source
stringlengths 759
6.42k
| target
stringlengths 9
31.1k
| lan
stringclasses 23
values |
|---|---|---|
Chief executive Sir Paul Grice said the attack, from "external sources", was similar to that which affected Westminster in June. He confirmed the attack in a message to MSPs and staff with parliamentary email addresses, urging them to be vigilant. Mr Grice said "robust cyber security measures" identified the attack early, and systems "remain fully operational". Scottish NHS boards were also affected by a cyber-attack in May, leading to several discussions of cyber security at Holyrood. Parliamentary corporate body member David Stewart told MSPs in June that an independent review of "cyber security maturity" had been carried out, and had "offered assurance that sufficient and effective arrangements are in place to manage cyber threats and risks". He added that parliament regularly takes advice from the police, the security services and the national cyber security centre. A "brute force" attack involves hackers repeatedly trying to access systems using a range of different passwords, in the hope of effectively guessing the correct password through trial and error. Mr Grice's email urged MSPs and staff to make sure their passwords were as secure as possible, saying that the parliament's IT team would "force a change to weak passwords as an additional security measure". He wrote: "The parliament's monitoring systems have identified that we are currently the subject of a brute force cyber attack from external sources. "This attack appears to be targeting parliamentary IT accounts in a similar way to that which affected the Westminster parliament in June. Symptoms of the attack include account lockouts or failed logins. "The parliament's robust cyber security measures identified this attack at an early stage and the additional security measures which we have in readiness for such situations have already been invoked. Our IT systems remain fully operational."
|
Генеральный директор сэр Пол Грейс сообщил, что атака, исходившая от «внешних источников», была схожа с той, которая затронула Вестминстер в июне. Он подтвердил факт атаки в сообщении, направленном депутатам и сотрудникам парламента, имеющим электронные адреса парламентской сети, и призвал их проявлять бдительность. Г-н Грейс заявил, что «надежные меры кибербезопасности» позволили обнаружить атаку на раннем этапе, и системы «по-прежнему полностью функционируют». В мае кибератака также затронула региональные отделения Национальной системы здравоохранения Шотландии, что вызвало в Голируде ряд обсуждений вопросов кибербезопасности. Член корпоративного органа парламента Дэвид Стюарт сообщил депутатам в июне, что была проведена независимая оценка «уровня зрелости кибербезопасности», которая «подтвердила наличие достаточных и эффективных мер по управлению киберугрозами и рисками». Он добавил, что парламент регулярно получает консультации от полиции, спецслужб и Национального центра кибербезопасности. «Атака методом перебора» предполагает, что хакеры многократно пытаются получить доступ к системам, используя различные пароли, в надежде подобрать правильный пароль методом проб и ошибок. В своём электронном письме г-н Грейс призвал депутатов и сотрудников обеспечить максимальную надёжность своих паролей, отметив, что ИТ-команда парламента «принудительно изменит слабые пароли в качестве дополнительной меры безопасности». Он написал: «Системы мониторинга парламента выявили, что в настоящее время мы являемся объектом кибератаки методом перебора со стороны внешних источников. Эта атака, по-видимому, нацелена на ИТ-учётные записи парламента подобно той, которая затронула парламент Вестминстера в июне. Признаками атаки являются блокировка учётных записей или неудачные попытки входа. Надёжные меры кибербезопасности парламента позволили обнаружить атаку на раннем этапе, и дополнительные меры безопасности, которые мы подготовили на подобные случаи, уже были применены. Наши ИТ-системы остаются полностью работоспособными».
|
ru
|
Golfers Laura Davies, Renee Powell, Belle Robertson MBE, Lally Segard, Annika Sorenstam and Louise Suggs also accepted honorary member invitations. George Macgregor OBE, captain of the club said it was a "historic" day. In September 2014, the Royal and Ancient voted in favour of allowing women members for the first time in its 260-year history. More than three quarters of the club's 2,400 members voted with an 85% majority. "It is an honour and a privilege for the Royal and Ancient Golf Club to welcome these remarkable women as honorary members," said Macgregor. "The Princess Royal enjoys a strong bond with Scotland and has shown great energy and commitment to developing sport through her work in the Olympic movement. "They are extremely worthy additions to our roll of honorary members and will become ambassadors for the club as they have been for the sport of golf throughout their careers." Analysis - BBC golf correspondent Iain Carter: The Royal and Ancient Golf Club have identified many of the great and the good of women's golf with this list of new honorary members. By selecting the likes of Dame Laura Davies and Annika Sorenstam, it is clear they want to showcase the fact that it is now a mixed club. This is vital for its role as a governing body, although it does remain one of the most exclusive of golfing establishments. The Royal and Ancient has been the guardian of the rules of the game since 1754, although in 2004 it devolved responsibility for the administration of the game and the Open to the newly-formed R&A. Royal and Ancient's members play on the St Andrews links course in Scotland regarded as the "home of golf". Before the vote to allow female members, women could play on the course, on Scotland's east coast, but they were not allowed in the clubhouse. They also had no significant part in the sport's rulemaking arm of the R&A. A statement from the R&A added: "In addition to the honorary members, a number of women have been admitted as members of the club with more set to follow in the coming months."
|
高尔夫球手劳拉·戴维斯、蕾妮·鲍威尔、贝尔·罗伯逊(MBE)、拉莉·塞加德、安妮卡·索伦斯坦和路易丝·萨格斯也接受了荣誉会员的邀请。俱乐部队长乔治·麦克格雷戈(OBE)表示,这是“具有历史意义的一天”。2014年9月,皇家古老高尔夫俱乐部在其260年历史上首次投票通过允许女性成为会员的决议。俱乐部2400名会员中,超过四分之三的人参与了投票,其中85%投了赞成票。“皇家古老高尔夫俱乐部荣幸地欢迎这些杰出女性成为荣誉会员,”麦克格雷戈说,“长公主与苏格兰有着深厚联系,并通过她在奥林匹克运动中的工作,展现出推动体育发展的巨大热情和承诺。她们是荣誉会员名单中极为杰出的新增成员,并将在未来像她们职业生涯中一样,成为俱乐部以及高尔夫运动的大使。”
分析——BBC高尔夫记者艾恩·卡特:皇家古老高尔夫俱乐部通过这份新荣誉会员名单,汇集了女子高尔夫领域许多杰出人物。选择劳拉·戴维斯女爵士和安妮卡·索伦斯坦等人,明显表明俱乐部希望展示其已成为一个男女混合的俱乐部。这对它作为高尔夫运动管理机构的角色至关重要,尽管它仍然是高尔夫界最排外的机构之一。自1754年以来,皇家古老高尔夫俱乐部一直是高尔夫规则的守护者,但在2004年,它将赛事管理及英国公开赛的职责移交给了新成立的R&A机构。皇家古老俱乐部的会员可在位于苏格兰的圣安德鲁斯林克斯球场打球,该球场被视为“高尔夫的故乡”。在允许女性会员的投票通过之前,女性虽可在苏格兰东海岸的球场打球,但不得进入俱乐部会所,也未能实质性参与R&A的规则制定工作。R&A在一份声明中补充道:“除荣誉会员外,已有若干女性被接纳为俱乐部正式会员,未来数月还将有更多女性加入。”
|
zh
|
