, pueden funcionar verdaderamente como las neuronas productoras de dopamina que se pierden en el Parkinson. Las personas con Parkinson no tienen suficiente dopamina porque algunas de las células cerebrales que la producen han muerto. No se sabe qué mata a estas células, pero esta pérdida provoca síntomas incapacitantes, como temblores y dificultad para caminar y moverse. Los médicos pueden recetar medicamentos para ayudar a controlar los síntomas, pero no pueden tratar la causa. Los científicos han estado buscando formas de reemplazar las neuronas dopaminérgicas dañadas mediante la inyección de nuevas en el cerebro. Sin embargo, el equipo internacional de investigadores que realizó el último trabajo utilizó un enfoque diferente que no requiere trasplante celular. Utilizaron un cóctel de moléculas pequeñas para reprogramar células ya presentes en el cerebro. Cuando mezclaron una muestra de astrocitos humanos con el cóctel en su laboratorio, produjeron células que se parecían mucho a las neuronas dopaminérgicas, aunque no eran una coincidencia perfecta. Luego, administraron el mismo cóctel a ratones enfermos. El tratamiento pareció funcionar, reprogramando sus células cerebrales y reduciendo sus síntomas de Parkinson. El Dr. Patrick Lewis, experto en neurociencia de la Universidad de Reading, dijo que trabajos como este podrían ofrecer potencialmente una terapia revolucionaria para el Parkinson. Pero añadió: "Pasar de este estudio a hacer lo mismo en humanos será un enorme desafío". El Prof. David Dexter de Parkinson's UK dijo: "Ahora se necesita un mayor desarrollo de esta técnica". "Si tiene éxito, este enfoque se convertiría en una terapia viable que podría mejorar la vida de las personas con Parkinson y, en última instancia, conducir a la cura que millones esperan".
|
es
|
The agreement covers all games in both divisions of the LV County Championship and the FL t20 and YB40 competitions. The commentaries will stream online, but there will also be increased coverage on Radio 5 live sports extra. "There is a big appetite for county cricket coverage," said head of radio sport and sports news Richard Burgess. "This broadcast partnership between the BBC and the ECB means that the entire season will now be available to audiences. "The BBC has a long-standing commitment to cricket commentary, and this is a great opportunity to further raise the profile of the sport and promote the game at county level through BBC Sport's multi-platform capabilities." The new agreement comes into force for the opening day of the County Championship on 10 April. As in previous years, there will be regularly updated scorecards for every game on the BBC site, which will also carry the latest news and local radio interviews from around the county circuit. ECB chief executive David Collier said the new deal was a "fantastic boost" for county cricket. He added: "With a new domestic playing schedule due to start in 2014, we are keen to promote the county game to the widest possible audience and are delighted that the BBC will be providing such comprehensive coverage of all our county competitions, and seeking to recruit a new generation of broadcasting talent. "This is great news for all followers of county cricket nationwide, and for the 18 first-class counties who will undoubtedly benefit from wider levels of media exposure." Meanwhile, BBC Test Match Special will be providing full coverage of this summer's international fixtures, featuring the Ashes Tests against Australia, on Radio 4 LW and 5 live sports extra.
|
ຂໍ້ຕົກລົງດັ່ງກ່າວຄຸ້ມຄອງເກມທັງໝົດໃນທັງສອງພາກສ່ວນຂອງລະດັບ LV County Championship ແລະ ການແຂ່ງຂັນ FL t20 ແລະ YB40. ການຄຳເຫັນຈະຖືກສົ່ງຜ່ານອອນໄລນ໌, ແຕ່ກໍຈະມີການຄຸ້ມຄອງເພີ່ມເຕີມໃນ Radio 5 live sports extra. "ມີຄວາມຕ້ອງການສູງສຳລັບການຄຸ້ມຄອງເກມຄຣິກເກັດຂອງແຕ່ລະແຂວງ," ຫົວໜ້າກົມກິລາວິທະຍຸ ແລະ ຂ່າວກິລາ Richard Burgess ໄດ້ກ່າວ. "ຄວາມຮ່ວມມືດ້ານການອອກອາກາດລະຫວ່າງ BBC ແລະ ECB ໝາຍຄວາມວ່າລະດູການທັງໝົດຈະມີໃຫ້ຜູ້ຊົມທຸກຄົນ. BBC ມີຄວາມມຸ່ງໝັ້ນມາດົນແລ້ວໃນການຄຳເຫັນເກມຄຣິກເກັດ, ແລະ ນີ້ແມ່ນໂອກາດທີ່ດີໃນການຍົກສູງຄວາມເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຂອງກິລາ ແລະ ສົ່ງເສີມການແຂ່ງຂັນໃນຂັ້ນແຂວງຜ່ານຄວາມສາມາດຂອງ BBC Sport ໃນທຸກໆພາຊະນະ." ຂໍ້ຕົກລົງໃໝ່ນີ້ຈະມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ໃນວັນເປີດລະດູການ County Championship ວັນທີ 10 ເມສາ. ດັ່ງເຊັ່ນປີກ່ອນໆ, ຈະມີການປັບປຸງຄະແນນໃຫ້ທັນສະໄໝສຳລັບທຸກໆເກມໃນເວັບໄຊທ໌ BBC, ເຊິ່ງຈະມີຂ່າວຫຼ້າສຸດ ແລະ ການສຳພາດວິທະຍຸທ້ອງຖິ່ນຈາກທົ່ວວົງຈອນແຂວງ. ປະທານເຈົ້າໜ້າທີ່ ECB David Collier ໄດ້ກ່າວວ່າຂໍ້ຕົກລົງໃໝ່ນີ້ເປັນ "ການສະໜັບສະໜູນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່" ສຳລັບການແຂ່ງຂັນຄຣິກເກັດຂອງແຕ່ລະແຂວງ. ທ່ານໄດ້ເພີ່ມຕື່ມວ່າ: "ດ້ວຍຕາຕະລາງການແຂ່ງຂັນໃນປະເທດທີ່ກຳລັງຈະເລີ່ມໃນປີ 2014, ພວກເຮົາມີຄວາມສົນໃຈທີ່ຈະສົ່ງເສີມການແຂ່ງຂັນຂອງແຕ່ລະແຂວງໃຫ້ກັບຜູ້ຊົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ ແລະ ພວກເຮົາດີໃຈທີ່ BBC ຈະສະໜອງການຄຸ້ມຄອງຢ່າງຄົບຖ້ວນສຳລັບການແຂ່ງຂັນຂອງແຕ່ລະແຂວງທັງໝົດຂອງພວກເຮົາ, ແລະ ພະຍາຍາມຊຸກຍູ້ໃຫ້ມີນັກການອອກອາກາດໃໝ່ໆ. ນີ້ແມ່ນຂ່າວດີສຳລັບຜູ້ຕິດຕາມການແຂ່ງຂັນຄຣິກເກັດຂອງແຕ່ລະແຂວງທົ່ວປະເທດ, ແລະ ສຳລັບ 18 ແຂວງທີ່ມີການແຂ່ງຂັນຂັ້ນຕົ້ນທີ່ຈະໄດ້ຮັບປະໂຫຍດຢ່າງແນ່ນອນຈາກການເຂົ້າເຖິງຂ່າວສານທີ່ກວ້າງຂວາງຂຶ້ນ." ໃນຂະນະດຽວກັນ, BBC Test Match Special ຈະສະໜອງການຄຸ້ມຄອງຢ່າງຄົບຖ້ວນສຳລັບການແຂ່ງຂັນສາກົນໃນຊ່ວງລະດູຮ້ອນນີ້, ລວມມີການແຂ່ງຂັນ Ashes ຕໍ່ກັບອົດສະຕາລີ, ຜ່ານ Radio 4 LW ແລະ 5 live sports extra.
|
lo
|
It would mean 100,000 pupils taking a new test in English and maths during their first secondary year. Prime Minister David Cameron promised parents "more rigour, zero tolerance of failure and mediocrity" in schools. Labour has emphasised the quality of teaching as the way to raise standards. "This is a desperate attempt by the Tories to try to overshadow their failures on school standards," said Labour's shadow education secretary, Tristram Hunt. Nick Clegg, the Liberal Democrat leader and deputy prime minister, attacked Conservative education policy for an obsession with a "tiny handful" of free schools at the expense of "how you properly finance 24,000 schools across the whole school system". This election issue includes funding for schools, university tuition fees and early years education. Policy guide: Where the parties stand The test resit plan from the Conservatives, which would be implemented next year, is aimed at making sure that pupils have not already fallen too far behind at the beginning of secondary school. Pupils who did not get good grades in the Sats tests taken by 11-year-olds in primary school would have to retake a test during their first year after moving up to secondary school. In last year's tests, 79% of pupils achieved the expected grades in reading, writing and maths. The Conservatives argue that, too often, pupils who have slipped behind by this stage never catch up. Among those who fail to make the grade at the age of 11, they say only 7% go on to get the benchmark measurement of five good GCSEs, including English and maths. There is already support for secondary schools of £500 per pupil who has struggled in their primary school tests. The resit would be a standardised test in maths and English, marked by teachers rather than external examiners. There could be up to two retakes, in the spring or summer terms, and the number of pupils who had failed the retakes would be published as part of the league table data. Pupils with special needs would not have to take the resits. Mr Cameron said: "There is no job that doesn't require English and maths, and this is about making sure every child gets the best start in life and that our country can compete in the world." Education Secretary Nicky Morgan told Radio 4's Today programme that of the children who left primary school unable to read, write or add up properly "only 7% of those pupils are likely to get five good GCSEs which will set them up for life - that's compared to 72% who get five good GCSEs who do reach those required standards. "English and maths are the absolute basics, the building blocks of other education, other achievements in life, and that's why it's very important to get them right at the start of education." Malcolm Trobe, deputy general secretary of the Association of School and College Leaders union, said many secondary schools already had strategies and tests to ensure pupils moving up from primary had the basic skills for the secondary curriculum. "However, it appears these proposals involve imposing yet another arbitrary target on schools, that at least 80% must pass these resits." Mr Trobe said the move would disadvantage schools with "a high number of incoming pupils whose Sats results are at a relatively low level. "Teachers and school leaders are already working their socks off to get the best possible outcomes for their students. Introducing new performance measures which create unfair comparisons between schools and add to already onerous workload pressures helps neither staff nor students." Christine Blower, general secretary of the National Union of Teachers, said schools were being forced to "jump through ever smaller hoops to 'prove' their effectiveness and this is impacting on the broad and balanced education they can provide as well as the emotional and social aspects of education that are so important to children and young people's well-being." Anne Heavey, education policy adviser with the Association of Teachers and Lecturers, described the plan as "at best ill-thought-out and at worst a threat to the mental health and well-being of our children", with the risk that some children would feel branded as "failures from day one". For Labour, Mr Hunt stressed the importance of teacher quality as the key to raising standards and accused the Conservatives of failing to make enough improvements. "On their watch, 1.6 million pupils are being educated in schools that are rated lower than 'good' by Ofsted. And as a result of David Cameron's unqualified teachers policy, more than 400,000 pupils are being taught by unqualified teachers. "Labour has a better plan for education. We will ensure that every teacher is qualified or working towards qualified teacher status and introduce a new master teacher status to raise the standing of the profession. That is how we improve education for every child, in every classroom," he said. Mr Clegg has emphasised the importance of protecting funding for the school system. He promised that "one of our front-page manifesto commitments will be to protect the education budget from nursery to 19-year-olds, from cradle to college". The Liberal Democrat leader cast doubt on funding for free schools, when "maintained schools in the maintained sector are crying out for extra investment". That "just seems to me to be an irrational use of scarce resources, in effect for ideological reasons", said Mr Clegg.