Throw religion and faith schools (both public and private) into the mix, a chief inspector of schools, Sir Michael Wilshaw, whose own personal faith is at the heart of what he does, and a prominent Christian as Education Secretary, in the form of Nicky Morgan, and perhaps it is little surprise secular and humanist campaigners find themselves at odds with the educational establishment. About a third of schools in Britain have a religious character - but, of the population, according to the 2014 British Social Attitudes Survey: Last week, Sir Michael told the Catholic Association of Teachers, Schools and Colleges of "an increasingly secular and materialistic society, where young people can so easily have their heads turned and lose sight of what really matters". "We are also living through an era marked by seemingly ever greater intolerance of other people's beliefs, views and ways of living," he said. "Therefore, it has never been more important for Christians to stand up for their faith and for the gospel values of love, compassion and tolerance." But, in the middle of a war of words with Mrs Morgan, the British Humanist Association and National Secular Society do not feel they are receiving much tolerance. The High Court ruled in the BHA's favour over the need for non-religious schools to ensure pupils had the chance to learn about non-religious worldviews, such as humanism or atheism, in religious education. Then, after an investigation by the BHA and the Fair Admissions Campaign showed some religiously selective schools had failed to adhere to the schools admissions code, the government pledged to halt "vexatious complaints" by limiting the power to object to parents and councils. The BHA, in turn, has written to Mrs Morgan criticising moves "to prevent us and other civil society organisations from voicing concerns about the many problems that parents face as a result of discriminatory religious selection within the school admissions system". Although you entitle your statement "Parents to get greater say in the school admissions process", you must know, in truth, that banning civil society organisations from raising concerns about admission arrangements can only give parents less say in the process. The complexity of the Admissions Code means that expertise is required to lodge accurate objections and it is difficult for the average parent to have the time to acquire such expertise, or to see the process through. This, along with fears about anonymity, is why parents regularly come to us and ask us to lodge objections on their behalf. With no body actively monitoring and enforcing compliance with the School Admissions Code, objections from civil society organisations represent one of the few means of ensuring that schools adhere to the law and parents are not unfairly denied places for their children at local schools. It is also encouraging supporters to write to their MP. All this is part of a much wider public battle over identity, belief and belonging, as the nation worries about extremism, what constitutes being British in the 21st Century, community cohesion and the role of religion. While faith appears to be dividing the rest of the world more brutally than ever, and in ways sometimes difficult to comprehend in what many now see as post-Christian Britain. The Church of England, the Roman Catholic Church and others responsible for faith schools say they provide a vital religious, moral and ethical framework in which their pupils can learn and thrive as they develop into adults - whatever their or their parents' faith or lack of it. And even non-religious parents tend to prefer an outstanding faith school to an underperforming non-faith establishment. But that hasn't stopped many quietly - or rather less quietly in the case of the BHA, the National Secular Society, and some rebels within the various religious establishments - wondering whether separating children on the basis of religion is a good way of preparing them for their future, or Britain's future as a cohesive society, however outstanding many of those faith schools may be.
|
Masukkan agama dan sekolah berbasis iman (baik negeri maupun swasta) ke dalam percampuran ini, seorang inspektur utama sekolah, Sir Michael Wilshaw, yang keyakinan pribadinya menjadi inti dari apa yang ia lakukan, serta seorang menteri pendidikan yang merupakan tokoh Kristen terkemuka, yaitu Nicky Morgan, maka mungkin tidak mengherankan jika para aktivis sekular dan humanis merasa berseberangan dengan dunia pendidikan. Sekitar sepertiga sekolah di Inggris memiliki karakter religius—namun, menurut Survei Sikap Sosial Britania 2014 terhadap populasi: Minggu lalu, Sir Michael menyampaikan kepada Asosiasi Katolik Guru, Sekolah, dan Perguruan Tinggi tentang "masyarakat yang semakin sekular dan materialistis, di mana kaum muda dapat dengan mudah tergoda dan kehilangan fokus terhadap hal-hal yang benar-benar penting". "Kita juga hidup di era yang ditandai oleh intoleransi yang tampaknya semakin besar terhadap keyakinan, pandangan, dan cara hidup orang lain," katanya. "Oleh karena itu, tidak pernah ada waktu yang lebih penting bagi umat Kristiani untuk membela iman mereka dan nilai-nilai Injil seperti kasih, belas kasih, dan toleransi." Namun, di tengah konflik kata-kata dengan Nyonya Morgan, Asosiasi Humanis Britania dan Masyarakat Sekular Nasional merasa mereka tidak menerima banyak toleransi. Pengadilan Tinggi memutuskan mendukung BHA mengenai kebutuhan sekolah-sekolah non-agama agar memastikan siswa memiliki kesempatan belajar tentang pandangan dunia non-agama, seperti humanisme atau ateisme, dalam pendidikan agama. Kemudian, setelah investigasi oleh BHA dan Kampanye Penerimaan yang Adil menunjukkan bahwa beberapa sekolah yang selektif secara agama gagal mematuhi kode penerimaan siswa, pemerintah berjanji untuk menghentikan "pengaduan yang menyusahkan" dengan membatasi hak untuk mengajukan keberatan hanya bagi orang tua dan dewan. BHA, sebagai tanggapannya, telah menulis surat kepada Nyonya Morgan yang mengkritik langkah-langkah "untuk mencegah kami dan organisasi masyarakat sipil lainnya menyuarakan keprihatinan mengenai banyak masalah yang dihadapi orang tua akibat seleksi agama yang diskriminatif dalam sistem penerimaan siswa". Meskipun Anda memberi judul pernyataan Anda "Orang Tua Akan Mendapat Suara Lebih Besar dalam Proses Penerimaan Siswa", Anda pasti tahu, pada kenyataannya, bahwa melarang organisasi masyarakat sipil menyampaikan keprihatinan tentang pengaturan penerimaan hanya akan mengurangi suara orang tua dalam proses tersebut. Kerumitan Kode Penerimaan berarti diperlukan keahlian untuk mengajukan keberatan yang akurat, dan sulit bagi orang tua rata-rata untuk memiliki waktu memperoleh keahlian tersebut, atau menuntaskan prosesnya. Inilah, bersama dengan kekhawatiran tentang anonimitas, alasan mengapa orang tua secara rutin datang kepada kami dan meminta kami mengajukan keberatan atas nama mereka. Dengan tidak adanya badan yang secara aktif memantau dan menegakkan kepatuhan terhadap Kode Penerimaan Sekolah, keberatan dari organisasi masyarakat sipil merupakan salah satu dari sedikit cara untuk memastikan sekolah mematuhi hukum dan orang tua tidak ditolak secara tidak adil atas tempat bagi anak-anak mereka di sekolah lokal. Organisasi ini juga mendorong para pendukung untuk menulis surat kepada anggota parlemen mereka. Semua ini merupakan bagian dari pertarungan publik yang jauh lebih luas mengenai identitas, keyakinan, dan rasa memiliki, saat negara ini mengkhawatirkan ekstremisme, apa artinya menjadi orang Britania di abad ke-21, kohesi komunitas, dan peran agama. Sementara iman tampaknya memecah belah dunia lain dengan lebih brutal dari sebelumnya, dan dengan cara-cara yang terkadang sulit dipahami di tengah apa yang kini banyak orang anggap sebagai Britania pasca-Kristen. Gereja Inggris, Gereja Katolik Roma, dan pihak-pihak lain yang bertanggung jawab atas sekolah berbasis iman menyatakan bahwa mereka menyediakan kerangka religius, moral, dan etika yang vital bagi siswa mereka agar dapat belajar dan berkembang saat tumbuh menjadi dewasa—terlepas dari keyakinan mereka atau orang tua mereka, atau ketiadaan keyakinan tersebut. Bahkan orang tua non-agama cenderung lebih memilih sekolah berbasis iman yang unggul dibandingkan sekolah non-agama yang kinerjanya rendah. Namun hal ini tidak menghentikan banyak pihak—secara diam-diam, atau lebih tepatnya secara tidak diam-diam dalam kasus BHA, Masyarakat Sekular Nasional, dan sejumlah pembangkang di dalam berbagai lembaga keagamaan—untuk mempertanyakan apakah memisahkan anak-anak berdasarkan agama merupakan cara yang baik untuk mempersiapkan mereka menghadapi masa depan mereka, atau masa depan Britania sebagai masyarakat yang utuh, sebagus apa pun sekolah berbasis iman tersebut.