|
ນັ້ນຈະໝາຍເຖິງນັກຮຽນ 100,000 ຄົນທີ່ຈະຕ້ອງເຂົ້າສອບເສັງຊຸດໃໝ່ ໃນວິຊາພາສາອັງກິດ ແລະ ຄະນິດສາດ ໃນປີການສຶກສາມັດທະຍົມປີທຳອິດ. ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ດາວິດ ຄາເມລົນ ໄດ້ສັນຍາກັບພໍ່ແມ່ນັກຮຽນວ່າຈະມີ "ຄວາມເຂັ້ມງວດຫຼາຍຂຶ້ນ, ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ມີຄວາມລົ້ມເຫຼວ ຫຼື ຄວາມສະເລ່ຍ" ໃນໂຮງຮຽນ. ພັກເຮັດວຽກໄດ້ເນັ້ນໜັກໃສ່ຄຸນນະພາບຂອງການສອນ ເປັນວິທີການຍົກລະດັບມາດຕະຖານ. "ນີ້ແມ່ນຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງສິ້ນຫວັງຂອງພັກຄອນເສີວເພື່ອລົບງໍຄວາມລົ້ມເຫຼວຂອງພວກເຂົາໃນມາດຕະຖານການສຶກສາ," ທ່ານ ທຣິສຕຼັມ ຮັ້ນ, ລັດຖະມົນຕີສຶກສາຊາ່ວຂອງພັກເຮັດວຽກ ໄດ້ກ່າວ. ທ່ານ ນິກ ຄເລັກ, ຜູ້ນຳພັກລິເບີລັງ-ດີໂມແຄຣດ ແລະ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍ, ໄດ້ວິພາກວິຈານນະໂຍບາຍການສຶກສາຂອງພັກຄອນເສີວ ທີ່ມີຄວາມເສພິດໃນການສ້າງ "ໂຮງຮຽນອິດສະຫຼະຈຳນວນໜ້ອຍໆ" ແທນທີ່ຈະເບິ່ງວ່າ "ຈະຕ້ອງຈັດສັນງົບປະມານໃຫ້ 24,000 ໂຮງຮຽນ ໃນລະບົບການສຶກສາທັງໝົດແນວໃດ." ບັນຫາການເລືອກຕັ້ງນີ້ລວມມີການເງິນທຶນສຳລັບໂຮງຮຽນ, ຄ່າຮຽນມະຫາວິທະຍາໄລ ແລະ ການສຶກສາໃນໄວເດັກ. ຄູ່ມືນະໂຍບາຍ: ຈຸດຢືນຂອງແຕ່ລະພັກ ຄວາມຄິດເຫັນຂອງພັກຄອນເສີວ ທີ່ຈະນຳມາປະຕິບັດໃນປີໜ້າ ມີເປົ້າໝາຍເພື່ອຮັບປະກັນວ່ານັກຮຽນຍັງບໍ່ໄດ້ຖືກທິ້ງໄວ້ຂ້າງຫຼັງຫຼາຍເກີນໄປໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນຂອງການສຶກສາມັດທະຍົມ. ນັກຮຽນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບຄະແນນດີໃນການສອບເສັງ Sats ທີ່ຈັດໃຫ້ນັກຮຽນອາຍຸ 11 ປີໃນໂຮງຮຽນປະຖົມ ຈະຕ້ອງສອບເສັງຊ້ຳໃນປີທຳອິດຫຼັງຈາກຂຶ້ນມັດທະຍົມ. ໃນການສອບເສັງປີກາຍນີ້, ນັກຮຽນ 79% ໄດ້ຮັບຄະແນນຕາມມາດຕະຖານທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນວິຊາການອ່ານ, ການຂຽນ ແລະ ຄະນິດສາດ. ພັກຄອນເສີວ ເອີ້ນວ່າ ນັກຮຽນທີ່ພາດໄປໃນຂັ້ນຕອນນີ້ ມັກຈະບໍ່ທັນກັບຄືນມາທັນອີກ. ພວກເຂົາເວົ້າວ່າ ລະຫວ່າງນັກຮຽນທີ່ບໍ່ທັນບັນລຸມາດຕະຖານໃນອາຍຸ 11 ປີ, ມີພຽງແຕ່ 7% ເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະໄດ້ຮັບຜົນສຳເລັດຕາມມາດຕະຖານຂອງ GCSE ຈຳນວນຫ້າວິຊາທີ່ດີ ລວມທັງພາສາອັງກິດ ແລະ ຄະນິດສາດ. ປັດຈຸບັນມີການສະໜັບສະໜູນໂຮງຮຽນມັດທະຍົມແລ້ວ ໂດຍໃຫ້ເງິນ 500 ປອນຕໍ່ນັກຮຽນ ທີ່ມີບັນຫາໃນການສອບເສັງໂຮງຮຽນປະຖົມ. ການສອບເສັງຊ້ຳຈະເປັນການສອບເສັງມາດຕະຖານໃນວິຊາຄະນິດສາດ ແລະ ພາສາອັງກິດ ໂດຍໃຫ້ຄູເປັນຜູ້ໃຫ້ຄະແນນ ແທນທີ່ຈະໃຫ້ຜູ້ກວດກາພາຍນອກ. ອາດຈະມີການສອບເສັງຊ້ຳໄດ້ສູງສຸດສອງຄັ້ງ ໃນໄລຍະຕົ້ນປີ ຫຼື ຕົ້ນຮ້ອນ, ແລະ ຈຳນວນນັກຮຽນທີ່ລົ້ມເຫຼວໃນການສອບເສັງຊ້ຳຈະຖືກປະກາດເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຂໍ້ມູນຕາຕະລາງແຂ່ງຂັນ. ນັກຮຽນທີ່ມີຄວາມຕ້ອງການພິເສດຈະບໍ່ຕ້ອງສອບເສັງຊ້ຳ. ທ່ານ ຄາເມລົນ ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ບໍ່ມີວຽກໃດທີ່ບໍ່ຕ້ອງການພາສາອັງກິດ ແລະ ຄະນິດສາດ, ແລະ ນີ້ແມ່ນການຮັບປະກັນວ່າເດັກທຸກຄົນຈະໄດ້ຮັບການເລີ່ມຕົ້ນທີ່ດີທີ່ສຸດໃນຊີວິດ ແລະ ປະເທດຂອງພວກເຮົາສາມາດແຂ່ງຂັນໃນໂລກໄດ້." ລັດຖະມົນຕີສຶກສາ ນິກກີ ໂມກແກນ ໄດ້ບອກໃນໂປຣແກຣມ Radio 4's Today ວ່າ ຈາກເດັກນ້ອຍທີ່ອອກຈາກໂຮງຮຽນປະຖົມໂດຍບໍ່ສາມາດອ່ານ, ຂຽນ ຫຼື ຄິດໄລ່ໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, "ພຽງແຕ່ 7% ຂອງນັກຮຽນເຫຼົ່ານີ້ຈະມີໂອກາດໄດ້ຮັບ GCSE ຈຳນວນຫ້າວິຊາທີ່ດີ ທີ່ຈະກຳນົດອະນາຄົດຂອງພວກເຂົາ - ເມື່ອທຽບກັບ 72% ທີ່ໄດ້ຮັບ GCSE ຫ້າວິຊາທີ່ດີ ຖ້າພວກເຂົາບັນລຸມາດຕະຖານທີ່ກຳນົດໄວ້. ພາສາອັງກິດ ແລະ ຄະນິດສາດ ແມ່ນພື້ນຖານທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ, ເປັນພື້ນຖານຂອງການສຶກສາອື່ນໆ ແລະ ຄວາມສຳເລັດອື່ນໆໃນຊີວິດ, ແລະ ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ມັນສຳຄັນຫຼາຍທີ່ຈະຕ້ອງເຮັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນການສຶກສາ." ທ່ານ ມາລະຄອມ ໂທຣບ, ເລຂາທິການຮອງຂອງສະຫະພັນ Association of School and College Leaders, ໄດ້ກ່າວວ່າ ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍຢູ່ແລ້ວມີຍຸດທະສາດ ແລະ ການສອບເສັງເພື່ອຮັບປະກັນວ່ານັກຮຽນທີ່ຂຶ້ນຈາກປະຖົມມີທັກສະພື້ນຖານສຳລັບຫຼັກສູດມັດທະຍົມ. "ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເບິ່ງຄືວ່າຂໍ້ສະເໜີເຫຼົ່ານີ້ກຳລັງນຳເອົາເປົ້າໝາຍອີກອັນໜຶ່ງທີ່ບໍ່ມີເຫດຜົນມາກຳນົດໃຫ້ໂຮງຮຽນ, ຕ້ອງໃຫ້ຢ່າງໜ້ອຍ 80% ຜ່ານການສອບເສັງຊ້ຳເຫຼົ່ານີ້." ທ່ານ ໂທຣບ ໄດ້ກ່າວວ່າ ການກະທຳນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ໂຮງຮຽນທີ່ມີ "ຈຳນວນນັກຮຽນໃໝ່ທີ່ມີຜົນການສອບເສັງ Sats ຢູ່ລະດັບຕ່ຳ" ເສຍປຽບ. "ຄູ ແລະ ຜູ້ນຳໂຮງຮຽນ ກຳລັງເຮັດວຽກໜັກຢ່າງໜັກໜ່ວງເພື່ອໃຫ້ນັກຮຽນໄດ້ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ດີທີ່ສຸດ. ການນຳເອົາມາດຕະການປະສິດທິຜົນໃໝ່ເຂົ້າມາ ທີ່ສ້າງການປຽບທຽບທີ່ບໍ່ຍຸຕິທຳລະຫວ່າງໂຮງຮຽນ ແລະ ເພີ່ມຄວາມກົດດັນໃນວຽກງານທີ່ໜັ
|
lo
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
Sa Only Fools and Horses, sina Del at Rodney, na nakasuot bilang Batman at Robin para sa isang fancy dress party, ay lumabas mula sa makapal na kab fog upang takutin ang mga magnanakaw. Ang mga batikang mandirigma ng Belfast ay huminto sa kanilang mga moped sa traffic lights habang pauwi... sa alam lang ng Diyos na lugar? Si Kim O'Neill ay kumuha ng pera mula sa isang ATM nang mapansin niya ang hindi gaanong "Dynamic Duo." "Nasa labas lang ng Hudson bar sa Gresham Street, nasa cash machine lang ako at biglang lumingon," sabi ni Kim. "Dumaan lang sila, huminto sa traffic lights at bigla akong lumingon at sinabi, 'tingnan mo yung dalawang 'yan'." Agad na kumuha ng litrato ang babae mula sa Lisburn at iyon ay ini-tweet. "Halos walang tao, walang tumoot sa kanila o anuman," sabi ni Kim. "Sigurado akong may reaksyon sila sa kanilang maikling biyahe, saan man sila patungo. "Hindi ko alam kung may pupuntahan sila, baka sa isang fancy dress party o kung ano man. Alam lang ng Diyos kung saan sila pupunta. "Sa anumang paraan, nasa ligtas na kamay ang Belfast kung may dalawang ganito na naglilibot. Isip-isip ko lang talaga ito ay sobrang nakakatawa." Kaya, may bagong magkapares na superhero laban sa krimen ang Belfast, o dalawang simpleng tao lang na pauwi sa isang fancy dress party? Baka hindi na natin malalaman.
|
tl
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
После отбытия 15 суток за препятствование полиции антикоррупционный блогер был освобождён ранним утром. Спустя несколько часов в Государственной думе началась первая парламентская сессия после выборов. По сообщениям российских СМИ, полиция сообщила, что 25 человек были арестованы во время проведения акции протеста у здания. Выступая перед журналистами по выходе из тюрьмы, г-н Навальный заявил, что будут предприняты «чрезвычайные усилия» для продолжения движения протеста. Требование протестующих о проведении повторных выборов 4 декабря остаётся в силе, сказал он. Партия «Единая Россия» премьер-министра Владимира Путина одержала узкую победу. Однако активисты выявили случаи подтасовки голосов и использовали социальные сети, чтобы сообщить о них. Спустя несколько дней после задержания г-на Навального 6 декабря в Москве прошёл самый масштабный антиправительственный протест за десятилетия. В субботу в Москве запланирован новая массовая акция протеста против фальсификаций на выборах. «Я не боюсь, и эти 15 суток убедили меня, что бояться нечего, — сказал г-н Навальный. — Пусть боятся они». Широко распространено мнение, что Владимир Путин является фаворитом на президентских выборах в России в марте. «Партия жуликов и воров выдвигает на пост президента своего главного жулика и главного вора, — добавил г-н Навальный. — Мы должны голосовать против него, бороться против него».
|
ru
|
Hereford Cathedral said its 700-year-old Mappa Mundi, the largest such map in existence, was made in Hereford, not Lincoln as previously thought. The cathedral said it had scientific evidence to back up its claim. Lincoln Cathedral said it was "interested" in the research. The circular map is 52in (132cm) in diameter and shows a medieval view of the world with Jerusalem at the centre. The map, which has been dated to about 1300, features the name of its author Richard of Haldingham or Lafford - believed to be the town of Sleaford, in Lincolnshire. However, the cathedral's education officer Sarah Arrowsmith, who has studied the map for 10 years and has written a book on the subject, said she believed Richard died before the creation of the map. She said tests on the wood in the triptych on which the map was displayed showed it had been grown in the Herefordshire area, while a compass hole in the centre of the map corresponds with a hole on the wood. "It makes it look as if the map was made in situ," she said. "All the dates add up to suggest there is more evidence it was made in Hereford than Lincoln. "It may be that there was a map in Lincoln that inspired ours - or it was a copy of an exemplar of some sort - but that's just speculation." Jackie Croft, chapter clerk and administrator at Lincoln Cathedral, said: "We are always interested to hear about any research being done on Mappa Mundi and its origins, as we are aware from conversations with Hereford Cathedral that there is a Lincolnshire connection. "As far as we know we do not have a Mappa Mundi in our collections but one can always hope."
|
Херфорд соборы 700 жылдық Mappa Mundi — бұл түрдегі ең үлкен карта — бұрын ойлағандай Линкольнде емес, Херфордте жасалған деді. Тақырыпқа дәлел болатын ғылыми деректер бар екенін собор мәлімдеді. Линкольн соборы зерттеуге «қызығушылық» білдірді. Дөңгелек пішінді карта диаметрі бойынша 52 дюйм (132 см), ортасында Иерусалим орналасқан орта ғасырлық әлем көрінісін көрсетеді. 1300 жыл шамасында жасалған деп саналатын картада авторының аты — Ричард Холдингем немесе Лаффорд көрсетілген, бұл Линкольнширдегі Слифорд қаласы болуы мүмкін. Дегенмен, картаны 10 жыл бойы зерттеген және тақырып бойынша кітап жазған собордың білім беру қызметкері Сара Эроусмит, Ричард картаның жасалуынан бұрын қайтыс болды деп сенеді. Ол картаның триптихіндегі ағашты зерттеу нәтижесінде ағаш Херфордшир аймағында өскенін анықтағанын, картаның ортасындағы циркуль тесігі ағаштағы тесікке сәйкес келетінін айтты. «Бұл картаның осы жерде жасалғанына ұқсайды», — деді ол. «Барлық даталар картаның Линкольннен гөрі Херфордте жасалуына көбірек дәлел барын көрсетеді. Мүмкін біздің картамыздың пайда болуына Линкольнде болған карта ықпал еткен болар немесе бір үлгінің көшірмесі болуы мүмкін, бірақ бұл тек ғана болжам.» Линкольн соборының әкімшілік және глава хатшысы Джеки Крофт: «Mappa Mundi және оның шығу тегі туралы жүргізіліп жатқан кез келген зерттеу туралы естігенімізге әрқашан қызығушылық білдіреміз, өйткені Херфорд соборымен өткізілген сөйлесулерден Линкольнширмен байланыс барын білеміз. Біздің білетігімізше, біздің жинақтарымызда Mappa Mundi жоқ, бірақ әрқашан үміт болады», — деді.
|
kk
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
Nachdem der Anti-Korruptions-Blogger 15 Tage wegen Behinderung der Polizei verbüßt hatte, wurde er in den frühen Morgenstunden freigelassen. Wenige Stunden später begann die erste Parlamentssitzung seit der Wahl in der Staatsduma. Laut russischen Medienberichten nahm die Polizei 25 Personen fest, die vor dem Gebäude eine Kundgebung abhielten. Als Herr Navalny das Gefängnis verließ, sagte er gegenüber Journalisten, es würden „außergewöhnliche Anstrengungen“ unternommen, um die Protestbewegung fortzusetzen. Die Forderung der Demonstranten nach einer Neuauszählung der Wahlen vom 4. Dezember bleibe bestehen, so Navalny. Die Partei Gerechtes Russland von Ministerpräsident Wladimir Putin errang eine knappe Mehrheit. Doch Aktivisten wiesen auf Fälle von Wahlbetrug hin und nutzten soziale Medien, um diese zu dokumentieren. Tage nachdem Herr Navalny am 6. Dezember festgenommen worden war, erlebte Moskau den größten regierungsfeindlichen Protest seit Jahrzehnten. Für Samstag ist in Moskau ein neuer Massenprotest gegen Wahlmanipulationen geplant. „Ich habe keine Angst, und diese 15 Tage haben mich überzeugt, dass es nichts zu befürchten gibt“, sagte Herr Navalny. „Mögen stattdessen sie Angst haben.“ Herr Putin gilt weithin als Favorit für die russische Präsidentschaftswahl im März. „Die Partei der Betrüger und Diebe stellt ihren Hauptbetrüger und ihren Hauptsdieb für das Präsidentenamt auf“, fügte Herr Navalny hinzu. „Wir müssen gegen ihn stimmen, gegen ihn kämpfen.“
|
de
|
That was below the 217,000 predicted by analysts, although the Labor Department said that figures for August tend to be revised higher subsequently. The unemployment rate fell to 5.1% - down from the July figure of 5.3%. The rate is the lowest since April 2008. Wall Street headed lower following the numbers. European stock markets, which had been trading lower before the data was released, extended their losses, with the FTSE 100 in London closing down by 2.44% and indexes in Paris and Frankfurt dropping by 2.81% and 2.71% respectively. There were upward revisions to the number of jobs created in the previous two months, which added another 44,000 jobs. The revised figure for July was 245,000 jobs. The weaker-than-expected August number could make Fed officials think twice about increasing rates when they meet on 16-17 September. On Twitter, BBC economics editor Robert Peston said it was "inconceivable" that the Fed would now raise rates this month given the jobs data and slowdown in emerging markets such as China. Paul Ashworth, chief US economist at Capital Economics, said the report was "fairly mixed and can be used to make a case for or against a rate hike", adding: "The September meeting is a 50-50 toss-up." Rob Carnell at ING bank said: "We don't think it is sufficiently strong enough for the Fed to proceed with a September rate hike without markets worrying that the data is not good enough to support it." Chris Williamson, chief economist at Markit, said: "The most likely scenario is one where the Fed waits a little longer in the light of recent economic and financial market instability, instead merely testing financial market reactions with rhetoric that a rate rise is increasingly imminent." For financial markets the big question about the jobs report is how it will affect the Fed's decision on whether to raise interest rates later this month. The low headline unemployment rate and the rise in earnings help keep the possibility alive. But the number of new jobs was below expectations and a wider measure of "labour underutilisation" - which includes people not looking for work and part-timers who want longer hours - is relatively high. Then there is all the recent global financial market volatility. A rate rise this month is far from certain. One of the officials who will help make that decision said earlier on Friday that the US labour market had recovered sufficiently to warrant raising rates soon. Richmond Fed President Jeffrey Lacker, who had called for a rate increase in June, said the US economy no longer needed rates to be so low. He said after the numbers were released that he would going into the rate meeting "with an open mind".
|
Ang bilang na ito ay mas mababa sa 217,000 na inaasahan ng mga analyst, bagaman sinabi ng Kagawaran ng Paggawa na karaniwang binabawasan nang mas mataas ang mga pigura para sa Agosto. Bumaba ang antas ng kawalan ng trabaho sa 5.1% – mula sa 5.3% noong Hulyo. Ang antas na ito ay ang pinakamababa mula noong Abril 2008. Tumungo pababa ang Wall Street matapos ilabas ang mga numero. Ang mga pamilihan ng stock sa Europa, na mas mababa na ang kalakalan bago pa man ilabas ang datos, ay lalo pang lumubha ang pagbaba, kung saan ang FTSE 100 sa London ay isinara na bumaba ng 2.44% at ang mga index sa Paris at Frankfurt ay bumagsak ng 2.81% at 2.71% ayon sa pagkakabanggit. May mga pagtama sa pagtaas sa bilang ng mga trabahong nilikha sa nakaraang dalawang buwan, na nagdagdag ng karagdagang 44,000 trabaho. Ang binagong bilang para sa Hulyo ay 245,000 trabaho. Ang mas mahinang bilang ng Agosto kumpara sa inaasahan ay maaaring magpabago ng isip sa mga opisyales ng Fed tungkol sa pagtaas ng mga rate kapag sila ay nagtipon noong Setyembre 16-17. Sa Twitter, sinabi ni BBC economics editor Robert Peston na "hindi maisip" na tataas ang rate ng Fed ngayong buwan dahil sa datos ng trabaho at ang pagbagal sa mga emerging market tulad ng Tsina. Sinabi ni Paul Ashworth, pinuno ng ekonomista sa US ng Capital Economics, na ang ulat ay "medyo halo-halo at maaaring gamitin para suportahan o labanan ang rate hike", at idinagdag: "Ang pagpupulong sa Setyembre ay 50-50 na laban." Sinabi ni Rob Carnell ng ING bank: "Hindi namin inaasahan na sapat ang lakas nito para kumilos ang Fed sa pagtaas ng rate sa Setyembre nang hindi nag-aalala ang mga pamilihan na hindi sapat ang datos para suportahan ito." Sinabi ni Chris Williamson, pinuno ng ekonomista sa Markit: "Ang pinakamalamang na senaryo ay kung saan maghihintay pa ng kaunti ang Fed dahil sa kamakailang kawalang-estabilidad ng ekonomiya at pinansiyal na pamilihan, sa halip ay subukin lamang ang reaksyon ng pinansiyal na pamilihan sa retorika na papalapit na ang pagtaas ng rate." Para sa mga pinansiyal na pamilihan, ang malaking tanong tungkol sa ulat sa trabaho ay kung paano nito mapapansin ang desisyon ng Fed tungkol sa pagtaas ng mga rate sa huli ng buwang ito. Ang mababang antas ng kawalan ng trabaho at ang pagtaas ng kita ay nagpapanatili sa posibilidad. Ngunit ang bilang ng mga bagong trabaho ay mas mababa sa inaasahan at ang mas malawak na sukatan ng "hindi sapat na paggamit ng lakas-paggawa" – na kasama ang mga taong hindi naghahanap ng trabaho at mga part-timer na nais ng mas mahabang oras – ay medyo mataas. Dagdag pa rito, ang lahat ng kamakailang pagbabago sa pandaigdigang pinansiyal na pamilihan. Ang pagtaas ng rate ngayong buwan ay malayo pa sa sigurado. Isa sa mga opisyales na tutulong gumawa ng desisyong ito ay nagsabi mas maaga noong Biyernes na sapat na ang pagbangon ng merkado ng trabaho sa US upang bigyan-daan ang pagtaas ng rate sa lalong madaling panahon. Sinabi ni Richmond Fed President Jeffrey Lacker, na nagtawag para sa pagtaas ng rate noong Hunyo, na hindi na kailangan ng ekonomiya ng US na mapanatili ang rate sa napakababa. Sinabi niya pagkatapos ilabas ang mga numero na papasok siya sa pagpupulong sa rate "na bukas ang isip."
|
tl
|
They say human brain cells can be coaxed to take over the job of the ones that are destroyed in Parkinson's. Tests in mice with Parkinson-like symptoms showed that the therapy appeared to ease the condition. Many more studies are needed before similar tests can begin in people. Experts say the research published in Nature Biotechnology is hugely promising, although at a very early stage. The scientists still have to check if the treatment is safe, and whether the converted cells, which started out in life as astrocytes, can truly function like the dopamine-producing neurons lost in Parkinson's. People with Parkinson's lack enough dopamine because some of the brain cells that make it have died. It is not known what kills the cells, but this loss causes debilitating symptoms, such as tremor and difficulty in walking and moving. Doctors can prescribe drugs to help manage the symptoms, but cannot treat the cause. Scientists have been looking for ways to replace the damaged dopamine neurons by injecting new ones into the brain. The international team of researchers who carried out the latest work, however, used a different approach that does not require a cell transplant. They used a cocktail of small molecules to reprogramme cells already present in the brain. When they mixed a sample of human astrocytes with the cocktail in their laboratory, they produced cells that closely resembled dopamine neurons, although not a perfect match. Next, they gave the same cocktail to sick mice. The treatment appeared to work, reprogramming their brain cells and lessening their Parkinson's symptoms. Dr Patrick Lewis, an expert in neuroscience at the University of Reading, said work like this could potentially offer a game-changing therapy for Parkinson's. But he added: "Moving from this study to doing the same in humans will be a huge challenge." Prof David Dexter of Parkinson's UK said: "Further development of this technique is now needed." "If successful, it would turn this approach into a viable therapy that could improve the lives of people with Parkinson's and, ultimately, lead to the cure that millions are waiting for."
|
Người ta nói rằng các tế bào não người có thể được thúc đẩy đảm nhận công việc của những tế bào bị phá hủy trong bệnh Parkinson. Các thử nghiệm trên chuột có triệu chứng giống Parkinson cho thấy liệu pháp này dường như làm thuyên giảm tình trạng bệnh. Cần phải thực hiện nhiều nghiên cứu hơn nữa trước khi các thử nghiệm tương tự có thể bắt đầu ở người. Các chuyên gia cho biết nghiên cứu được công bố trên tạp chí Nature Biotechnology rất đáng kỳ vọng, mặc dù vẫn ở giai đoạn rất sơ khai. Các nhà khoa học vẫn phải kiểm tra xem liệu phương pháp điều trị này có an toàn hay không, và liệu các tế bào đã được chuyển đổi—ban đầu là các tế bào sao (astrocytes)—có thực sự hoạt động như các nơ-ron sản xuất dopamine mà bệnh nhân Parkinson đã mất hay không. Những người mắc bệnh Parkinson thiếu hụt dopamine do một số tế bào não tạo ra chất này đã chết. Hiện chưa rõ nguyên nhân khiến các tế bào này chết, nhưng sự mất mát này gây ra các triệu chứng suy nhược như run, khó đi lại và vận động. Các bác sĩ có thể kê đơn thuốc để kiểm soát triệu chứng, nhưng không thể điều trị tận gốc nguyên nhân. Các nhà khoa học đã tìm kiếm cách thay thế các nơ-ron dopamine bị tổn thương bằng cách tiêm các tế bào mới vào não. Tuy nhiên, nhóm nghiên cứu quốc tế thực hiện công trình mới nhất này đã sử dụng một phương pháp khác không cần cấy ghép tế bào. Họ dùng một hỗn hợp các phân tử nhỏ để lập trình lại các tế bào đã có sẵn trong não. Khi họ trộn mẫu tế bào astrocyte người với hỗn hợp này trong phòng thí nghiệm, họ tạo ra được các tế bào rất giống với nơ-ron dopamine, dù chưa hoàn hảo. Tiếp theo, họ đưa hỗn hợp này vào những con chuột bị bệnh. Liệu pháp này dường như phát huy tác dụng, lập trình lại các tế bào não của chúng và làm giảm các triệu chứng Parkinson. Tiến sĩ Patrick Lewis, chuyên gia thần kinh học tại Đại học Reading, cho biết những nghiên cứu như vậy có tiềm năng mang lại một liệu pháp đột phá cho bệnh Parkinson. Nhưng ông cũng nói thêm: "Việc chuyển từ nghiên cứu này sang thực hiện tương tự ở người sẽ là một thách thức rất lớn." Giáo sư David Dexter thuộc tổ chức Parkinson's UK cho biết: "Cần phải tiếp tục phát triển kỹ thuật này thêm nữa." "Nếu thành công, nó sẽ biến phương pháp này thành một liệu pháp khả thi có thể cải thiện cuộc sống của những người mắc bệnh Parkinson và, cuối cùng, dẫn đến việc tìm ra phương pháp chữa trị mà hàng triệu người đang mong đợi."
|
vi
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
Dalam Only Fools and Horses, Del dan Rodney, mengenakan kostum Batman dan Robin untuk pergi ke pesta kostum, muncul dari kabut London untuk mengusir para penjahat. Para penjaga berkostum dari Belfast dihentikan saat mengendarai skuter mereka di lampu merah dalam perjalanan mereka ke... entah ke mana? Kim O'Neill sedang mengambil uang dari mesin ATM ketika ia melihat pasangan yang tak terlalu Dinamis itu. "Itu tepat di luar bar Hudson di Gresham Street, saya sedang berada di mesin ATM lalu berbalik," kata Kim. "Mereka baru saja lewat, berhenti di lampu merah, lalu saya berbalik dan berkata, 'lihat dua orang itu'." Perempuan dari Lisburn itu segera mengambil foto dan mempostingnya di Twitter. "Hampir tidak ada orang di sekitar, tidak ada yang membunyikan klakson atau apa pun," ujar Kim. "Saya yakin mereka mendapat reaksi di sepanjang perjalanan kecil mereka, ke mana pun tujuan mereka. Saya tidak tahu apakah mereka sedang menuju ke suatu tempat, mungkin ke pesta kostum atau semacamnya. Entahlah ke mana mereka pergi. Tapi bagaimanapun juga, Belfast berada dalam tangan yang aman dengan dua orang ini berkeliaran. Saya hanya merasa ini sangat lucu." Jadi, apakah Belfast kini memiliki pasangan pahlawan super baru yang memerangi kejahatan, atau hanya dua orang biasa yang sedang dalam perjalanan menuju pesta kostum? Kita mungkin tak akan pernah tahu.
|
id
|
Chief executive Sir Paul Grice said the attack, from "external sources", was similar to that which affected Westminster in June. He confirmed the attack in a message to MSPs and staff with parliamentary email addresses, urging them to be vigilant. Mr Grice said "robust cyber security measures" identified the attack early, and systems "remain fully operational". Scottish NHS boards were also affected by a cyber-attack in May, leading to several discussions of cyber security at Holyrood. Parliamentary corporate body member David Stewart told MSPs in June that an independent review of "cyber security maturity" had been carried out, and had "offered assurance that sufficient and effective arrangements are in place to manage cyber threats and risks". He added that parliament regularly takes advice from the police, the security services and the national cyber security centre. A "brute force" attack involves hackers repeatedly trying to access systems using a range of different passwords, in the hope of effectively guessing the correct password through trial and error. Mr Grice's email urged MSPs and staff to make sure their passwords were as secure as possible, saying that the parliament's IT team would "force a change to weak passwords as an additional security measure". He wrote: "The parliament's monitoring systems have identified that we are currently the subject of a brute force cyber attack from external sources. "This attack appears to be targeting parliamentary IT accounts in a similar way to that which affected the Westminster parliament in June. Symptoms of the attack include account lockouts or failed logins. "The parliament's robust cyber security measures identified this attack at an early stage and the additional security measures which we have in readiness for such situations have already been invoked. Our IT systems remain fully operational."
|
Ketua eksekutif Sir Paul Grice berkata serangan tersebut, yang datang daripada "sumber luar", adalah serupa dengan serangan yang menjejaskan Westminster pada bulan Jun. Beliau mengesahkan serangan itu menerusi mesej kepada ahli-ahli MSP dan kakitangan yang memiliki alamat e-mel parlimen, serta menasihati mereka supaya berwaspada. Tuan Grice berkata "langkah-langkah keselamatan siber yang kukuh" telah mengenal pasti serangan itu pada peringkat awal, dan sistem "masih berfungsi sepenuhnya". Papan-papan NHS Scotland turut terjejas oleh serangan siber pada bulan Mei, yang membawa kepada beberapa perbincangan mengenai keselamatan siber di Holyrood. Ahli badan korporat parlimen, David Stewart, memberitahu ahli-ahli MSP pada bulan Jun bahawa satu kajian semula bebas mengenai "kematangan keselamatan siber" telah dijalankan, dan telah "memberi jaminan bahawa susunan yang mencukupi dan berkesan telah dikuatkuasakan untuk mengurus ancaman dan risiko siber". Beliau menambah bahawa parlimen secara kerap mendapatkan nasihat daripada pihak polis, perkhidmatan keselamatan dan pusat keselamatan siber kebangsaan. Serangan "paksaan kasar" (brute force) melibatkan peretas yang berulang kali cuba mengakses sistem menggunakan pelbagai kata laluan yang berbeza, dengan harapan dapat meneka kata laluan yang betul menerusi percubaan dan ralat. E-mel Tuan Grice menasihati ahli-ahli MSP dan kakitangan supaya memastikan kata laluan mereka seaman mungkin, serta menyatakan bahawa pasukan IT parlimen akan "memaksa perubahan terhadap kata laluan yang lemah sebagai langkah keselamatan tambahan". Beliau menulis: "Sistem pemantauan parlimen telah mengenal pasti bahawa kita sedang menjadi sasaran serangan siber jenis paksaan kasar daripada sumber luar. "Serangan ini kelihatan menyasarkan akaun IT parlimen dengan cara yang sama seperti serangan yang menjejaskan parlimen Westminster pada bulan Jun. Gejala serangan ini termasuk penguncian akaun atau percubaan log masuk yang gagal. "Langkah-langkah keselamatan siber parlimen yang kukuh telah mengenal pasti serangan ini pada peringkat awal dan langkah-langkah keselamatan tambahan yang telah kita sediakan untuk situasi sebegini telah pun dilaksanakan. Sistem IT kita masih berfungsi sepenuhnya."
|
ms
|
The 26-year-old, who joined former club St Johnstone on loan until January, has scored four goals in three games in a blistering start to the campaign. However, Caixinha said: "He is not my type of player. He is not the type of player Rangers need. "That's what you need to understand. In my opinion he does not have what you need to play for Rangers." Media playback is not supported on this device Joe Garner, Martyn Waghorn and Barrie McKay have all found the net since leaving Ibrox - and Caixinha says he wishes all his former players well. The Rangers manager, preparing his side to face Ross County in the Premiership on Sunday, has effectively ruled out a return for O'Halloran. Asked if he was considering a recall, the Gers boss said: "Not with me. He's not my type of player. He's not the type of player Rangers needs. "You need to see that sometimes if you take the same person to different contests, is he going to give you the same? "The reason is up to me and him to discuss it and I'm not going to discuss it. "I'm just telling you that in different scenarios he will have different answers and you are seeing that at the moment." Garner and Waghorn have scored three and four goals, respectively, since signing for Ipswich Town; while McKay has netted twice since signing for English Championship rivals Nottingham Forest. However, Caixinha said: "It's a totally different situation to wear this badge," pointing to the Rangers crest on his sweatshirt. "You need to feel this responsibility. It's not harder to wear this badge, you just need to be the right one. "They are not our players any more. Of course I appreciate all the work they have been doing with us. Media playback is not supported on this device "I just wish them all the best and of course I hope they keep scoring for their new clubs." Turning his attention to the trip to Ross County, the Rangers boss is seeking a victory, having fallen five points the early Premiership leaders. "I always felt the support of the fans in the stadium," he added. "What I need to tell you, and it's a Portuguese saying, 'the dogs bark and the caravan keeps going'. That means that we are focused in our work. "We are all together in the same direction. So we are the ones that know what direction we are going and the fans are supporting us."
|
26letý hráč, který se do ledna vrátil do bývalého klubu St Johnstone na hostování, dal ve třech zápasech čtyři góly a vynikajícím startem v sezoně zapůsobil. Caixinha však prohlásil: „Není mým typem hráče. Není to typ hráče, kterého potřebuje Rangers. To je to, co musíte pochopit. Podle mého názoru nemá to, co je potřeba, aby hrál za Rangers.“
Joe Garner, Martyn Waghorn a Barrie McKay všichni dali góly poté, co opustili Ibrox – a Caixinha říká, že přeje všem svým bývalým hráčům jen to nejlepší. Trenér Rangers, který připravuje svůj tým na zápas s Ross County v Premiership v neděli, efektivně vyloučil návrat O’Hallorana. Když byl požádán, zda uvažuje o jeho předčasném návratu, trenér Gers odpověděl: „Ne, ne u mě. Není mým typem hráče. Není to typ hráče, kterého Rangers potřebuje. Musíte si uvědomit, že pokud vezmete stejného člověka do různých soutěží, bude vám dávat stejný výkon? Důvod je něco, co musím prodiskutovat já s ním, a to nebudu. Pouze vám říkám, že v různých situacích bude dávat různé odpovědi, a to vidíte právě teď.“
Garner a Waghorn dali po přestupu do Ipswich Town po třech a čtyřech gólech; McKay dal dva góly od doby, co podepsal s rivalem z anglické Championship Nottingham Forest.