|
id
|
That's why the social network has written to the US Drug Enforcement Administration (DEA) telling them to stop setting up fake accounts. Chief security officer, Joe Sullivan, instructed the DEA that their terms and conditions ban anyone from lying about who they are. The DEA is part of the US Justice Department. It is responsible for cracking down on the production, distribution and sale of illegal drugs. The issue of fake profiles has been raised by a lawsuit brought by a women from New York, Sondra Arquiett. In it she accuses a federal agent of creating a fake profile using her name and pictures from her mobile phone. It's believed the photographs were taken after she was arrested on drug charges in 2010 and her phone was seized. Ms Arquiett has claimed her identity was then used as a front to interact with "dangerous individuals". She is suing for £155,000. Facebook wants the DEA to now confirm they are no longer using fake accounts as part of their investigations. In the court papers, the Justice Department defended its actions. It said Sondra Arquiett "implicitly consented" to it using her photos and name "by granting access to the information stored in her cellphone and by consenting to the use of that information to aid it in ongoing criminal investigations". Follow @BBCNewsbeat on Twitter and Radio1Newsbeat on YouTube
|
É por isso que a rede social escreveu para a Administração para o Combate às Drogas dos Estados Unidos (DEA), pedindo que parem de criar contas falsas. O diretor de segurança, Joe Sullivan, informou à DEA que seus termos e condições proíbem qualquer pessoa de mentir sobre sua identidade. A DEA faz parte do Departamento de Justiça dos Estados Unidos e é responsável por combater a produção, distribuição e venda de drogas ilegais. A questão dos perfis falsos surgiu a partir de uma ação judicial movida por uma mulher de Nova York, Sondra Arquiett. Nela, ela acusa um agente federal de criar um perfil falso usando seu nome e fotos de seu telefone celular. Acredita-se que as fotografias tenham sido obtidas após sua prisão por acusações relacionadas a drogas em 2010, quando seu telefone foi apreendido. Sra. Arquiett alega que sua identidade foi então usada como fachada para interagir com "indivíduos perigosos". Ela está processando por 155.000 libras. O Facebook quer que a DEA confirme agora que não está mais utilizando contas falsas como parte de suas investigações. Nos documentos judiciais, o Departamento de Justiça defendeu suas ações. Disse que Sondra Arquiett "consentiu implicitamente" com o uso de suas fotos e nome "ao permitir o acesso às informações armazenadas em seu telefone celular e ao consentir com o uso dessas informações para auxiliar nas investigações criminais em andamento". Siga @BBCNewsbeat no Twitter e Radio1Newsbeat no YouTube
|
pt
|
They made a 0.08mm-by-0.115mm (0.003in-by-0.005in) colour photo of tropical clown fish, which is about as wide as a piece of photocopy paper is thick. They printed it using "quantum dot" technology, an innovation also being deployed in new high-end TVs. The nanotechnologists say their achievement has been verified by the Guinness World Records. The photo of the fish - which are 3,333 times bigger in real life than in the picture - was printed at a resolution of 25,000 dots per inch (dpi). There is 500 nanometres (0.0005mm) between each dot on each of the three colour layers deposited - red, green and blue. Rather than squirt normal ink, "quantum dots" were used. These are tiny particles that emit a different colour of light according to their size. Smaller ones appear blue, mid-size ones are green and the bigger type are red. The light generated by quantum dots is particularly intense, which makes them attractive to TV-makers, who have struggled to produce large OLED screens at affordable prices - another technology known for delivering colour-rich images. One of the team suggested their technique could ultimately be adapted to "print" screens on demand. "In a futuristic scenario, you could imagine having a plastic foil that goes into a printer and on the other side there is a display coming out," Dr Patrick Galliker told the BBC. "You'd have all the functionality of a [video] screen, which has just been printed using nanomaterials that are in a liquid phase." Sony, Samsung and LG are among companies to have already shown off televisions using quantum dots, which they built using a different manufacturing technique. Quantum dots have also been used elsewhere to create solar batteries and electron microscopes. "This experiment was a very interesting gimmick, but a gimmick nonetheless," said Chris Green, a technology expert at the business consultancy Lewis. "But as a technical exercise to demonstrate the sheer versatility of what quantum dot technology can do with regards to imaging, it's an absolutely fascinating demonstration of what can be achieved with what is not that expensive technology."
|
Mereka membuat foto berwarna ikan badut tropis berukuran 0,08 mm kali 0,115 mm (0,003 inci kali 0,005 inci), yang lebarnya kira-kira setebal selembar kertas fotokopi. Foto tersebut dicetak menggunakan teknologi "titik kuantum" (quantum dot), sebuah inovasi yang juga digunakan dalam televisi kelas atas terbaru. Para nanoteknolog menyatakan bahwa pencapaian mereka telah diverifikasi oleh Guinness World Records. Foto ikan—yang dalam kehidupan nyata 3.333 kali lebih besar daripada dalam gambar—dicetak dengan resolusi 25.000 dot per inci (dpi). Jarak antar dot pada masing-masing dari tiga lapisan warna yang diendapkan—merah, hijau, dan biru—adalah 500 nanometer (0,0005 mm). Alih-alih menyemprotkan tinta biasa, digunakan "titik kuantum". Ini adalah partikel-partikel kecil yang memancarkan warna cahaya berbeda sesuai ukurannya. Yang lebih kecil tampak biru, yang ukuran sedang berwarna hijau, dan yang lebih besar berwarna merah. Cahaya yang dihasilkan oleh titik kuantum sangat intens, menjadikannya menarik bagi produsen televisi, yang selama ini kesulitan memproduksi layar OLED besar dengan harga terjangkau—teknologi lain yang dikenal mampu menghasilkan gambar kaya warna. Salah satu anggota tim menyarankan bahwa teknik mereka pada akhirnya dapat disesuaikan untuk "mencetak" layar sesuai permintaan. "Dalam skenario futuristik, Anda bisa membayangkan selembar foil plastik yang dimasukkan ke dalam printer dan keluar di sisi lain sebagai layar," kata Dr Patrick Galliker kepada BBC. "Anda akan mendapatkan semua fungsi layar [video], yang baru saja dicetak menggunakan bahan nano yang berada dalam bentuk cair." Sony, Samsung, dan LG termasuk perusahaan yang telah memamerkan televisi menggunakan titik kuantum, yang mereka buat dengan teknik manufaktur berbeda. Titik kuantum juga telah digunakan di bidang lain untuk menciptakan baterai surya dan mikroskop elektron. "Eksperimen ini merupakan trik yang sangat menarik, tetapi tetap saja trik," kata Chris Green, seorang pakar teknologi dari konsultan bisnis Lewis. "Namun sebagai latihan teknis untuk menunjukkan betapa serbagunanya teknologi titik kuantum dalam hal pencitraan, ini merupakan demonstrasi yang benar-benar menarik mengenai apa yang dapat dicapai dengan teknologi yang tidak terlalu mahal."