Caixinha však řekl: „Je to úplně jiná situace, když neseš tento znak,“ a ukázal na znak Rangers na svém svetru. „Musíte cítit tuto odpovědnost. Není těžší tento znak nést, prostě musíte být tím správným. Už nejsou našimi hráči. Samozřejmě oceňuji veškerou práci, kterou pro nás udělali. Přeji jim všem jen to nejlepší a samozřejmě doufám, že budou dál skórovat pro své nové kluby.“
Když obrátil pozornost k zápasu s Ross County, trenér Rangers hledá vítězství poté, co ztratil pět bodů na první týmy v počáteční fázi soutěže Premiership. „Vždy jsem cítil podporu fanoušků na stadionu,“ dodal. „Co vám musím říct, a je to portugalské přísloví: ‚Psi štěkají a karavana jede dál.‘ To znamená, že jsme soustředěni na svou práci. Jsme všichni společně ve stejném směru. My víme, kam směřujeme, a fanoušci nás podporují.“
|
cs
|
They were sparked by a new law on higher education, which could see the closure of Central European University - a prestigious institution founded by the Hungarian-born American billionaire George Soros. Protesters say the law is another step in Mr Orban's plan to transform his country into an "illiberal state" - a partial democracy, as opposed to the "open society" promoted by Mr Soros. The government says the protests are organised from abroad. "What's happening here is very similar to what's going on in Russia," says protester Annamaria, a middle-aged teacher of disabled children, who went to Heroes' Square last week to protest against increasing Russian influence in Hungary. "It brings back very unpleasant memories," she reflects with a sad smile, in the warm spring sunshine. The Budapest protests were initially triggered by the government's crackdown on Central European University (CEU). Hungarians rally to save university EU legal threat over Hungary crackdown The Hungarian move follows Russia's closure of another Soros-backed institution, European University at St Petersburg, which had its licence revoked in March. The demonstrations, which have drawn tens of thousands, have become a focal point for wider discontent and highlighted Hungary's increasing isolation in the EU. Russian student Daria Dubovka is more closely affected by the events than most. A graduate of European University at St Petersburg, she arrived at CEU in September. "As an academic, I know how important it is to find a community that thinks the same way as I do. To me, academia is that community, and I'm worried that the threat to my universities can harm not only my life, but it can also shrink and damage the whole academic network," she said. Ekaterina Paustyan is studying for a PhD in political science. A graduate of Altai State University in Siberia, she says CEU has changed her life. "I have an opportunity to take courses with excellent professors here and go to lectures by top scholars such as Francis Fukuyama, Joseph Stiglitz and Sergei Guriev." The Hungarian government believes CEU has violated Hungarian rules, an accusation the university rejects. The new law requires universities offering degrees with non-European accreditation, such as CEU, to open campuses outside Hungary. CEU President Michael Ignatieff said such legislation was "punitive and discriminatory". CEU does not have a US campus. It offers US- and Hungarian-accredited postgraduate degrees, and has 1,440 students - 335 from Hungary and the rest from 107 other countries. The new law also requires such institutions to sign up to international treaties to govern their operations. CEU says the changes mean it faces having to close to new enrolments in February 2018. The government believes that CEU is part of a campaign orchestrated by George Soros to destroy the traditional values of Hungarian society and undermine national sovereignty. Prime Minister Orban views Mr Soros as an ideological enemy. Government spokesman Zoltan Kovacs believes Mr Soros's "open society" is a utopia. "His NGOs [non-governmental organisations] behave like governments... they think they have the right to say what's best for the country. But they have no political mandate." The government has now proposed a new law tightening rules on NGOs. It will require them to register with the authorities if they receive an annual foreign income of at least 7.2m forint (£19,240; $24,700). In those cases, NGOs will also have to put the label "foreign-funded organisation" on their publications. The rules are once again targeting organisations funded by Mr Soros, who for decades has given away billions of dollars to promote a liberal, "open society" culture. Critics say it is another striking parallel with Russia, where a 2015 law on "undesirable organisations" led to a ban on Soros foundations. Russian NGOs have to call themselves "foreign agents" if they get any foreign funding. The Budapest branch of anti-corruption watchdog Transparency International (TI) is one of the NGOs targeted by the new law. Yet the money it gets from Mr Soros' Open Society Foundation accounts for only 7% of its budget, says Jozsef Peter Martin, head of TI's Budapest office. He says 54% of the organisation's funding comes from the European Commission. Under the new law, this will have to be registered as "an unknown source". So does an EU member state - Hungary - consider EU support for an NGO as suspicious? "It's a populist government and it's one of the distinctive traits of populists that they always need enemies. For a long time, the EU was such an enemy, which is absurd, because 6% of Hungarian GDP last year came from the EU," Mr Martin said. Analysts say the protests have taken the Orban government by surprise. "Most people didn't expect the CEU to become a spark," said Robert Laszlo from a public policy think-tank, Political Capital Institute. "But somehow it turned out to be very relevant to a lot of young people."
|
উচ্চশিক্ষা সংক্রান্ত একটি নতুন আইনের কারণে এই বিক্ষোভগুলি শুরু হয়েছে, যার ফলে সেন্ট্রাল ইউরোপিয়ান ইউনিভার্সিটি (সিইইউ) বন্ধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে - হাঙ্গেরিয়ান বংশোদ্ভূত আমেরিকান কোটিপতি জর্জ সোরোস কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত একটি সম্মানিত প্রতিষ্ঠান। বিক্ষোভকারীরা বলছেন যে এই আইনটি মিঃ অরবানের তার দেশকে একটি "অগণতান্ত্রিক রাষ্ট্র"-এ রূপান্তরিত করার পরিকল্পনার আরেকটি পদক্ষেপ, যা মিঃ সোরোসের প্রচারিত "উন্মুক্ত সমাজ"-এর বিপরীতে একটি আংশিক গণতন্ত্র। সরকার বলছে যে বিক্ষোভগুলি বিদেশ থেকে সংগঠিত হচ্ছে। "এখানে যা ঘটছে তা রাশিয়ায় যা ঘটছে তার খুব মিল আছে," বলছেন বিক্ষোভকারী আন্নামারিয়া, একজন মধ্যবয়সী প্রতিবন্ধী শিশুদের শিক্ষক, যিনি গত সপ্তাহে হাঙ্গেরিতে বাড়ছে রাশিয়ান প্রভাবের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করতে হিরোজ স্কয়ারে গিয়েছিলেন। "এটা খুব অপ্রীতিকর স্মৃতি ফিরিয়ে আনে," তিনি একটি দুঃখিত হাসি সহ প্রতিফলিত করেন, উষ্ণ বসন্তের রোদে। বুদাপেস্টের বিক্ষোভগুলি প্রাথমিকভাবে সেন্ট্রাল ইউরোপিয়ান ইউনিভার্সিটি (সিইইউ)-এর উপর সরকারের কঠোর ব্যবস্থার প্রতিক্রিয়ায় শুরু হয়েছিল। হাঙ্গেরিয়ানদের বিশ্ববিদ্যালয় বাঁচাতে সমাবেশ ইইউ-এর আইনি হুমকি হাঙ্গেরিতে কঠোর ব্যবস্থার বিরুদ্ধে হাঙ্গেরিয়ান পদক্ষেপটি রাশিয়ার আরেকটি সোরোস-সমর্থিত প্রতিষ্ঠান, সেন্ট পিটার্সবার্গের ইউরোপীয় বিশ্ববিদ্যালয় বন্ধ করার পদক্ষেপের অনুসরণ করেছে, যার লাইসেন্স মার্চ মাসে বাতিল করা হয়েছিল। লক্ষাধিক মানুষকে আকৃষ্ট করা এই আন্দোলনগুলি ব্যাপক অসন্তোষের একটি কেন্দ্রবিন্দুতে পরিণত হয়েছে এবং ইইউ-তে হাঙ্গেরির বাড়ছে বিচ্ছিন্নতাকে তুলে ধরেছে। রাশিয়ান ছাত্রী দারিয়া দুবোভকা অধিকাংশের তুলনায় ঘটনাগুলির দ্বারা আরও বেশি ক্ষতিগ্রস্ত। সেন্ট পিটার্সবার্গের ইউরোপীয় বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রাক্তন ছাত্রী হিসাবে, তিনি সেপ্টেম্বরে সিইইউ-এ এসেছিলেন। "একজন শিক্ষাবিদ হিসাবে, আমি জানি যে আমার মতো চিন্তাভাবনা করে এমন একটি সম্প্রদায় খুঁজে পাওয়া কতটা গুরুত্বপূর্ণ। আমার কাছে, একাডেমিয়া সেই সম্প্রদায়, এবং আমি আশঙ্কা করছি যে আমার বিশ্ববিদ্যালয়গুলির উপর হুমকি শুধু আমার জীবনকেই ক্ষতিগ্রস্ত করবে না, এটি সম্পূর্ণ একাডেমিক নেটওয়ার্ককেও সংকুচিত এবং ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে," তিনি বলেন। একাতেরিনা পাউস্টিয়ান রাজনীতি বিজ্ঞানে পিএইচডি করছেন। সাইবেরিয়ার আলতাই স্টেট ইউনিভার্সিটির প্রাক্তন ছাত্রী হিসাবে তিনি বলছেন যে সিইইউ তার জীবন পাল্টে দিয়েছে। "আমার এখানে চমৎকার অধ্যাপকদের কাছ থেকে কোর্স করার এবং ফ্রান্সিস ফুকুয়ামা, জোসেফ স্টিগলিটজ এবং সার্গেই গুরিয়েভের মতো শীর্ষ পণ্ডিতদের বক্তৃতায় যোগ দেওয়ার সুযোগ রয়েছে।" হাঙ্গেরিয়ান সরকার মনে করে যে সিইইউ হাঙ্গেরিয়ান নিয়মগুলি লঙ্ঘন করেছে, যা বিশ্ববিদ্যালয় অস্বীকার করে। নতুন আইন ইউরোপীয় অ্যাক্রেডিটেশন ছাড়া ডিগ্রি প্রদানকারী বিশ্ববিদ্যালয়গুলির, যেমন সিইইউ-এর, হাঙ্গেরির বাইরে ক্যাম্পাস খোলার আহ্বান জানায়। সিইইউ-এর সভাপতি মাইকেল ইগন্যাটিফ বলেছেন যে এমন আইন "দণ্ডমূলক এবং ভেদাভেদমূলক"। সিইইউ-এর কোনো মার্কিন ক্যাম্পাস নেই। এটি মার্কিন এবং হাঙ্গেরিয়ান-অ্যাক্রেডিটেড স্নাতকোত্তর ডিগ্রি প্রদান করে এবং 1,440 জন ছাত্র রয়েছে - তাদের মধ্যে 335 জন হাঙ্গেরি থেকে এবং বাকিরা 107টি অন্যান্য দেশ থেকে। এই আইনটি এমন প্রতিষ্ঠানগুলিকে তাদের কার্যক্রম নিয়ন্ত্রণের জন্য আন্তর্জাতিক চুক্তিতে স্বাক্ষর করতে বাধ্য করে। সিইইউ বলছে যে এই পরিবর্তনগুলির কারণে 2018 সালের ফেব্রুয়ারিতে নতুন ভর্তি বন্ধ করে দিতে হতে পারে। সরকার মনে করে যে সিইইউ হাঙ্গেরিয়ান সমাজের ঐতিহ্যবাহী মূল্যবোধকে ধ্বংস করা এবং জাতীয় সার্বভৌমত্বকে দুর্বল করার জন্য জর্জ সোরোস কর্তৃক পরিচালিত একটি অভিযানের অংশ। প্রধানমন্ত্রী অরবান মিঃ সোরোসকে একজন আদর্শগত শত্রু হিসাবে দেখেন। সরকারের মুখপাত্র জোলতান কোভাচ বিশ্বাস করেন যে মিঃ সোরোসের "উন্মুক্ত সমাজ" একটি ইউটোপিয়া। "তার এনজিওগুলি [অ-সরকারি সংস্থা] সরকারের মতো আচরণ করে... তারা মনে করে যে দেশের জন্য কী ভালো তা বলার অধিকার তাদের রয়েছে। কিন্তু তাদের কোনো রাজনৈতিক ক্ষমতা নেই।" সরকার এখন এনজিওগুলির উপর নিয়ম কঠোর করার জন্য একটি নতুন আইন প্রস্তাব করেছে। এটি তাদের কাছ থেকে বছরে কমপক্ষে 7.2 মিলিয়ন ফোরিন্ট (19,240 পাউন্ড; 24,700 ডলার) বিদেশি আয় পেলে কর্তৃপক্ষের কাছে নিবন্ধন করতে বাধ্য করবে। সেই ক্ষেত্রে, এনজিওগুলিকে তাদের প্রকাশনাগুলিতে "বিদেশি অর্থায়নকৃত সংস্থা" লেবেল লাগাতে হবে। নিয়মগুলি আবার মিঃ সোরোস দ্বারা অর্থায়নকৃত সংস্থাগুলিকে লক্ষ্য করছে, যিনি দশকের পর দশক ধরে একটি উ
|
bn
|
Mr Swain started the brewery with his friend Peter Hills four years ago in Dalston, east London. Today it employs six people and makes up to 228,000 pints per year. While the guys at Hackney Brewery are very pleased with how their business is progressing, their production figure is a mere drop in the global beer ocean. For example, the world's largest brewer, Anheuser-Busch InBev, the owner of brands such as Budweiser and Stella Artois, makes 97 billion pints every 12 months. With 140 breweries in 25 countries, and a 21% share of all global beer sales, senior figures at AB InBev, which has its headquarters in Belgium, have probably never heard of Hackney Brewery. Yet the problem for AB InBev is that Hackney Brewery is one of thousands of small breweries which have sprung up across Europe and North America in recent years, which collectively are eating into its sales. 21% global market share $47bn annual revenues in 2014 $11.3bn in 2014 profits 155,000 global workers These new wave breweries and their so-called craft beers - typically flavoursome ales made with care from natural ingredients - are winning more customers that previously would have been happy with big brand lagers. As a result, AB InBev's financial results - and that of its other global rivals - have been taking a hit. AB InBev's net profit fell 32% to $1.9bn (£1.2bn) in the three months to June 2015, from $2.8bn for the same period a year ago. Meanwhile its revenues declined 9% to $11.1bn from $12.2bn. It is against this backdrop that AB InBev announced earlier this month that it had made an initial approach to take over its rival SAB Miller, the world's second-largest brewer. UK-based SAB Miller owns such brands as Peroni, Castle and Pilsner Urquell. While AB InBev has yet to make a formal bid, if the deal does ultimately go ahead, it is expected to be worth up to $122bn, and will be the biggest takeover in global brewing history. The resulting company would have a market capitalisation of $275bn. So why exactly does AB InBev want to buy SABMiller, seeing as the latter is also being affected by the big rise in the popularity of craft beers? Andrew Holland, a beer industry analyst at bank Societe Generale, says AB InBev is attracted to SABMiller's dominance in growing markets in Africa and Asia. SABMiller, whose history dates back to the foundation of South African Breweries in Johannesburg in 1895, is particularly strong in sub-Saharan Africa. Mr Holland says: "One third of AB InBev's business is in the US and that's in structural decline, one-third of their business is in Brazil and that's in cyclical decline - and then 10% is in Mexico which is growing. "Everything else is either in Europe or Russia, which is ex-growth, or China which is the only 'go go' bit of the business - but China only represents 5% of profits." So for Mr Holland it makes perfect sense for AB InBev to buy SABMiller. Yet other beer industry analysts have questioned the proposed tie-up. Spiros Malandrakis, at market research firm Euromonitor International, says the mega-brewers need to do more to tackle the challenge from the craft beer revolution. 10% global market share $22.3bn revenues in 2014 $3.7bn in 2014 profits 70,000 global workers "This takeover is going in the direction that the big brewers have been headed historically for the past couple of decades - basically more consolidation and the mantra of 'bigger equals better'," he says. "In my mind, from the point of view of the craft beer tsunami rising against them, I would have second thoughts about the longer term repercussions of creating the biggest mega-brewing conglomerate on the planet." However, in defence of AB InBev, SAB Miller and their other large rivals, they haven't been ignoring the growth in craft beer producers in their home markets. Instead they have been moving to increasingly buy them up. Earlier this month, Anheuser-Busch InBev announced it would acquire Golden Road Brewing, the largest craft brewer in Los Angeles county. This is its fifth craft brewery acquisition in five years - an aggressive strategy designed to roll up regional craft brands. Meanwhile, back in May SAB Miller entered the UK craft beer market after buying London's Meantime Brewing Company. Yet Philip Gorham, an analyst at investment research firm Morningstar, questions whether the global brewers can hold back the tide of craft brewing. He says: "The big breweries are off-trend there, volumes are declining but it's still a very small and slow decline - it's only about 1% a year - it's a death by a thousand cuts. "They think they can stabilise their brands but I'm a bit sceptical about that - I think it's a trend they've got on the wrong side of." Meanwhile, back at Hackney Breweries, keeping it small is the name of the game. "I really can't imagine we're having a big effect on them [the big brewers]," says Jon Swain. "We are tiny - what's big growth for us is not a lot for them. "We're making a unique product using the best ingredients - so at the moment, the plan is to stay under the railway arch forever."
|
بدأ السيد سوين شركة الجعة مع صديقه بيتر هيلز قبل أربع سنوات في دالستون شرق لندن. وتشغل الشركة اليوم ستة أشخاص وتنتج ما يصل إلى 228,000 pint سنويًا. وبينما يشعر فريق مصنع الجعة في هاكنى بالرضا عن تقدم أعمالهم، فإن رقم إنتاجهم لا يُعدو كونه قطرة في محيط الجعة العالمي. على سبيل المثال، أكبر منتج للجعة في العالم، شركة أنهويسر-بوش إنبيف، المالكة لعلامات تجارية مثل بودوايزر وستيلا أرتويس، تنتج 97 مليار pint كل 12 شهرًا. ومع امتلاكها 140 مصنع جعة في 25 دولة وحصتها البالغة 21% من إجمالي مبيعات الجعة العالمية، فمن المرجح أن كبار المسؤولين في شركة إنبيف، التي مقرها بلجيكا، لم يسمعوا قط عن مصنع جعة هاكنى. لكن المشكلة بالنسبة لشركة إنبيف هي أن مصنع جعة هاكنى يُعد واحدًا من آلاف مصانع الجعة الصغيرة التي نشأت في أوروبا وأمريكا الشمالية في السنوات الأخيرة، والتي تؤثر جماعيًا على مبيعاتها. 21% حصة السوق العالمية 47 مليار دولار إيرادات سنوية في عام 2014 11.3 مليار دولار أرباح في عام 2014 155,000 موظف عالميًا تجذب مصانع الجعة الجديدة هذه وما يُعرف بجعة الحرف اليدوية - التي تُعد عادةً أنواعًا ذات نكهة مميزة من البيرة تُصنع بعناية من مكونات طبيعية - عددًا متزايدًا من العملاء الذين كانوا سابقًا راضين عن بيرة العلامات التجارية الكبرى. ونتيجة لذلك، تأثرت النتائج المالية لشركة إنبيف - وكذلك منافسيها العالميين الآخرين - سلبًا. فقد انخفض صافي أرباح إنبيف بنسبة 32% إلى 1.9 مليار دولار (1.2 مليار جنيه إسترليني) في الأشهر الثلاثة المنتهية في يونيو 2015، مقارنة بـ 2.8 مليار دولار لنفس الفترة من العام السابق. وفي الوقت نفسه، انخفضت إيراداتها بنسبة 9% إلى 11.1 مليار دولار من 12.2 مليار دولار. وفي ظل هذا السياق، أعلنت شركة إنبيف في وقت سابق من هذا الشهر أنها قدّمت اقتراحًا أوليًا للاستحواذ على منافستها شركة ساب ميلر، ثاني أكبر منتج للجعة في العالم. وتملك شركة ساب ميلر، المقرّة في المملكة المتحدة، علامات تجارية مثل بيروني وكاستل وبيلسنيور أوركويل. وبينما لم تقدّم إنبيف عرضًا رسميًا بعد، فمن المتوقع أن تصل قيمة الصفقة، في حال تم إتمامها، إلى 122 مليار دولار، لتكون بذلك أكبر صفقة استحواذ في تاريخ صناعة الجعة العالمية. وستبلغ القيمة السوقية للشركة الناتجة 275 مليار دولار. إذًا، لماذا بالضبط ترغب إنبيف في شراء ساب ميلر، في حين أن الأخيرة أيضًا تتأثر بالزيادة الكبيرة في شعبية الجعة الحرفية؟ يقول أندرو هولاند، المحلل في قطاع الجعة في بنك سوسيتيه جنرال، إن إنبيف تجذبها هيمنة ساب ميلر على الأسواق النامية في أفريقيا وآسيا. وتُعد ساب ميلر، التي تعود جذورها إلى تأسيس شركة جنوب أفريقيا للجعة في جوهانسبرغ عام 1895، قوية بشكل خاص في جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية. ويقول السيد هولاند: "إن ثلث أعمال إنبيف موجود في الولايات المتحدة، وهو في تراجع بنيوي، وثلثها الآخر في البرازيل، وهو في تراجع دوري، ثم 10% في المكسيك، وهي في نمو. أما الباقي فهو إما في أوروبا أو روسيا، وهما سوقيْن خارج النمو، أو في الصين، التي تمثل الجزء الوحيد المزدهر من الأعمال - لكن الصين تمثل فقط 5% من الأرباح". وبالتالي، يرى السيد هولاند أن من المنطقي تمامًا أن تشتري إنبيف شركة ساب ميلر. لكن محللين آخرين في قطاع الجعة شككوا في هذا الارتباط المقترح. ويقول سبيروس مالانداراكيس، من شركة أبحاث السوق يورومونيتر إنترناشونال: "هذا الاستحواذ يسير في الاتجاه الذي سلكته شركات الجعة الكبرى تاريخيًا على مدى العقود القليلة الماضية - أي المزيد من التوحيد والشعار القائل إن "الأكبر يعني الأفضل". "لكن في رأيي، من وجهة نظر تسونامي الجعة الحرفية الذي يتصاعد ضدهم، سأتردد في التفكير في الآثار طويلة المدى لخلق أكبر كيان ضخم لصناعة الجعة على كوكب الأرض". ومع ذلك، دفاعًا عن إنبيف وساب ميلر وباقي منافسيهم الكبار، لم تتجاهل هذه الشركات نمو منتجي الجعة الحرفية في أسواقهم المحلية. بل على العكس، بدأت في شرائها بشكل متزايد. في وقت سابق من هذا الشهر، أعلنت أنهويسر-بوش إنبيف أنها ستستحوذ على شركة جولدن رود بروينغ، أكبر منتج للجعة الحرفية في مقاطعة لوس أنجلوس. وتُعد هذه الصفقة خامس استحواذ تقوم به على مصنع جعة حرفي خلال خمس سنوات - وهي استراتيجية عدوانية تهدف إلى تجميع العلامات الحرفية الإقليمية. وفي الوقت نفسه، دخلت ساب ميلر سوق الجعة الحرفية في المملكة المتحدة في شهر مايو الماضي بعد شرائها شركة مينتايم بروينغ في لندن. لكن فيليب جورهام، المحلل في شركة الأبحاث الاستثمارية مورنينجستار، يتساءل عما إذا كانت شركات الجعة العالمية قادرة على صد موجة الجعة الحرفية. ويقول: "الشركات الكبرى خارج الاتجاه حاليًا، والكميات في تراجع، لكن التراجع لا يزال بطيئًا جدًا وصغيرًا - حوالي 1% سنويًا فقط - إنه موت بآلاف الجراح. "يعتقدون أنهم يستطيعون تثبيت علاماتهم التجارية، لكنني أشك في ذلك بعض الشيء - أعتقد أنهم في الجانب الخاطئ من اتجاه يصعب عكسه". وفي الوقت نفسه، يبقى في مصنع هاكنى برويريز البقاء صغيرًا هو جوهر اللعبة. ويقول جون سوين: "أنا حقًا لا أستطيع أن أتصور أن لدينا تأثيرًا كبيرًا عليهم [شركات الجعة الكبرى]. نحن صغار جدًا - ما يُعد نموًا كبيرًا لنا ليس شيئًا يُذكر بالنسبة لهم. "نحن نصنع منتجًا فريدًا باستخدام أفضل المكونات - لذا في الوقت الراهن، الخطة هي البقاء تحت قوس السكك الحديدية إلى الأبد".
|
ar
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
O ataque começou ao amanhecer, quando aviões de guerra turcos, tanques e efetivos de forças especiais atravessaram a fronteira próxima. Comandantes rebeldes disseram que a maioria dos militantes do EI posteriormente recuou. A Turquia afirma que sua intervenção está visando tanto combatentes do EI quanto uma aliança liderada pelos curdos sírios que tenta avançar sobre Jarablus. O presidente Recep Tayyip Erdogan disse mais tarde que os rebeldes haviam retomado a cidade "juntamente com aqueles que são de Jarablus", segundo informou a Reuters. O vice-presidente dos EUA, Joe Biden, disse que os Estados Unidos estavam realizando cobertura aérea para a operação. Ele também advertiu membros das Forças Democráticas da Síria – os opositores mais eficazes do EI no terreno na Síria – de que precisavam retornar ao leste do rio Eufrates se quisessem continuar recebendo ajuda americana. "Deixamos absolutamente claro... que eles devem voltar para o outro lado do rio", disse ele. "Eles não podem, não irão e de nenhuma forma receberão apoio americano se não cumprirem esse compromisso." Em visita de alto nível à Ancara, a mais importante de um funcionário ocidental desde a tentativa frustrada de golpe na Turquia em 15 de julho, o sr. Biden também procurou dissipar quaisquer dúvidas sobre a solidariedade dos Estados Unidos com seu aliado da Otan. Joe Biden está na Turquia para tentar redefinir relações tensionadas pelas consequências da tentativa de golpe do mês passado. Os turcos sentiram que não receberam uma mensagem clara de apoio de Washington, então o sr. Biden está fazendo tudo o que pode para enviá-la – incluindo comparações deliberadas com o trauma sofrido pelos americanos após os ataques de 11 de setembro. O governo turco também está insatisfeito com a aliança dos Estados Unidos com os curdos no norte da Síria. Acredita que eles estão ligados aos curdos turcos que estão enfrentando Ancara. Os EUA consideram os curdos sírios uma força eficaz contra os militantes do Estado Islâmico, mas os turcos temem que essa aliança esteja ajudando-os a conquistar território para uma zona autônoma ao longo da fronteira turca. Um funcionário norte-americano que acompanha o sr. Biden admitiu que alguns combatentes curdos tinham avançado mais ao norte do que deveriam e disse que a ofensiva turca contra o EI em Jarablus provavelmente foi parcialmente para criar uma zona tampão contra qualquer avanço curdo adicional. Mas ele afirmou que os EUA haviam "colocado um freio" sobre novos movimentos desse tipo, criando um espaço de respiro para a operação em Jarablus, que os EUA apoiam e à qual estão prontos para contribuir. Anteriormente, o presidente Erdogan anunciou em um discurso que a "operação contra os grupos terroristas Daesh [EI] e PYD [Partido da União Democrática curda síria]" começou às 04h00 (01h00 GMT) na quarta-feira. A Operação Escudo do Eufrates tinha como objetivo "colocar fim" aos problemas na fronteira da Turquia, disse ele. Entre nove e doze tanques atravessaram a fronteira, seguidos por caminhonetes acredita-se que transportando centenas de combatentes de facções rebeldes do Exército Livre da Síria (FSA) apoiadas pela Turquia. Em poucas horas, várias dessas facções envolvidas anunciaram que tinham libertado Jarablus dos combatentes do EI. Um ativista de mídia da oposição integrado aos rebeldes, Ahmad al-Khatib, postou fotos que disse mostrar rebeldes no centro de Jarablus, em pé ao lado de edifícios pintados com a bandeira negra jihadista usada pelo autodenominado EI. O Observatório Sírio para os Direitos Humanos, um grupo de monitoramento com sede no Reino Unido, disse que os rebeldes haviam quase totalmente tomado Jarablus, observando que o EI agora havia perdido a última passagem na fronteira turca que controlava diretamente. A Turquia prometeu "limpar completamente" a região da fronteira do EI, culpando-o por um ataque a bomba em um casamento que matou 54 pessoas em Gaziantep no sábado. Esta é a primeira incursão terrestre conhecida da Turquia na Síria desde uma breve operação para realocar o túmulo de Suleyman Shah, avô do fundador do Império Otomano, em fevereiro de 2015. Os ataques aéreos foram os primeiros da Turquia dentro da Síria desde a derrubada de um avião russo em novembro. Um alto funcionário norte-americano não identificado em Washington disse à BBC antes do início da operação turca que ela era "parcialmente para criar uma zona tampão contra a possibilidade de os curdos avançarem". As FDS – dominadas pela ala militar do PYD, as Unidades de Proteção Popular (YPG) – expulsaram os militantes do EI da cidade estrategicamente importante de Manbij, a 30 km (20 milhas) ao sul, este mês. Respondendo às notícias da ofensiva em Jarablus, o líder do PYD, Saleh Moslem, tuitou que a Turquia agora estava no "pântano sírio" e seria derrotada como o EI. A Turquia vê o PYD como uma extensão do Partido dos Trabalhadores do Curdistão (PKK), um grupo rebelde curdo turco que luta por autonomia desde os anos 80. Em um desenvolvimento separado na quarta-feira, o presidente Erdogan disse que pressionaria o vice-presidente Biden pela extradição do clérigo residente nos EUA Fethullah Gülen, a quem culpa pela tentativa de golpe recente. Em uma coletiva de imprensa conjunta com o primeiro-ministro turco Binali Yıldırım, o sr. Biden disse sobre o sr. Gülen: "Não temos absolutamente nenhum interesse em proteger alguém que tenha causado danos, mas precisamos cumprir o padrão jurídico mínimo da nossa legislação."