|
id
|
They say human brain cells can be coaxed to take over the job of the ones that are destroyed in Parkinson's. Tests in mice with Parkinson-like symptoms showed that the therapy appeared to ease the condition. Many more studies are needed before similar tests can begin in people. Experts say the research published in Nature Biotechnology is hugely promising, although at a very early stage. The scientists still have to check if the treatment is safe, and whether the converted cells, which started out in life as astrocytes, can truly function like the dopamine-producing neurons lost in Parkinson's. People with Parkinson's lack enough dopamine because some of the brain cells that make it have died. It is not known what kills the cells, but this loss causes debilitating symptoms, such as tremor and difficulty in walking and moving. Doctors can prescribe drugs to help manage the symptoms, but cannot treat the cause. Scientists have been looking for ways to replace the damaged dopamine neurons by injecting new ones into the brain. The international team of researchers who carried out the latest work, however, used a different approach that does not require a cell transplant. They used a cocktail of small molecules to reprogramme cells already present in the brain. When they mixed a sample of human astrocytes with the cocktail in their laboratory, they produced cells that closely resembled dopamine neurons, although not a perfect match. Next, they gave the same cocktail to sick mice. The treatment appeared to work, reprogramming their brain cells and lessening their Parkinson's symptoms. Dr Patrick Lewis, an expert in neuroscience at the University of Reading, said work like this could potentially offer a game-changing therapy for Parkinson's. But he added: "Moving from this study to doing the same in humans will be a huge challenge." Prof David Dexter of Parkinson's UK said: "Further development of this technique is now needed." "If successful, it would turn this approach into a viable therapy that could improve the lives of people with Parkinson's and, ultimately, lead to the cure that millions are waiting for."
|
Dizem que as células cerebrais humanas podem ser induzidas a assumir a função daquelas destruídas no Parkinson. Testes em camundongos com sintomas semelhantes ao Parkinson mostraram que a terapia pareceu aliviar a condição. Muitos outros estudos são necessários antes que testes semelhantes possam começar em pessoas. Especialistas afirmam que a pesquisa publicada na Nature Biotechnology é extremamente promissora, embora ainda em estágio muito inicial. Os cientistas ainda precisam verificar se o tratamento é seguro e se as células convertidas, que originalmente eram astrócitos, podem realmente funcionar como os neurônios produtores de dopamina perdidos no Parkinson. Pessoas com Parkinson não têm dopamina suficiente porque algumas das células cerebrais que a produzem morreram. Não se sabe o que mata essas células, mas essa perda causa sintomas debilitantes, como tremores e dificuldade para andar e se mover. Os médicos podem prescrever medicamentos para ajudar no controle dos sintomas, mas não conseguem tratar a causa. Cientistas têm procurado maneiras de substituir os neurônios dopaminérgicos danificados injetando novos no cérebro. A equipe internacional de pesquisadores que realizou o trabalho mais recente, no entanto, usou uma abordagem diferente que não exige transplante celular. Eles utilizaram um coquetel de moléculas pequenas para reprogramar células já presentes no cérebro. Quando misturaram uma amostra de astrócitos humanos com o coquetel em laboratório, produziram células que se assemelhavam muito aos neurônios dopaminérgicos, embora não fossem uma correspondência perfeita. Em seguida, administraram o mesmo coquetel a camundongos doentes. O tratamento pareceu funcionar, reprogramando suas células cerebrais e reduzindo os sintomas do Parkinson. O Dr. Patrick Lewis, especialista em neurociência da Universidade de Reading, disse que trabalhos como este poderiam potencialmente oferecer uma terapia revolucionária para o Parkinson. Mas acrescentou: "Passar deste estudo para fazer o mesmo em humanos será um enorme desafio." O Prof. David Dexter, da Parkinson's UK, afirmou: "É agora necessário um desenvolvimento adicional dessa técnica." "Se for bem-sucedido, isso transformaria essa abordagem em uma terapia viável que poderia melhorar a vida das pessoas com Parkinson e, em última instância, levar à cura que milhões esperam."
|
pt
|
These included the governments of Russia and China, a film distributor and RBS, BBC Newsnight has learned. Writer Peter Oborne said this week he left because he felt commercial matters were affecting editorial output. The Telegraph refused to comment on the issues raised by Newsnight, but denied advertising had affected articles. More than a dozen current and recent Telegraph journalists have confirmed Mr Oborne's concerns that the newspaper has a particular problem maintaining the "Chinese walls" that most newspapers keep between their advertising departments and the work of their journalists. In one bizarre case, the review for children's film Despicable Me 2 was bumped up from a two-star rating to three stars for commercial reasons. The children's film's distributors had bought extensive advertising in the newspaper in the run-up to its launch. More seriously, journalists gave examples to Newsnight of how commercial concerns affected coverage given to China and Russia. Journalists told the BBC about another case in December 2013. Jason Seiken, a senior editorial executive, responded to a story that had been published about turmoil within RBS by pointedly telling financial reporters that the bank was an important commercial partner for the newspaper. Mr Seiken has upset some journalists at the Telegraph because he has been responsible for lots of changes within the newspaper relating to its approach to its online presence. But reporters say this incident would have been out of character and have cited other occasions where he has defended the separation between advertising and editorial. There were also profound problems with mutual trust within the newspaper. In late 2012, it ran two big stories on HSBC's Jersey subsidiary. In the discussions afterwards, HSBC sought the confidential data used by the newspaper. The Telegraph refused. Aidan Barclay, the chair of the Telegraph, subsequently asked for a copy of the confidential data to be passed from the Telegraph's lawyer to his own personal lawyer. Telegraph journalists prepared a redacted version of the information so they could give it to him without fear that their source might be identified from it. Mr Oborne's decision to make his criticisms publicly was triggered by the newspaper's coverage of the recent controversy about HSBC's Swiss arm. Independent analysis of the newspaper's output by the Media Standards Trust has indicated that it took less interest in the story than any other major newspaper. Gordon Ramsay, who works at the trust, concluded: "The Telegraph devoted far fewer articles to the subject than comparable UK news sources. "Those articles that it did publish contained little or no investigation into the allegations levelled at HSBC, instead framing the issue as a matter of embarrassment or conflict among politicians, political parties, or public bodies." The Telegraph declined to comment on the specific issues raised by Newsnight, instead reissuing a statement first released on Tuesday. A spokesperson said: "Like any other business, we never comment on individual commercial relationships, but our policy is absolutely clear. "We aim to provide all our commercial partners with a range of advertising solutions, but the distinction between advertising and our award-winning editorial operation has always been fundamental to our business. "We utterly [deny] any allegation to the contrary. "It is a matter of huge regret that Peter Oborne, for nearly five years a contributor to the Telegraph, should have launched such an astonishing and unfounded attack, full of inaccuracy and innuendo, on his own paper."
|
Ces annonceurs incluaient les gouvernements de Russie et de Chine, un distributeur de films et RBS, a appris BBC Newsnight. Cette semaine, l'écrivain Peter Oborne a déclaré qu'il avait quitté le journal parce qu'il estimait que des considérations commerciales affectaient la ligne éditoriale. Le Telegraph a refusé de commenter les questions soulevées par Newsnight, mais a nié que la publicité ait influencé les articles. Plus d'une douzaine de journalistes actuels ou récents du Telegraph ont confirmé les inquiétudes de M. Oborne selon lesquelles le journal rencontre un problème particulier pour maintenir les « cloisons étanches » que la plupart des journaux préservent entre leurs services publicitaires et le travail de leurs journalistes. Dans un cas étrange, l'article de critique du film pour enfants Mauvais Voisins 2 a été relevé d'une note de deux étoiles à trois étoiles pour des raisons commerciales. Le distributeur du film pour enfants avait acheté de nombreuses publicités dans le journal dans la période précédant sa sortie. Plus sérieusement, des journalistes ont donné à Newsnight des exemples montrant comment des préoccupations commerciales ont affecté la couverture accordée à la Chine et à la Russie. Des journalistes ont parlé à la BBC d'un autre cas, en décembre 2013. Jason Seiken, un haut responsable éditorial, avait réagi à un article publié sur les troubles internes à RBS en disant explicitement aux journalistes financiers que la banque était un partenaire commercial important pour le journal. M. Seiken a heurté certains journalistes du Telegraph parce qu'il a été à l'origine de nombreux changements dans le journal concernant sa présence en ligne. Mais des reporters affirment que cet incident serait contraire à son comportement habituel et citent d'autres occasions où il a défendu la séparation entre publicité et éditorial. Il existait également de profonds problèmes de confiance au sein du journal. À la fin de l'année 2012, il a publié deux grands articles sur la filiale jersiaise de HSBC. Lors des discussions qui ont suivi, HSBC a demandé les données confidentielles utilisées par le journal. Le Telegraph a refusé. Aidan Barclay, président du Telegraph, a ensuite demandé qu'une copie des données confidentielles soit transmise de l'avocat du journal à son propre avocat personnel. Les journalistes du Telegraph ont préparé une version expurgée de ces informations afin de pouvoir la lui remettre sans risquer que leur source soit identifiée. La décision de M. Oborne de formuler publiquement ses critiques a été déclenchée par la couverture par le journal de la récente controverse concernant la filiale suisse de HSBC. Une analyse indépendante de la production du journal réalisée par le Media Standards Trust indique qu'il a accordé moins d'intérêt à cette affaire que tout autre grand journal. Gordon Ramsay, qui travaille pour cette organisation, a conclu : « Le Telegraph a consacré nettement moins d'articles à ce sujet que d'autres sources d'information britanniques comparables. Les articles qu'il a publiés contenaient peu ou pas d'enquête sur les allégations portées contre HSBC, préférant présenter la question comme une affaire d'embarras ou de conflit entre hommes politiques, partis politiques ou institutions publiques. » Le Telegraph a refusé de commenter les questions spécifiques soulevées par Newsnight, préférant rééditer un communiqué initialement publié mardi. Un porte-parole a déclaré : « Comme toute autre entreprise, nous ne commentons jamais les relations commerciales individuelles, mais notre politique est absolument claire. Nous nous efforçons d'offrir à tous nos partenaires commerciaux un éventail de solutions publicitaires, mais la distinction entre la publicité et notre rédaction primée a toujours été fondamentale pour notre activité. Nous réfutons catégoriquement toute allégation contraire. Il est extrêmement regrettable que Peter Oborne, contributeur du Telegraph pendant près de cinq ans, ait lancé une attaque aussi stupéfiante et infondée, pleine d'inexactitudes et d'insinuations, contre son propre journal. »
|
fr
|
A government directive said they would be transferred to Thengar Char before being repatriated to Myanmar. Rights groups have raised strong objections to the plan, saying it amounts to a forced relocation. Thengar Char is engulfed by several feet of water at high tide, and has no roads or flood defences. It was formed about a decade ago by sediment from the River Meghna, and does not appear on most maps. The low-lying land is around 30km (18 miles) east of Hatiya island, which has a population of 600,000 - and nine hours' journey from the camps where the Rohingya have taken shelter. An official in the region told the AFP news agency Thengar Char was "only accessible during winter and is a haven for pirates". The official said trees had been planted in a bid to protect the land from flooding, but these efforts were at least a decade off completion. "It completely inundates during the monsoon," the official told AFP. "It's a terrible idea to send someone to live there." In Myanmar, the Rohingya are denied citizenship and treated as illegal migrants from Bangladesh. But in Bangladesh too they are unwanted - leaving them persecuted, impoverished and effectively stateless. Officials say an estimated 65,000 Rohingya have crossed into Bangladesh since October, fleeing violence in Myanmar's western state of Rakhine. Some 232,000 - both registered and unregistered - were already living in Bangladesh before that influx, many in refugee camps with poor facilities. Now the Bangladesh government has set up a committee of state officials to help identify and relocate undocumented Myanmar nationals. A push to attract tourists is being blamed in part for the proposal, which has the backing of Prime Minister Sheikh Hasina. Cox's Bazar, which houses 32,000 Rohingya in a squalid refugee colony, is home to the world's longest unbroken beach and Bangladesh's largest resort. Officials fear the presence of the Rohingya may put off would-be holidaymakers.
|
政府一项指令表示,这些人将被转移到腾加尔查尔岛,然后再遣返回缅甸。人权组织对该计划提出强烈反对,称此举相当于强制迁移。腾加尔查尔岛在涨潮时会被数英尺深的海水淹没,岛上既无道路,也无防洪设施。该岛大约十年前由梅克纳河的泥沙沉积形成,大多数地图上均未标注。这片低洼土地位于哈提亚岛以东约30公里(18英里),哈提亚岛人口达60万,而从罗兴亚人目前避难的营地前往腾加尔查尔岛需耗时九小时。该地区一名官员向法新社表示,腾加尔查尔岛“仅在冬季可进入,且是海盗的藏身之所”。该官员还表示,当局已尝试植树以保护土地免受洪水侵袭,但这些努力至少还需十年才能完成。“雨季来临时,整个岛屿完全被淹没,”该官员对法新社表示,“把人送去那里居住是个糟糕透顶的主意。”在缅甸,罗兴亚人被剥夺公民身份,被视为来自孟加拉国的非法移民。但在孟加拉国,他们同样不受欢迎,导致他们遭受迫害、陷入贫困,实际上处于无国籍状态。官员表示,自去年10月以来,约有6.5万名罗兴亚人越过边境进入孟加拉国,以逃离缅甸西部若开邦的暴力冲突。在此之前,已有约23.2万名罗兴亚人(包括已登记和未登记者)居住在孟加拉国,其中许多人生活在设施恶劣的难民营中。目前,孟加拉国政府已成立一个由政府官员组成的委员会,协助识别并迁移无证件的缅甸国民。部分人士将这一提议归因于发展旅游业的推动,该计划得到了总理谢赫·哈西娜的支持。考克斯巴扎尔是孟加拉国最大的度假胜地,拥有世界最长的连续海滩,当地一个破败的难民营中居住着3.2万名罗兴亚人。官员担心罗兴亚人的存在会吓退潜在的度假游客。
|
zh
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
في مسلسل "فقط مغفلون وخيول"، يخرج ديل ورودني، اللذان يرتديان زي باتمان وروبن لحضور حفلة أزياء، من ضباب لندن لتخويف اللصوص. أما محاربا الجريمة في بلفاست فقد توقفا بدراجتيهما النارية عند إشارات المرور في طريقهما إلى... من يدري أين؟ كانت كيم أو نيل تحصل على نقود من جهاز صرف آلي عندما لاحظت الثنائي غير المثير للإعجاب. وقالت كيم: "كان ذلك خارج ملهى هدسون في شارع غريشام، كنتُ عند جهاز السحب النقدي ولففتُ ظهري". وأضافت: "كانا يمران فقط، توقفا عند إشارات المرور، فلففتُ رأسي وقلت: ’انظروا إلى هذين الاثنين‘". التقطت المرأة من لسبرون صورة بسرعة ونشرتها على تويتر. وقالت: "كان هناك عدد قليل جدًا من الناس، ولا أحد يُطلق صوتًا من مُكبر الصوت أو شيء من هذا القبيل. أنا متأكدة أنهما أثارا رد فعل في رحلتهما القصيرة، أينما كانا ذاهبين. لا أعلم إن كانا في طريقهما إلى مكان ما، ربما إلى حفلة أزياء أو شيء مشابه. من يدري إلى أين كانا ذاهبين. على كل حال، بلفاست بأيدي آمنة مع هذين الاثنين يتجولان في الشوارع. فقط شعرت أن الأمر كان مضحكًا للغاية". إذًا، هل بات لدى بلفاست زوج جديد من أبطال خارقين لمكافحة الجريمة، أم كان مجرد رجلين عاديين في طريقهما إلى حفلة أزياء؟ قد لا نعرف أبدًا.