|
pt
|
Toomua was shown a yellow card for a tip-tackle in the early stages of Friday's European Champions Cup defeat. The officials ruled Glasgow's Finn Russell landed on his upper back rather than his head or neck, hence a yellow. "I thought there was a chance [of being sent off]," Toomua, 26, told BBC Radio 5 live. "To be fair I was lucky he landed on his shoulder." The Australia international added: "I was pretty embarrassed about it to be honest, and it's not something I am proud of. "I apologised to the other team, and hopefully it won't happen again." Toomua avoided further sanction for the incident, and is determined to make amends this weekend against French champions Racing 92. "I will try to do what I can this weekend to rectify it," he said. Leicester's 42-13 defeat by the Warriors was the club's record loss in Europe, and the Wallaby says their performance "let quite a few people down". "It wasn't the start I was hoping for or we were hoping for," added Toomua. Toomua has relocated to the East Midlands from the Brumbies in Canberra, and says the history and support at Welford Road was a big factor in making the move. "One of the reasons I came over here was the history of club, the almost fanaticism about it," he said. "People really care about it, and with that comes responsibility." Toomua has won 33 caps for Australia but is prepared to put his international career on hold in order to focus on life in England. "I want to have both feet in one camp, and that is Leicester. As far as I'm concerned my Wallaby career is over for the time being," he said. "Rugby-wise I want to grow, and I want to experience something different, and immerse myself in the English culture." Meanwhile, Leicester boss Richard Cockerill says he accepts the pressure and criticism that comes with being at one of the biggest clubs in the country. The Tigers' heavy defeat by Glasgow has led to "a volatile reaction", but after almost 25 years at Welford Road as a player and coach, the former hooker is aware of what comes with the territory. "I accept it, it was the same in 1992 when I joined as an amateur - we were expected to win," he said. "I know when we play poorly there is going to be a more volatile reaction. But that's life, I understand that, and you have to take it. "This is my club, because I played for it. That adds a little bit of responsibility, and a little bit of embarrassment when it doesn't go right. "It's my fault when the team play like that. I take full responsibility." Leicester are fourth in the Premiership, having won four of their six league matches so far this season, but after the loss in Scotstoun, Cockerill believes the Tigers "have to win" against Racing. "We have not played well this season but we are still fourth, and have lost one game in Europe," said the 45-year old. "It's not as if we are bottom of the league and the club has fallen to bits. It's probably the manner of the defeats that has been a slight issue, and we need to rectify that."
|
تلقى توموا بطاقة صفراء بسبب تدخُل خطر في المراحل الأولى من الخسارة أمام غلاسكو في دوري أبطال أوروبا يوم الجمعة. وقررت اللجنة الحكام أن لاعب غلاسكو فين راسل سقط على ظهره العلوي وليس على رأسه أو رقبته، وبالتالي تم اعتماد البطاقة الصفراء. وقال توموا، البالغ من العمر 26 عاماً، لقناة BBC Radio 5 live: "اعتقدت أن هناك احتمالاً [بالطرد]، ولأكون منصفاً، كنت محظوظاً لأنه سقط على كتفه". وأضاف اللاعب الدولي الأسترالي: "لقد شعرت بالحرج الشديد حيال ذلك بصراحة، ولا شيء أفتخر به. اعتذرت للطرف الآخر، وآمل أن لا يحدث ذلك مجدداً". وتجنب توموا أي عقوبة إضافية على الحادث، ويصر على تعويض الخطأ في مباراته هذا الأسبوع أمام بطل فرنسا راسينغ 92. وقال: "سأحاول القيام بكل ما بوسعي هذا الأسبوع لتصحيح الأمر". وخسارة ليستر بنتيجة 42-13 أمام ووريورز كانت أثقل خسارة في تاريخ النادي في البطولات الأوروبية، وقال اللاعب الأسترالي إن الأداء "خيب آمال الكثير من الناس". وأضاف توموا: "لم تكن البداية التي كنت أتمناها أو التي كنا نأملها". وقد انتقل توموا إلى وسط شرق إنجلترا قادماً من برومبيز في كانبيرا، وقال إن التاريخ والدعم الجماهيري في ملعب ويلفورد رود كانا من العوامل الكبيرة التي دفعته لاتخاذ هذه الخطوة. وقال: "من بين الأسباب التي دفعتني للقدوم إلى هنا هو تاريخ النادي، والهوس تقريباً به. الناس يهتمون حقاً بهذا النادي، ومع ذلك يأتي الشعور بالمسؤولية". وحقق توموا 33 مباراة دولية مع أستراليا، لكنه مستعد لتعليق مسيرته الدولية مؤقتاً للتركيز على حياته في إنجلترا. وقال: "أريد أن أضع كلا قدميّ في معسكر واحد، وهو ليستر. بالنسبة لي، مسيرتي مع الوالابيز انتهت مؤقتاً. أريد أن أنمو كروياً، وأريد تجربة شيء مختلف، وأن أندمج في الثقافة الإنجليزية". في هذه الأثناء، قال مدير نادي ليستر ريتشارد كوكيريل إنه يقبِل الضغط والنقد اللذين يرافقان العمل في واحد من أكبر أندية البلاد. فقد أدّت الخسارة الثقيلة أمام غلاسكو إلى "رد فعل عنيف"، لكن اللاعب السابق والمدرب الذي أمضى قرابة 25 عاماً في ويلفورد رود كلاعب ومدرب، يدرك جيداً طبيعة المتطلبات المرتبطة بهذا المنصب. وقال: "أنا أتقبل ذلك، كان الوضع نفسه في عام 1992 عندما انضممت كهاوٍ، كنا مطالبين بالفوز". وأضاف: "أعلم أنه عندما نقدم أداءً ضعيفاً سيكون هناك رد فعل أكثر توتراً. لكن هذه هي الحياة، وأنا أفهم ذلك، ويجب أن أتقبله. هذا ناديي، لأنني لعبت له. وهذا يضيف بعض المسؤولية، وبعض الإحراج عندما لا تسير الأمور بشكل جيد. إنها مسؤوليتي عندما يلعب الفريق بهذا الشكل. أنا أتحمل المسؤولية الكاملة". يحتل ليستر المركز الرابع في بطولة الدوري الممتاز، بعد فوزه بأربع مباريات من أصل ست مباريات محلية حتى الآن هذا الموسم، لكن كوكيريل يرى بعد الخسارة في سكوتستون أن "على النمور الفوز" أمام راسينغ. وقال المدرب البالغ من العمر 45 عاماً: "لم نقدّم أداءً جيداً هذا الموسم، لكننا ما زلنا في المركز الرابع، وخسرنا مباراة واحدة فقط في أوروبا. الأمر ليس كما لو أننا في قاع الترتيب وانهار النادي. ربما الطريقة التي تلقينا فيها الخسائر كانت هي المشكلة قليلاً، وعلينا تصحيح ذلك".
|
ar
|
After serving 15 days for obstructing police, the anti-corruption blogger was freed in the early hours. A few hours later, the first parliamentary session since the election began in the State Duma. Police say 25 people were arrested as they staged a rally outside the building, Russian media report. Speaking to reporters as he left prison, Mr Navalny said "extraordinary efforts" would be made to continue the protest movement. The protesters' demand for a re-run of the 4 December elections remained in force, he said. Prime Minister Vladimir Putin's United Russia party won a narrow majority. But activists identified instances of ballot-stuffing and used social media to report them. Days after Mr Navalny was detained on 6 December, Moscow saw its biggest anti-government protest in decades. A new mass protest against ballot-rigging is planned on Saturday in Moscow. "I'm not afraid and these 15 days convinced me there is nothing to fear," Mr Navalny said. "Let them be afraid instead." Mr Putin is widely seen as favourite to win Russia's presidential election in March. "The party of swindlers and thieves is putting forward its chief swindler and its chief thief for the presidency," Mr Navalny added. "We must vote against him, struggle against him."
|
بعد قضاء 15 يوماً بسبب عرقلة الشرطة، أُفرج عن المدون المناهض للفساد في الساعات المبكرة من الصباح. وبعد بضع ساعات، بدأت أول جلسة برلمانية منذ الانتخابات في مجلس الدوما. وتشير تقارير الشرطة إلى أن 25 شخصاً تم اعتقالهم أثناء تنظيمهم تظاهرة أمام المبنى، وفقاً لما أوردته وسائل الإعلام الروسية. وقال السيد نافالني للصحفيين لدى مغادرته السجن إن "جهوداً استثنائية" ستبذل لمواصلة حركة الاحتجاج. وأضاف أن مطلب المحتجين بإعادة إجراء انتخابات 4 ديسمبر ما زال قائماً. وقد فاز حزب روسيا المتحدة، الذي يتزعمه رئيس الوزراء فلاديمير بوتين، بأغلبية ضئيلة. لكن النشطاء حددوا حالات تزوير في الأصوات واستخدموا وسائل التواصل الاجتماعي للإبلاغ عنها. وفي الأيام التي تلت اعتقال السيد نافالني في 6 ديسمبر، شهدت موسكو أكبر احتجاج مناهض للحكومة منذ عقود. ومن المقرر تنظيم احتجاج جماهيري جديد ضد التزوير الانتخابي يوم السبت في موسكو. وقال نافالني: "أنا لست خائفاً، وهذه الـ15 يوماً أقنعتني أنه لا يوجد ما نخافه. فليخافوا هم بدلاً من ذلك". ويُنظر على نطاق واسع إلى السيد بوتين باعتباره المرشح الأوفر حظاً للفوز في الانتخابات الرئاسية الروسية المقررة في مارس. وأضاف نافالني: "إن حزب المحتالين واللصوص يقدم رئيسه المحتال ورئيسه اللص للرئاسة. يجب أن نصوت ضده ونناضل ضده".
|
ar
|
After talks in Downing Street, she said she was not prepared to see "Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge". She and the first ministers of Wales and Northern Ireland demanded to be fully consulted on EU negotiations. But Downing Street said it was vital not to "undermine" the UK's position. The Scottish and Welsh leaders want the devolved legislatures and Parliament all to vote on the UK's approach when formal talks with the European Union about Brexit begin. The issue was discussed as the joint ministerial committee - bringing together the prime minister, Ms Sturgeon, Welsh First Minister Carwyn Jones and Northern Ireland's First Minister Arlene Foster and Deputy First Minister Martin McGuinness - met for the first time since 2014. Afterwards, Mrs May said: "Working together, the nations of the United Kingdom will make a success of leaving the European Union - and we will further strengthen our own unique and enduring union as we do so. "The great union between us has been the cornerstone of our prosperity in the past - and it is absolutely vital to our success in the future. "The country is facing a negotiation of tremendous importance and it is imperative that the devolved administrations play their part in making it work." Downing Street is proposing that Brexit Secretary David Davis chair a new forum, bringing together representatives from the devolved nations before the prime minister triggers Article 50 of the Lisbon Treaty - formally starting the two-year Brexit process - by the end of March next year. But Mr Jones and Ms Sturgeon have both said Article 50 should not be invoked until there is an agreed approach to negotiations with the EU. The two leaders have stressed their desire to see continued participation in the European single market - a situation that could be at risk if the UK pursued a so-called "hard" approach to Brexit. Ms Sturgeon appeared less happy than the prime minister about the way the Downing Street meeting had gone, saying she had received "no more information or detail" about the UK negotiating position, hearing only "warm words" from the UK government. She added: "I'm not going to stand by and watch Scotland driven off a hard Brexit cliff-edge. Scotland's vote to stay has to be respected." In 2014, Scottish voters decided by 55.3% to 44.7% against independence from the UK and Ms Sturgeon has raised the possibility of another vote. She said: "There's not a bit of what I'm doing just now that's bluffing or game-playing. This is not a game of chicken. It's not a game at all." Ms Sturgeon told reporters: "If all we get from the negotiations is a door slammed in our face, Scotland should be able to choose a better option." Ms Foster, also speaking in Downing Street after the meeting, said: "It's important that we are involved in the heart of [the Brexit negotiation] process." BBC assistant political editor Norman Smith said Mrs May had "delivered a fairly bold 'Non'" to demands for devolved legislatures to have a greater say in Brexit. She did not want "separate deals in separate parts of the UK" because this risked "confusing" issues and "undermining her negotiating strategy", he added. But, following Ms Sturgeon's call for a second referendum, Mrs May realised what an "awfully big" situation the UK faced, Norman Smith said, adding: "If she gets it wrong, she risks being the prime minister who took Britain out of the EU but also risks breaking up the United Kingdom." The talks came as a think tank warned the UK faced a "full-blown constitutional crisis" unless all nations of the UK agreed on "core planks" of the government's approach to Brexit. The Institute for Government warned imposing a settlement on Scotland, Wales and Northern Ireland might be legally possible but "if it proves impossible to find consensus... the result may be a serious breakdown in relations between the four governments (and nations) of the UK".