|
ar
|
The 10 members, who range from regular runners to first-timers, are part of a 500-strong group who raise money for charities while sharing their love of music and singing. The runners will perform on the start line of the 5k run before joining the crowd to race around Holyrood Park. There is a 2.5k run for 7-14 year olds. And the two races precede the Great Edinburgh International Cross Country, which takes place in the afternoon. Thanks to Sing in the City I'm now a singer and a runner! To date the choir have raised funds of more than £55,000 but they are hoping they can beat their target of £60,000 with this latest venture. The group is led by Kirsty Baird who started Sing in the City in 2010 with only 40 members. "We always hear from our members about how Sing in the City has changed their lives," she said. "Their confidence grows and they gain a huge circle of friends. Our fundraising usually begins by one of our members suggesting an idea during our tea break, which is how the group for the Great Edinburgh Winter Run was formed. "There are a lot of keen runners taking part and also some who are taking on their first running event. It doesn't matter about your ability; it's about coming together as a group and doing something fun." One of the members running will be Lisa Ward. When she joined the group as a hobby she had no idea how much it would change her life. "I joined Sing in the City as some midweek work stress relief. I never imagined I'd get so much more from it," she said. Find out about how to get into running with our special guide. "I honestly can't imagine my life now without it. I've had so many doors opened to me through the group and the friendships made with people I would have never had the chance to meet. "It's through Sing in the City that I started running. I have never been a runner, in fact I couldn't even run the length of myself. "Then a group from the choir started a weekend running group and I went along as something else to do, a bit like how I started Sing in the City in the first place. "It soon grew arms and legs and we became a training team entering different events. I now proudly own a number of medals and although I'll never be the fastest, I'm proud that I started and finished in the first place and I couldn't ask for a more wonderful group of folks to run along with. "Thanks to Sing in the City I'm now a singer and a runner!" The group also hopes to inspire the mass of participants along the route by singing some of their favourite winter songs. You can watch coverage of the Great Edinburgh International XCountry event on BBC One this Saturday from 13:15 GMT and follow the action here.
|
정기적으로 달리기를 하는 사람부터 처음 참가하는 사람까지 다양한 10명의 단원들은 500명으로 구성된 단체의 일원으로, 음악과 노래에 대한 사랑을 나누며 자선 단체를 위해 기금을 모으고 있다. 이 참가자들은 5km 달리기의 출발선에서 공연을 한 후, 홀리루드 공원 주변 코스를 달리기 위해 참가자들과 함께 달릴 예정이다. 7세에서 14세 어린이들을 위한 2.5km 달리기 코스도 마련되어 있다. 이 두 경주 행사는 오후에 열리는 에든버러 국제 크로스컨트리 대회를 앞서 진행된다. '시티에서 노래하기(Sing in the City)' 덕분에 저는 지금 가수이자 러너가 되었습니다! 지금까지 이 합창단은 5만 5천 파운드 이상의 기금을 모았으며, 이번 새로운 시도를 통해 6만 파운드 목표를 달성하기를 희망하고 있다. 이 단체는 키스티 베어드가 이끌고 있으며, 그녀는 2010년 단지 40명의 회원으로 '시티에서 노래하기'를 시작했다. 그녀는 "항상 회원들로부터 '시티에서 노래하기'가 그들의 삶을 어떻게 변화시켰는지 듣곤 한다"며 "자신감이 커지고, 큰 범위의 친구들을 얻는다"고 말했다. "기금 모금 활동은 보통 티브레이크 시간에 회원 중 한 명이 아이디어를 제안하면서 시작되는데, 이번 에든버러 겨울 대회 참가 그룹도 그렇게 만들어졌다. 이번 행사에는 열정적인 러너들도 많이 참여하지만, 처음으로 달리기 대회에 도전하는 사람들도 있다. 능력이 어떤지는 중요하지 않다. 중요한 것은 그룹으로서 함께 모여 즐거운 일을 하는 것이다." 이번 대회에 참가할 단원 중 한 명인 리사 워드는 이 그룹에 취미로 참여했을 당시, 이 활동이 자신의 삶을 얼마나 크게 변화시킬지 전혀 예상하지 못했다. 그녀는 "저는 중간주간 업무 스트레스를 해소하기 위해 '시티에서 노래하기'에 가입했다. 그 이상을 얻게 될 줄은 전혀 상상도 못했다"고 말했다. 러닝 입문 방법은 특별 가이드를 통해 확인할 수 있다. 그녀는 "정말로 지금 제 삶에 이 활동이 없다고 상상할 수 없다. 이 그룹을 통해 제게 열린 기회들이 너무 많고, 평소 만나기 어려웠을 사람들이랑 맺은 우정도 너무 소중하다. '시티에서 노래하기'를 통해 저는 러닝을 시작하게 되었다. 저는 과거 러너가 아니었고, 사실 제 키 길이만큼도 뛰지 못했다. 그러다 합창단 내에서 주말 러닝 모임이 생겼고, 마치 제가 '시티에서 노래하기'를 처음 시작했을 때처럼, 다른 활동을 하나 더 해보자는 생각으로 참여했다. 그 활동은 금세 커지기 시작했고, 우리는 훈련 팀이 되어 다양한 행사에 참가하게 되었다. 저는 이제 여러 개의 메달을 자랑스럽게 소유하고 있다. 비록 가장 빠른 러너는 되지 못하지만, 제가 시작해서 완주했다는 사실에 자부심을 느끼며, 함께 달릴 수 있는 더 멋진 사람들도 없을 것 같다. '시티에서 노래하기' 덕분에 저는 지금 가수이자 러너가 되었습니다!" 이 단체는 또한 경로를 따라 대규모 참가자들을 고무시키기 위해 겨울철 즐겨 부르는 노래들을 불러줄 계획이다. 이번 에든버러 국제 크로스컨트리 대회는 토요일 오전 13시 15분(GMT 기준) BBC 원에서 방송되며, 온라인으로도 실시간으로 경기를 확인할 수 있다.
|
ko
|
The Price of Football, the largest study of its type in Europe, analysed 164 ticket prices to find 41 rising. The cheapest adult match-day tickets available in the Premiership fell to an average cost of £20.17, from £20.42. That is less than in the top three English leagues and the SPFL say attendances are up 4.3% this season. The BBC Sport's Price of Football study gathers data from 227 clubs in 13 leagues across the UK to find prices on match tickets, away tickets, season tickets, replica shirts, pies, cups of tea and even match programmes. Click here to play with the Price of Football calculator and see what your support is costing you. Season ticket prices are rising across Scotland's four divisions, with 15 of the 42 clubs increasing either their cheapest or most expensive season pass price this summer. The study found the average prices of tickets, replica shirts, tea, pies and match programmes in all four Scottish leagues are lower than in England. SPFL chief-executive Neil Doncaster said the BBC's findings show clubs "continue to invest significant time, money and effort in making the game as affordable and attractive as possible to fans". Hearts raised the price of their cheapest and dearest season and match-day tickets this summer after being promoted from the Championship. Along with Celtic, they are the only clubs in the top tier that offer match-day tickets for more than £30 - albeit for their biggest fixtures. But even the most expensive match-day tickets in the Scottish Premiership come in at an average of £26.75, nearly £30 cheaper than the same category in the English Premier League. Annan Athletic and Elgin City in League Two are the places to head if you are on a budget, with entry available for £10 - nowhere can you watch men's football cheaper in the top four leagues in England and Scotland. Eleven of the 24 season ticket prices BBC Sport gathered from the Premiership went up year on year - and the price increase in those cases averaged £30. The cheapest season ticket in the league now costs £299.75 on average, while the dearest reached £403.67, a rise of 4.7%. But it is through season tickets that many clubs do their best to attract young fans and both Hamilton Academical and Inverness Caledonian Thistle offer free entry for two children with any adult season ticket purchase. As many as 26 of the 42 Scottish clubs offered a reduction for buying your season pass early. And, if you really want to save money, Annan (£120) and Queen's Park (£140) offer season tickets at what works out at £6.66 and £7.77 a game respectively. Football fans north of the border should smile because the likelihood is either the tea or pie you consume at your club's ground will be cheaper this season. The average price of a pie fell by nearly 5% to £1.86 in the Championship and 1.61% to £2.04 in the Premiership. If pastry isn't your thing, tea fell by more than 6% in both of the two lower leagues. At £2.50, Rangers have the most expensive cuppa, while Elgin's 60p offering is the lowest we found across the UK. But it's not all good news as replica shirt prices rose across the leagues, most notably by 3.8% in the Premiership. The average shirt in the top flight now costs £44.73, just under £5 cheaper than in England's Premier League. Hibernian and St Mirren gave away 5,000 and 3,000 tickets respectively last season in their drive to work with local schools, clubs and communities to engage supporters. At Premiership level, season ticket purchases can throw up quirky deals, with Celtic offering a free night at Glasgow Tigers speedway. Dundee, meanwhile, build discounts on haircuts into their season pass price. You can download the full results for 2015 here (pdf 536 KB).
|
ヨーロッパで同種の調査としては最大規模の『フットボールの価格(The Price of Football)』は、164のチケット価格を分析し、41の価格上昇を確認した。プレミアシップで最も安い一般向け試合当日チケットの平均価格は、20.42ポンドから20.17ポンドに低下した。これはイングランドの上位3つのリーグよりも低く、スコティッシュ・プレミアシップ・リーグ(SPFL)は今シーズンの観客動員数が4.3%増加したと述べている。BBCスポーツの『フットボールの価格』調査は、英国の13のリーグに所属する227クラブから、試合当日チケット、アウェイチケット、シーズンチケット、レプリカシャツ、パイ、紅茶、試合プログラムなどの価格データを収集している。こちらをクリックして『フットボールの価格』計算ツールを使い、あなたがサッカー観戦にどれだけお金をかけているかを確認してみよう。スコットランドの4つのディビジョンでシーズンチケットの価格が上昇しており、今夏、42クラブ中15クラブが最も安いまたは最も高価なシーズンチケットの価格を引き上げた。調査によると、スコットランド4リーグにおけるチケット、レプリカシャツ、紅茶、パイ、試合プログラムの平均価格はすべてイングランドよりも低い。SPFLの最高経営責任者ネイル・ドンカスター氏は、BBCの調査結果はクラブが「ファンにとってできる限り試合観戦を手頃で魅力的なものにするために、多大な時間、資金、努力を投資し続けている」ことを示していると述べた。ハーツは、チャンピオンシップから昇格したことを受け、今夏最も安いおよび最も高価なシーズンチケットと試合当日チケットの価格を引き上げた。ケルト人(Celtic)とともに、両クラブは上位ディビジョンで唯一、試合当日チケットを30ポンド以上に設定しているが、これは最大の注目試合に限られる。しかし、スコティッシュ・プレミアリーグで最も高価な試合当日チケットの平均価格は26.75ポンドであり、イングランド・プレミアリーグの同カテゴリーと比べて約30ポンド安い。予算を抑えたい人には、リーグ2のアナーン・アスレティックとエルジン・シティがおすすめで、入場料は10ポンド。イングランドとスコットランドの上位4リーグにおいて、男性のサッカーをこれより安く観戦できる場所はない。BBCスポーツがプレミアリーグから収集した24のシーズンチケット価格のうち、11の価格が前年比で上昇しており、その場合の価格上昇額の平均は30ポンドだった。現在、リーグで最も安いシーズンチケットの平均価格は299.75ポンド、最も高いものは403.67ポンドで、前年比4.7%の上昇となった。しかし、多くのクラブがシーズンチケットを通じて若年層のファンを惹きつけようとしており、ハミルトン・アカデミカルとインバネス・ケルティック・シッスルは、成人向けシーズンチケット1枚の購入に対して子供2名の無料入場を提供している。スコットランドの42クラブ中26クラブが、シーズンチケットを早期購入した場合の割引を提供している。また、本当に節約したいなら、アナーン(120ポンド)とクイーンズ・パーク(140ポンド)が、それぞれ試合1試合あたり6.66ポンドと7.77ポンドという価格でシーズンチケットを提供している。スコットランドのサッカーファンはこのシーズン、クラブのスタジアムで飲む紅茶か食べるパイの価格が安くなるため、笑顔になるだろう。チャンピオンシップではパイの平均価格が約5%低下して1.86ポンド、プレミアリーグでは1.61%低下して2.04ポンドとなった。ペストリーに興味がなくても、下位2リーグでは紅茶の価格がともに6%以上下がった。レインジャーズの紅茶は2.50ポンドで最も高く、一方、エルジンの60ペンスは英国全土で最も安い価格だった。しかし、すべてが良いニュースではない。レプリカシャツの価格は全リーグで上昇し、特にプレミアリーグでは3.8%上昇した。トップリーグのシャツの平均価格は現在44.73ポンドで、イングランド・プレミアリーグよりも約5ポンド安い。ヒバーニアンとセント・ミレンは、昨シーズン、地元の学校、クラブ、地域社会と連携してサポーターを獲得する取り組みの一環として、それぞれ5,000枚および3,000枚のチケットを無償配布した。プレミアリーグでは、シーズンチケットの購入にはユニークな特典がついている場合もある。ケルト人はグラスゴー・タイガースのスピードウェイ観戦を1晩無料で提供している。一方、ダンディーはシーズンチケットの価格にヘアカットの割引を組み込んでいる。2015年の調査結果の完全版は、こちら(PDF 536KB)からダウンロードできる。
|
ja
|
Ken Skates told BBC Wales there was "a great appetite" from both regions to work together for mutual benefit. He wants an east-west economic axis, to tap into the Midlands tourism market, as well as promoting products. Mr Skates is to meet Midlands Connect, which represents 28 councils and 11 enterprise partnerships. He said he wanted to ensure that Wales does not miss out on the opportunities offered by the UK government in terms of growth deals and city deals. Already, north Wales is looking at the "northern powerhouse" of north-west England. "Increasingly it appears to me there's collaboration to be had between mid Wales and the West Midlands," he said. "So I'm going to be meeting with those leaders of Midlands Connect to make sure what mid Wales offers the UK is taken advantage of so that the rural economy in mid Wales can prosper as part of the UK economy. "My view is in terms of the economy, east-west connectivity is just as important if not more important than north-south connectivity. So I will make sure there's collaboration taking place at every level possible." Mr Skates said he believed that, in light of Brexit, there are going to be more opportunities for "staycations" in Wales from tourists from the West Midlands. He said he wanted to "tap in" to the area, not just for holidays and day trips but also for the sale of goods, particularly food and drink products. "Our aim is to ensure the product and the services from mid and west Wales are promoted accordingly in the West Midlands and in other key markets of England where there's huge appetite for all things Welsh," he said. "There's a great opportunity here now and we don't want to miss out on it. " 3.56m working age population 59.9% have five or more core GCSEs 5.7% unemployment rate £20,086 gross value added per head, 81.6% of England average 400,000 number of enterprises 106,000 number of employers Midlands Connect covers a population of 11.5m across the West and East Midlands regions, with the economy worth an estimated £222bn to the UK. It believes improving transport links - including into Welsh border counties Herefordshire and Shropshire - could boost the economy and create an extra 300,000 jobs. The economic landscape on the face of it could not be more different than the most rural of Welsh counties, Powys. And it is not a lack of skills that is suppressing rural wages. Figures from the Office for National Statistics showed that more people living in Powys have a degree (36.5%) than the average across Wales (33.6%). So what is holding them back? Good connectivity, both digitally and through physical infrastructure like roads and the electricity grid, are seen as central to growing economies and residents seeing their incomes rise. It is no coincidence that the Country Landowners' Association (CLA) has invited BT Cymru director Alwen Williams to join a breakfast panel at the Royal Show near Builth Wells with politicians. CLA president Ross Murray said preparations for Brexit should not delay other crucial work to support the rural economy. "Connectivity in the countryside is a high priority," he said. "Rural businesses and communities in Wales have struggled with poor or non-existent broadband and mobile coverage for far too long. "I look forward to talking with Alwen Williams about how we can work together to speed up the connectivity improvements that will help unlock the fantastic potential of rural Wales." Mr Skates said superfast broadband was the "railway of the 21st Century", adding that there would be solutions for the hard to reach 5% in rural Wales. Meanwhile, he said investment in rural tourism was improving the quality of what was on offer - and this would in turn generate better pay.