|
ဒေါင်းနင်းစတရိတ်ရှိ ဆွေးနွေးပွဲများအပြီးတွင် သူမက "စကော့တလန်ကို ခက်ခဲသော ဗရက်ဇစ်ချိုက်ကမ်းပါးမှ တွန်းကန်ခံရခြင်းကို" မြင်တွေ့ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ သူမနှင့် ဝေလနှင့် အိုင်ယာလန်မြောက်ပိုင်း၏ ပထမဝန်ကြီးများသည် ဥရောပသမဂ္ဂ ဆွေးနွေးပွဲများတွင် လုံးဝပါဝင်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့ကြသည်။ သို့ရာတွင် ဒေါင်းနင်းစတရိတ်က ဗြိတိသျှ၏ ရပ်တည်မှုကို "အားနည်းစေခြင်း" မပြုရန် အလွန်အရေးကြီးကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ စကော့တလန်နှင့် ဝေလ၏ ခေါင်းဆောင်များသည် ဥရောပသမဂ္ဂနှင့် ဗရက်ဇစ်ဆိုင်ရာ တရားဝင်ဆွေးနွေးပွဲများ စတင်သည့်အခါ ပြည်ထောင်စု၏ ချဉ်းကပ်မှုကို ဖက်ဒရယ်ဥပဒေပြုလွှတ်တော်များနှင့် ပါလီမန်အားလုံးက ဆန္ဒမဲပေးရန် လိုအပ်ကြောင်း တောင်းဆိုနေကြသည်။ ဤကိစ္စရပ်ကို ဗြိတိသျှဝန်ကြီးချုပ်၊ မစ္စစ်စတု့ဂျင်၊ ဝေလနိုင်ငံ၏ ပထမဝန်ကြီး ကာဝင်ဂျိုနှင့် အိုင်ယာလန်မြောက်ပိုင်းမှ ပထမဝန်ကြီး အာလင်းဖိုစ်တာနှင့် ဒုတိယပထမဝန်ကြီး မာတင်မက်ဂျင်နစ်တို့ ပူးပေါင်းဆွေးနွေးသည့် ပူးတွဲဝန်ကြီးအဖွဲ့ကို ၂၀၁၄ ခုနှစ်ကတည်းက ပထမဆုံးအကြိမ် ပြန်လည်စုစည်းကာ ဆွေးနွေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့နောက် မစ္စစ်မေးက "အတူတကွ လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် ဗြိတိသျှပြည်ထောင်စုရှိ အမျိုးသားလူမျိုးများသည် ဥရောပသမဂ္ဂမှ ထွက်ခွာရာတွင် အောင်မြင်မှုရရှိလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ထူးခြားပြီး ကြာရှည်သော ပြည်ထောင်စုကို ပိုမိုခိုင်မာစေလိမ့်မည်။ ကျွန်ုပ်တို့အကြားရှိ အကြီးမားဆုံးပြည်ထောင်စုသည် အတိတ်ကာလက ကျွန်ုပ်တို့၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှု၏ အခြေခံကျောက်တုံးဖြစ်ခဲ့ပြီး အနာဂတ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ အောင်မြင်မှုအတွက် လုံးဝအရေးကြီးပါသည်။ နိုင်ငံသည် အလွန်အရေးကြီးသော ဆွေးနွေးမှုကို ရင်ဆိုင်နေရပြီး ဖက်ဒရယ်အုပ်ချုပ်ရေးများသည် ထိုဆွေးနွေးမှုကို အလုပ်ဖြစ်အောင် ပြုလုပ်ရာတွင် သူတို့၏ အခန်းကဏ္ဍကို ပြုလုပ်ပေးရန် အရေးကြီးပါသည်" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ လစ်ဇ်ဘွန်းစာချုပ်၏ အပိုဒ် ၅၀ ကို နောက်တစ်နှစ် မတ်လအဆုံးတွင် ဗြိတိသျှဝန်ကြီးချုပ်က စတင်မည့်အခါ ဖက်ဒရယ်နိုင်ငံများမှ ကိုယ်စားလှယ်များကို စုစည်းမည့် ဗရက်ဇစ်ဝန်ကြီး ဒေးဗစ်ဒိုင်းကို ဦးဆောင်သည့် ဖိုရမ်သစ်ကို ဒေါင်းနင်းစတရိတ်က အဆိုပြုထားသည်။ သို့ရာတွင် မစ္စတာဂျိုနှင့် မစ္စစ်စတု့ဂျင်တို့သည် ဥရောပသမဂ္ဂနှင့် ဆွေးနွေးမှုများအတွက် သဘောတူညီသော ချဉ်းကပ်မှုရှိသည်အထိ အပိုဒ် ၅၀ ကို မစတင်သင့်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့ကြသည်။ ဗြိတိသျှသည် သို့မဟုတ် "ခက်ခဲသော" ဗရက်ဇစ်ချဉ်းကပ်မှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါက အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည့် ဥရောပတစ်ခုတည်းသောဈေးကွက်တွင် ဆက်လက်ပါဝင်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ကို ခေါင်းဆောင်နှစ်ဦးစလုံးက အလေးပေးပြောကြားခဲ့ကြသည်။ မစ္စစ်စတု့ဂျင်သည် ဒေါင်းနင်းစတရိတ်ရှိ တွေ့ဆုံပွဲ၏ အကျိုးဆက်အပေါ် ဝန်ကြီးချုပ်ထက် ပို၍ ကျေနပ်မှုနည်းပါးနေပုံရပြီး ဗြိတိသျှ၏ ဆွေးနွေးမှုဆိုင်ရာ ရပ်တည်မှုအကြောင်း ဗြိတိသျှအစိုးရထံမှ "နွေးထွေးသော စကားလုံးများ" သာမက "အချက်အလက် သို့မဟုတ် အသေးစိတ်ပိုမိုမရရှိခဲ့" ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ ထို့အပြင် "ကျွန်မသည် စကော့တလန်ကို ခက်ခဲသော ဗရက်ဇစ်ချိုက်ကမ်းပါးမှ တွန်းကန်ခံရသည်ကို ဘေးကနေ ရပ်ကြည့်နေမည်မဟုတ်ပါ။ စကော့တလန်၏ နေရာတွင် ဆက်နေရန် ဆန္ဒပြုခဲ့မှုကို လေးစားရမည်ဖြစ်သည်" ဟု ထပ်မံပြောကြားခဲ့သည်။ ၂၀၁၄ ခုနှစ်တွင် စကော့တလန်ရွေး
|
my
|
State broadcaster CCTV reported that nearly 500 children developed serious illnesses, including blood abnormalities and cancer. The cause was thought to be air, soil and water toxins at the school, which is near three former chemical plants. But the authorities say repeated tests showed they met safety standards. The Changzhou Foreign Language School relocated in September 2015 next to the former site of three toxic chemical plants. Changlong, the chemical company that operated at the site, had previously been fined for environmental violations. Both the CCTV report and the local authorities in Jiangsu province say children started getting ill shortly after the move. However, they disagree on how severely ill the students are. The CCTV report said out of a total of 2,451 students, 641 had medical examinations and 493 were diagnosed with illnesses including bronchitis, dermatitis, lymphoma and leukaemia. Local authorities, meanwhile, say ailments were reported after the move but they list them as skin allergy, cough, nose bleeding, vomiting, oral ulcers and lumps in the thyroid glands. Changzhou authorities added on Tuesday that from 11 January to 29 February, 597 students went to hospital - 464 were normal and 133 had some abnormal indicators. But authorities said the results fell within normal ranges. They said: "We invited experts to analyse the test results. Experts say thyroid nodule could happen to any 13-15 year old teenagers, and the possibility is 7%. The reasons are: insufficient iodine intake, too much pressure, instinct immune deficiency, drug intake; or virus affection, or immune system disease." No leukaemia case was found, Changzhou officials have said. Only one lymph cancer was found which was diagnosed in September 2015 before the school moved to the new site, they added. CCTV's report triggered widespread media anger, and tens of thousands of people took to social media to demand that local authorities be held accountable. China has faced many health scares before, and many people are sceptical about assurances they receive from the local authorities. In October, there were allegations that a running track at another school, also in Changzhou, was poorly constructed and could contain toxins, with children complaining of nosebleeds and dizziness.
|
La televisione di Stato CCTV ha riferito che quasi 500 bambini hanno sviluppato gravi malattie, tra cui anomalie del sangue e cancro. Si ritiene che la causa siano le sostanze tossiche nell'aria, nel suolo e nell'acqua della scuola, situata vicino a tre ex impianti chimici. Tuttavia, le autorità affermano che ripetuti test hanno dimostrato che i livelli rientrano negli standard di sicurezza. La Changzhou Foreign Language School si è trasferita nel settembre 2015 in un edificio adiacente al sito di tre ex fabbriche chimiche. Changlong, l'azienda chimica che operava sul posto, era stata precedentemente multata per violazioni ambientali. Sia il rapporto della CCTV che le autorità locali della provincia dello Jiangsu affermano che i bambini hanno iniziato a stare male poco dopo il trasloco. Tuttavia, non concordano sulla gravità delle malattie degli studenti. Il rapporto della CCTV ha dichiarato che, su un totale di 2.451 studenti, 641 sono stati sottoposti a esami medici e 493 sono stati diagnosticati con malattie tra cui bronchite, dermatite, linfoma e leucemia. Le autorità locali, invece, affermano che dopo il trasloco sono state segnalate delle malattie, che elencano come allergie cutanee, tosse, emorragie nasali, vomito, ulcere orali e noduli nelle ghiandole tiroidee. Martedì le autorità di Changzhou hanno aggiunto che dal 11 gennaio al 29 febbraio, 597 studenti si sono recati in ospedale: 464 avevano valori normali e 133 presentavano alcuni indicatori anomali. Tuttavia, le autorità hanno dichiarato che i risultati rientravano nei limiti normali. Hanno affermato: "Abbiamo invitato degli esperti ad analizzare i risultati degli esami. Gli esperti dicono che la comparsa di noduli tiroidei può verificarsi in qualsiasi adolescente tra i 13 e i 15 anni, con una probabilità del 7%. Le cause possono essere: insufficiente assunzione di iodio, troppo stress, deficit immunitario congenito, assunzione di farmaci, infezione da virus o malattie del sistema immunitario." Secondo i funzionari di Changzhou, non è stato riscontrato alcun caso di leucemia. È stato trovato un solo caso di cancro linfatico, diagnosticato nel settembre 2015, prima che la scuola si trasferisse nel nuovo edificio, hanno aggiunto. Il rapporto della CCTV ha suscitato un'ondata di indignazione mediatica, e decine di migliaia di persone si sono espresse sui social media chiedendo che le autorità locali rendano conto dei fatti. La Cina ha già affrontato numerose allarmi sanitari in passato, e molte persone sono scettiche riguardo alle rassicurazioni fornite dalle autorità locali. A ottobre erano emerse accuse secondo cui una pista da corsa in un'altra scuola, anch'essa a Changzhou, era stata costruita male e poteva contenere sostanze tossiche, con bambini che lamentavano emorragie nasali e capogiri.
|
it
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
Kate Brandon, de 33 años, lanzó la semana pasada una campaña en redes sociales para su esposo Mike, de 31, después de que su médico especialista indicara que todas las vías disponibles dentro del Servicio Nacional de Salud (NHS) estaban "agotadas". La señora Brandon dijo que el apoyo recibido ha sido "increíble más allá de lo imaginable" y que no alcanzar la meta "no era una opción". El señor Brandon fue diagnosticado hace dos años con leucemia linfoblástica aguda. La pareja, procedente de Bristol, viajará para unirse a un ensayo clínico en el Centro Oncológico Abramson de la Universidad de Pensilvania, que comenzará el miércoles. La señora Brandon afirmó sentirse "abrumada por la respuesta" a la campaña. Agradeció "a todos los que han leído nuestra historia, compartido nuestras publicaciones en redes sociales y donado dinero". Es la segunda vez que los Brandon acuden al público en busca de ayuda. Tras su diagnóstico en enero de 2014, una campaña en redes sociales logró encontrar un donante de células madre para su enfermedad, pero en febrero tuvo una recaída y le informaron de que su médico especialista "poco podía hacer". El señor Brandon dijo que su "familia y amigos han tenido que soportar la verdadera carga" de su enfermedad. "En nuestra boda, elegí la melodía del superhombre y llevé unas calcetines tontas de Superman mientras caminábamos juntos por el pasillo", dijo. "En realidad, deberían haber sido Kate quien usara esos calcetines. Ella ha sido mi superhéroe definitivo". La señora Brandon dijo que se necesitaban como mínimo 400.000 libras para cubrir los gastos médicos, que "a menudo pasan desapercibidos en el Reino Unido". Añadió que también debían financiar los vuelos y los gastos generales de vida, y que cualquier dinero adicional recaudado sería donado a la unidad de oncología de Bristol.
|
es
|
State broadcaster CCTV reported that nearly 500 children developed serious illnesses, including blood abnormalities and cancer. The cause was thought to be air, soil and water toxins at the school, which is near three former chemical plants. But the authorities say repeated tests showed they met safety standards. The Changzhou Foreign Language School relocated in September 2015 next to the former site of three toxic chemical plants. Changlong, the chemical company that operated at the site, had previously been fined for environmental violations. Both the CCTV report and the local authorities in Jiangsu province say children started getting ill shortly after the move. However, they disagree on how severely ill the students are. The CCTV report said out of a total of 2,451 students, 641 had medical examinations and 493 were diagnosed with illnesses including bronchitis, dermatitis, lymphoma and leukaemia. Local authorities, meanwhile, say ailments were reported after the move but they list them as skin allergy, cough, nose bleeding, vomiting, oral ulcers and lumps in the thyroid glands. Changzhou authorities added on Tuesday that from 11 January to 29 February, 597 students went to hospital - 464 were normal and 133 had some abnormal indicators. But authorities said the results fell within normal ranges. They said: "We invited experts to analyse the test results. Experts say thyroid nodule could happen to any 13-15 year old teenagers, and the possibility is 7%. The reasons are: insufficient iodine intake, too much pressure, instinct immune deficiency, drug intake; or virus affection, or immune system disease." No leukaemia case was found, Changzhou officials have said. Only one lymph cancer was found which was diagnosed in September 2015 before the school moved to the new site, they added. CCTV's report triggered widespread media anger, and tens of thousands of people took to social media to demand that local authorities be held accountable. China has faced many health scares before, and many people are sceptical about assurances they receive from the local authorities. In October, there were allegations that a running track at another school, also in Changzhou, was poorly constructed and could contain toxins, with children complaining of nosebleeds and dizziness.
|
Siaran raya negara CCTV melaporkan bahawa hampir 500 kanak-kanak mengalami penyakit serius, termasuk kelainan darah dan kanser. Punca tersebut dikatakan sebagai toksin dalam udara, tanah dan air di sekolah yang terletak berhampiran tiga tapak kilang kimia terdahulu. Namun pihak berkuasa menyatakan bahawa ujian berulang menunjukkan semua parameter memenuhi piawaian keselamatan. Sekolah Changzhou Foreign Language School berpindah pada September 2015 ke lokasi berdekatan bekas tapak tiga kilang kimia toksik. Changlong, syarikat kimia yang beroperasi di tapak tersebut, sebelum ini pernah didenda kerana pelanggaran alam sekitar. Kedua-dua laporan CCTV dan pihak berkuasa tempatan di wilayah Jiangsu menyatakan bahawa kanak-kanak mula jatuh sakit tidak lama selepas perpindahan tersebut. Namun, mereka berbeza pandangan mengenai tahap keparahan penyakit pelajar-pelajar itu. Laporan CCTV menyatakan daripada jumlah 2,451 pelajar, 641 menjalani pemeriksaan perubatan dan 493 didiagnosis menghidap pelbagai penyakit termasuk bronkitis, dermatitis, limfoma dan leukaemia. Pihak berkuasa tempatan pula menyatakan bahawa pelbagai gejala dilaporkan selepas perpindahan, tetapi mereka menyenaraikannya sebagai alahan kulit, batuk, pendarahan hidung, muntah, ulser mulut dan tompokan pada kelenjar tiroid. Pihak berkuasa Changzhou menambah pada hari Selasa bahawa dari 11 Januari hingga 29 Februari, 597 pelajar mendapatkan rawatan di hospital—464 dalam keadaan normal dan 133 mempunyai petunjuk abnormal. Namun, pihak berkuasa menyatakan keputusan tersebut masih dalam julat normal. Mereka menyatakan: "Kami telah menjemput pakar untuk menganalisis keputusan ujian tersebut. Pakar menyatakan nodul tiroid boleh berlaku pada mana-mana remaja berusia 13 hingga 15 tahun, dengan kebarangkalian sebanyak 7%. Punca-puncanya termasuk: pengambilan iodin yang tidak mencukupi, tekanan yang terlalu tinggi, kekurangan imun bawaan, pengambilan ubat; atau jangkitan virus, atau penyakit sistem imun." Tiada kes leukaemia ditemui, kata pegawai Changzhou. Hanya satu kes kanser limfoid ditemui, yang didiagnosis pada September 2015 sebelum sekolah berpindah ke tapak baharu, mereka menambah. Laporan CCTV itu mencetuskan kemarahan meluas dalam media, dan puluhan ribu orang tampil di media sosial menuntut agar pihak berkuasa tempatan dipertanggungjawabkan. China sebelum ini telah menghadapi banyak insiden kebimbangan kesihatan, dan ramai rakyatnya bersikap skeptikal terhadap jaminan yang diberikan oleh pihak berkuasa tempatan. Pada bulan Oktober, timbul dakwaan bahawa trek larian di sebuah sekolah lain di Changzhou dibina secara buruk dan mungkin mengandungi toksin, dengan kanak-kanak mengadu pendarahan hidung dan pening.
|
ms
|
The quote, attributed to Peter Pan's Kirriemuir-born author JM Barrie, is etched in stone beneath a statue of the character in the town's square. However, an internet search by local historian David Orr revealed the quote may have come from a Disney movie. Angus Council will replace it with one "incontrovertibly traced" to Barrie. The engraved quote reads: "Never say goodbye because goodbye means going away and going away means forgetting." Mr Orr said: "When I read it, I thought 'that's quite good, I've never heard of that'." "So, I googled it to see the full quote and the first thing it took me to was the JM Barrie website and there was debate about it." One theory is that the quote is an amalgamation of lines from Steven Spielberg's 1991 film Hook. Mr Orr consulted other Kirriemuir residents, including Sandra Affleck, an authority on the Peter Pan author. He said: "I'm no expert on Barrie by any means, but a lot of the local folk are, and they came back with the same answer. "I thought, if Sandra hasn't heard of it, what are the chances?" Barrie, who was born in Kirriemuir in 1860, published the story of "the boy who wouldn't grow up" in a 1904 play and a 1911 novel. Mr Orr said: "I suspect there has been someone doing more checking behind the scenes. "They're trying to draw attention to the Peter Pan statue in the square and it's surrounded by this quote. "It's an admirable line but if it's not actually from Peter Pan, it's a bit strange." A spokesman for Angus Council said: "We are grateful to one of our museum visitors for raising this with us. "While this quotation has been widely attributed to the famous author there is a lack of absolute certainty over its origins. "As such, we feel it is appropriate to replace it with one that can be incontrovertibly traced to the work of the great JM Barrie."
|
পিটার প্যানের কিরিমুয়ারে জন্মগ্রহণকারী লেখক জেএম ব্যারির উদ্ধৃতিটি শহরের চত্বরে চরিত্রটির একটি মূর্তির নিচে পাথরে খোদাই করা আছে। তবে স্থানীয় ঐতিহাসিক ডেভিড অরের ইন্টারনেট অনুসন্ধানে দেখা গেছে যে উদ্ধৃতিটি ডিজনির কোনও চলচ্চিত্র থেকে আসতে পারে। অ্যাঙ্গাস কাউন্সিল এটি এমন একটি উদ্ধৃতি দিয়ে প্রতিস্থাপন করবে যা "অবিতর্কিতভাবে ব্যারির সঙ্গে যুক্ত করা যাবে"। খোদাই করা উদ্ধৃতিটি হল: "কখনও বিদায় বলো না, কারণ বিদায় মানে চলে যাওয়া এবং চলে যাওয়া মানে ভুলে যাওয়া।" অর বলেন, "যখন আমি এটি পড়লাম, আমি ভাবলাম, 'এটা বেশ ভালো, আমি এর আগে এটি শুনিনি'।" "তাই আমি পুরো উদ্ধৃতিটি দেখতে গুগল করলাম এবং প্রথমেই আমি জেএম ব্যারির ওয়েবসাইটে চলে গেলাম এবং সেখানে এ নিয়ে বিতর্ক চলছিল।" একটি তত্ত্ব হল যে উদ্ধৃতিটি স্টিভেন স্পিলবার্গের ১৯৯১ সালের চলচ্চিত্র হুক-এর কয়েকটি লাইনের সমন্বয়। অর কিরিমুয়ারের অন্যান্য বাসিন্দাদের সঙ্গে পরামর্শ করেন, যাদের মধ্যে আছেন পিটার প্যানের লেখক সম্পর্কে একজন বিশেষজ্ঞ স্যান্ড্রা অ্যাফলেক। তিনি বলেন, "আমি ব্যারি সম্পর্কে কোনও বিশেষজ্ঞ নই, কিন্তু স্থানীয় অনেকেই আছেন যারা বিশেষজ্ঞ, এবং তারা একই উত্তর দিয়েছেন।" "আমি ভাবলাম, যদি স্যান্ড্রা এটি শোনেননি, তবে এর সম্ভাবনা কী?" ১৮৬০ সালে কিরিমুয়ারে জন্মগ্রহণকারী ব্যারি ১৯০৪ সালে একটি নাটক এবং ১৯১১ সালে একটি উপন্যাসে "যে ছেলে বড় হতে চায় না" তার গল্প প্রকাশ করেন। অর বলেন, "আমার সন্দেহ হচ্ছে পিছনে কেউ আরও তদন্ত করছে।" "তারা চত্বরে পিটার প্যানের মূর্তির দিকে মনোযোগ আকর্ষণ করার চেষ্টা করছে এবং এটি এই উদ্ধৃতি দ্বারা ঘেরা।" "এটি একটি প্রশংসনীয় লাইন, কিন্তু যদি এটি আসলে পিটার প্যান থেকে না আসে, তবে এটি একটু অদ্ভুত।" অ্যাঙ্গাস কাউন্সিলের একজন মুখপাত্র বলেন, "আমরা আমাদের একজন জাদুঘরের দর্শককে এই বিষয়ে আমাদের সঙ্গে আলোচনা করার জন্য কৃতজ্ঞ।" "যদিও এই উদ্ধৃতিটি ব্যাপকভাবে বিখ্যাত লেখকের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে, তবুও এর উৎস সম্পর্কে নিশ্চিততা অভাব রয়েছে।" "তাই আমরা মনে করি এটি উপযুক্ত যে এটি এমন একটি উদ্ধৃতি দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হোক যা অবিতর্কিতভাবে মহান জেএম ব্যারির কাজের সঙ্গে যুক্ত করা যাবে।"
|
bn
|
State broadcaster CCTV reported that nearly 500 children developed serious illnesses, including blood abnormalities and cancer. The cause was thought to be air, soil and water toxins at the school, which is near three former chemical plants. But the authorities say repeated tests showed they met safety standards. The Changzhou Foreign Language School relocated in September 2015 next to the former site of three toxic chemical plants. Changlong, the chemical company that operated at the site, had previously been fined for environmental violations. Both the CCTV report and the local authorities in Jiangsu province say children started getting ill shortly after the move. However, they disagree on how severely ill the students are. The CCTV report said out of a total of 2,451 students, 641 had medical examinations and 493 were diagnosed with illnesses including bronchitis, dermatitis, lymphoma and leukaemia. Local authorities, meanwhile, say ailments were reported after the move but they list them as skin allergy, cough, nose bleeding, vomiting, oral ulcers and lumps in the thyroid glands. Changzhou authorities added on Tuesday that from 11 January to 29 February, 597 students went to hospital - 464 were normal and 133 had some abnormal indicators. But authorities said the results fell within normal ranges. They said: "We invited experts to analyse the test results. Experts say thyroid nodule could happen to any 13-15 year old teenagers, and the possibility is 7%. The reasons are: insufficient iodine intake, too much pressure, instinct immune deficiency, drug intake; or virus affection, or immune system disease." No leukaemia case was found, Changzhou officials have said. Only one lymph cancer was found which was diagnosed in September 2015 before the school moved to the new site, they added. CCTV's report triggered widespread media anger, and tens of thousands of people took to social media to demand that local authorities be held accountable. China has faced many health scares before, and many people are sceptical about assurances they receive from the local authorities. In October, there were allegations that a running track at another school, also in Changzhou, was poorly constructed and could contain toxins, with children complaining of nosebleeds and dizziness.
|
Devlet televizyonu CCTV, yaklaşık 500 çocuğun kan bozuklukları ve kanser dahil ciddi hastalıklar geliştirdiğini bildirdi. Nedenin, daha önce üç kimya fabrikasının bulunduğu alana yakın olan okulda hava, toprak ve su zehirlerinden kaynaklandığı düşünülüyordu. Ancak yetkililer, tekrarlanan testlerin güvenlik standartlarını karşıladığını belirtti. Changzhou Yabancı Diller Okulu, Eylül 2015'te üç eski toksik kimya tesisi yakınındaki yeni yerine taşındı. Alanda faaliyet gösteren kimya şirketi Changlong, daha önce çevre ihlalleri nedeniyle para cezası almıştı. Hem CCTV raporu hem de Jiangsu eyaletindeki yerel yetkililer, çocukların taşınmadan kısa bir süre sonra hastalanmaya başladığını söylüyor. Ancak öğrencilerin ne kadar ciddi hastalandığı konusunda görüş ayrılığı var. CCTV raporuna göre, toplam 2.451 öğrenciden 641'i tıbbi muayene oldu ve 493'ü bronşit, dermatit, lenfoma ve lösemi dahil hastalıklarla tanı konuldu. Öte yandan yerel yetkililer, taşınmadan sonra şikayetlerin bildirildiğini, ancak bu şikayetlerin cilt alerjisi, öksürük, burun kanaması, kusma, ağız ülseri ve tiroid bezlerinde kitleler olarak listelendiğini belirtiyor. Changzhou yetkilileri ayrıca Salı günü, 11 Ocak ile 29 Şubat tarihleri arasında 597 öğrencinin hastaneye gittiğini, bunlardan 464'ünün normal, 133'ünde ise bazı anormal bulgular olduğunu açıkladı. Ancak yetkililer, sonuçların normal aralıkta kaldığını belirtti. Yetkililer şöyle dedi: "Test sonuçlarını analiz etmesi için uzmanlar davet ettik. Uzmanlar, 13-15 yaşındaki herhangi bir ergende tiroid nodülü gelişebileceğini ve bunun olasılığının %7 olduğunu söylüyor. Nedenler şunlardır: yetersiz iyot alımı, fazla stres, doğuştan bağışıklık eksikliği, ilaç kullanımı; ya da virüs etkisi ya da bağışıklık sistemi hastalığı." Changzhou yetkilileri, lösemi vakasına rastlanmadığını belirtti. Eylül 2015'te, okul yeni yere taşınmadan önce tanı konulan sadece bir lenf kanseri vakasının bulunduğunu eklediler. CCTV'nin haberi yaygın bir medya tepkisine neden oldu ve on binlerce kişi, yerel yetkililerin hesap vermesini talep ederek sosyal medyaya yöneldi. Çin daha önce birçok sağlık korkusuyla karşılaşmıştı ve birçok kişi yerel yetkililerden gelen güvencelere şüpheyle bakıyor. Ekim ayında, yine Changzhou'daki başka bir okulda, yapımının kötü olduğu ve toksinler içerebileceği iddia edilen bir koşu pistiyle ilgili iddialar gündeme geldi ve çocukların burun kanaması ve baş dönmesi şikayetleri bildirildi.
|
tr
|
It said it had been affected by the government's U-turn on green energy support and low energy prices. Drax chief executive Dorothy Thompson described it as a "challenging year". However, she said the company had achieved its ambition of becoming a predominantly biomass-fuelled generator. Drax's shares were down more than 2% in morning trading. Drax's shares have fallen dramatically following changes in government policy last year. They dropped by a third on the day the Chancellor, George Osborne, scrapped the climate change tax levy exemption in the budget last summer. The government has reduced support for the use of wood pellets, a renewable biomass fuel, that the company burns at its plant in North Yorkshire. Its chairman said that the chancellor's announcement cut its earnings before interest, tax, depreciation and amortisation by £30m in 2015, an impact that will double in 2016. Earnings for 2015 of £169m were below those of 2014 at £229m. Last year Drax abandoned a £1bn project to introduce carbon capture technology to cut emissions, because of cuts to government subsidies. It said despite lower energy prices these were not matched by a corresponding drop in coal prices. The company warned that two factors, the "continued deterioration in commodity prices" and the issue of support from the government would be the two chief influences on its future performance.
|
ມັນໄດ້ກ່າວວ່າ ມັນຖືກກະທົບຈາກການປ່ຽນທ່າທີຂອງລັດຖະບານໃນການສະໜັບສະໜູນພະລັງງານສີຂຽວ ແລະ ລາຄາພະລັງງານທີ່ຕໍ່າ. ທ່ານ ໂດໂລທີ ທອມສັນ ຜູ້ອຳນວຍການບໍລິຫານຂອງ Drax ໄດ້ອະທິບາຍວ່າ ມັນເປັນ "ປີທີ່ທ້າທາຍ". ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ນາງໄດ້ກ່າວວ່າ ບໍລິສັດໄດ້ບັນລຸເປົ້າໝາຍຂອງຕົນໃນການກາຍເປັນຜູ້ຜະລິດທີ່ໃຊ້ເຊື້ອໄຟຊີວະພາບເປັນຫຼັກ. ຫຸ້ນຂອງ Drax ລົງໄປຫຼາຍກວ່າ 2% ໃນການຊື້ຂາຍຕອນເຊົ້າ. ຫຸ້ນຂອງ Drax ໄດ້ຫຼຸດລົງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຫຼັງຈາກການປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍຂອງລັດຖະບານໃນປີກາຍນີ້. ມັນຫຼຸດລົງເຖິງໜຶ່ງສາມສ່ວນໃນມື້ທີ່ລັດຖະມົນຕີກະຊວງການເງິນ ທ່ານ ຈອຈ໌ ໂອສບອນ ໄດ້ຍົກເລີກການຍົກເວັ້ນພາສີຄ່າທໍານຽມປ່ຽນແປງດິນຟ້າອາກາດໃນງົບປະມານເມື່ອຮຽນຮ້ອມກາຍນີ້. ລັດຖະບານໄດ້ຫຼຸດການສະໜັບສະໜູນການນຳໃຊ້ເມັດໄມ້, ເຊິ່ງເປັນເຊື້ອໄຟຊີວະພາບທີ່ໝຸນວຽນໄດ້, ທີ່ບໍລິສັດນຳມາຈີກທີ່ໂຮງງານຂອງມັນໃນພາກເໜືອຢອກໄຊ. ປະທານຂອງມັນໄດ້ກ່າວວ່າ ການປະກາດຂອງລັດຖະມົນຕີກະຊວງການເງິນ ໄດ້ຕັດກຳໄລກ່ອນດອກເບ້ຍ, ພາສີ, ການເສື່ອມຄ່າ ແລະ ການຕັດຈໍາໜ່າຍລົງ 30 ລ້ານປອນໃນປີ 2015, ເຊິ່ງຜົນກະທົບດັ່ງກ່າວຈະເພີ່ມເປັນສອງເທົ່າໃນປີ 2016. ກຳໄລໃນປີ 2015 ຢູ່ທີ່ 169 ລ້ານປອນ ຕໍ່າກວ່າປີ 2014 ທີ່ 229 ລ້ານປອນ. ໃນປີກາຍນີ້ Drax ໄດ້ຍົກເລີກໂຄງການມູນຄ່າ 1 ພັນລ້ານປອນ ໃນການນຳເອົາເຕັກໂນໂລຊີຈັບກາກບອນມາໃຊ້ເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນການປ່ອຍອາຍພິດ ເນື່ອງຈາກການຫຼຸດຜ່ອນການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກລັດຖະບານ. ມັນໄດ້ກ່າວວ່າ ເຖິງແມ່ນວ່າລາຄາພະລັງງານຈະຕໍ່າລົງກໍຕາມ ແຕ່ລາຄາຖ່ານກໍ່ບໍ່ໄດ້ຫຼຸດລົງຕາມ. ບໍລິສັດໄດ້ເຕືອນວ່າ ມີສອງປັດໄຈ, ຄື "ການເສື່ອມໂຊມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຂອງລາຄາສິນຄ້າ" ແລະ ບັນຫາການສະໜັບສະໜູນຈາກລັດຖະບານ ຈະເປັນສອງປັດໄຈຫຼັກທີ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ຜົນງານຂອງມັນໃນອະນາຄົດ.
|
lo
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Theresa May sedang berusaha mendapatkan persetujuan daripada 10 ahli parlimen Parti Kesatuan Demokratik (DUP) selepas kehilangan majoriti dalam pilihan raya umum. Terdapat cadangan bahawa DUP mungkin menuntut peruntukan tambahan untuk projek-projek di Ireland Utara sebagai syarat sokongan mereka. Menteri Kewangan Wales, Mark Drakeford, berkata Wales dan Scotland sepatutnya mendapat manfaat secara serupa daripada sebarang peningkatan kewangan. "Saya akan menghadapi masalah jika wang yang diberikan kepada Ireland Utara adalah untuk tujuan-tujuan yang telah dilimpahkan kepada Wales dan Scotland," katanya kepada rancangan Good Evening Wales di BBC Radio Wales. Perjanjian yang telah lama diamalkan mengagihkan wang tambahan kepada Wales, Scotland dan Ireland Utara menggunakan formula matematik apabila perbelanjaan awam meningkat di England. Encik Drakeford menambah: "Seperti yang telah dikatakan oleh John Major, jika ini akhirnya hanyalah wang untuk undi, maka ini adalah kedudukan yang sangat tidak bermaruah bagi kerajaan UK untuk menempatkan dirinya sendiri. "Jika terdapat wang untuk tujuan yang hanya wujud di Ireland Utara, itu satu perkara; tetapi jika Ireland Utara mendapat manfaat untuk tujuan yang juga menjadi tanggungjawab kita di sini di Wales, kita mengharapkan jumlah wang yang sepadan dengan saiz dan keadaan kita akan sampai ke Wales. "Mustahil sekiranya terdapat aliran wang berasingan hanya kepada Ireland Utara untuk tanggungjawab yang pada masa yang sama dilaksanakan di Scotland dan di Wales." Kerajaan terperinci di Belfast kini digantung.
|
ms
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.