|
켄 스케이츠는 BBC 웨일스에 양 지역 간에 상호 이익을 위해 협력하려는 강한 열의가 있다고 말했다. 그는 미드랜드 지역의 관광 시장을 활용하고 제품을 홍보하기 위해 동서 경제 축을 구축하고자 한다. 스케이츠 장관은 28개 지방자치단체와 11개 기업 협력체를 대표하는 미드랜드 커넥트(Midlands Connect)와 회의를 가질 예정이다. 그는 웨일스가 영국 정부가 제시하는 성장 계획(growth deals)과 도시 계획(city deals)의 기회를 놓치지 않도록 하겠다고 밝혔다. 이미 북웨일스는 영국 북서부의 '노던 파워하우스(Northern Powerhouse)'와 협력 방안을 모색하고 있다. 그는 "내가 보기에 미드웨일스와 웨스트미드랜드 사이의 협력 가능성이 점점 더 커지고 있다"며 "미드랜드 커넥트의 지도자들과 만나 미드웨일스가 영국에 제공할 수 있는 것들이 제대로 활용되도록 할 것이며, 이를 통해 미드웨일스의 농촌 경제가 영국 경제의 일부로서 번영할 수 있도록 하겠다"고 말했다. 그는 "경제 측면에서 동서 연결성은 남북 연결성과 동등하거나 더 중요하다고 본다. 그러므로 가능한 모든 수준에서 협력이 이루어지도록 하겠다"고 강조했다.
스케이츠 장관은 브렉시트 이후 웨스트미드랜드 지역 관광객들의 '스테이케이션(staycations, 국내 휴가)' 수요가 웨일스에 더 많은 기회를 가져올 것으로 내다봤다. 그는 단순히 휴가나 당일 여행뿐 아니라 식음료 제품과 같은 상품 판매 측면에서도 해당 지역과의 협력을 강화하고자 한다고 밝혔다. 그는 "우리의 목표는 미드웨일스와 웨스트웨일스의 제품과 서비스가 웨스트미드랜드와 잉글랜드의 주요 시장에서 제대로 홍보되도록 하는 것이다. 이들 지역에서는 웨일스 관련 상품에 대한 수요가 매우 높기 때문이다"라며 "지금 이 순간 큰 기회가 열려 있으며, 우리는 이를 놓치고 싶지 않다"고 말했다.
356만 명의 노동가능 인구
59.9%가 핵심 과목 GCSE 5개 이상 취득
실업률 5.7%
1인당 총부가가치(GVA) 20,086파운드(잉글랜드 평균의 81.6%)
기업 수 40만 개
고용주 수 10만 6,000명
미드랜드 커넥트는 웨스트미드랜드와 이스트미드랜드 지역을 아우르는 1,150만 명의 인구를 대상으로 하며, 경제 규모는 영국 전체에 2,220억 파운드를 기여하는 것으로 추정된다. 이 조직은 헤리퍼드셔와 슈롭셔 등 웨일스 접경 지역으로의 교통망 개선이 경제 성장을 촉진하고 추가로 30만 개의 일자리를 창출할 수 있다고 믿고 있다.
겉보기에 이 경제 구조는 웨일스에서 가장 농촌 지역인 파워스(Powys)와는 극명하게 다르다. 그리고 농촌 지역의 임금 저하 원인이 기술 부족 때문은 아니다. 국립통계청(ONS)의 자료에 따르면, 파워스 거주자의 36.5%가 학위를 소지하고 있어 웨일스 전체 평균(33.6%)보다 높다. 그렇다면 무엇이 이들을 가로막고 있는가?
경제 성장과 주민 소득 증가를 위해서는 디지털 인프라와 도로, 전력망 같은 물리적 인프라를 통한 양질의 연결성이 핵심적인 것으로 간주된다. 컨트리 랜드로드스 협회(CLA)가 정치인들과 함께 빌스웰 근처의 로열쇼에서 BT 웨일스(BT Cymru)의 알웬 윌리엄스 이사와 조찬 패널 토론을 진행한 것은 결코 우연이 아니다. CLA 회장인 로스 머리는 브렉시트 준비 작업이 농촌 경제를 지원하기 위한 다른 중요한 과제들을 지연시켜서는 안 된다고 말했다. 그는 "시골 지역의 연결성은 최우선 과제"라며 "웨일스의 농촌 기업과 지역사회는 오랫동안 느리거나 아예 없는 광대역 인터넷과 휴대전화 서비스 문제로 어려움을 겪어왔다"고 지적했다. 이어 그는 "알웬 윌리엄스와 함께 농촌 웨일스가 지닌 놀라운 잠재력을 실현할 수 있도록 연결성 개선을 어떻게 더 빠르게 이뤄낼 수 있을지 논의할 수 있기를 기대한다"고 밝혔다.
스케이츠 장관은 초고속 광대역 인터넷을 '21세기의 철도'라고 표현하며, 웨일스의 외진 지역 중 접근이 어려운 나머지 5% 지역에 대해서도 해결책이 마련될 것이라고 말했다. 한편 그는 농촌 관광 분야에 대한 투자가 제공되는 서비스의 질을 개선하고, 궁극적으로 더 나은 임금을 창출할 수 있을 것이라고 덧붙였다.
|
ko
|
The Public Accounts Committee said the department had admitted its 10-year plan may cost at least £5.2bn more than the £163bn forecast. It also raised concerns about the MoD's assumptions that its funding would increase over the coming years. The government said the committee's concerns were "overstated". Defence Secretary Michael Fallon said the equipment plan, which runs from 2014 to 2024, was "realistic and affordable". David Cameron has come under pressure from many of his own Conservative backbenchers to commit a future Conservative government to meeting Nato's target of spending 2% of GDP on defence. The government has said a post-election spending review would set defence expenditure after 2016. In a report published on Friday the cross-party group of MPs welcomed the "progress" the MoD had made in "getting to grips" with its defence budget and military equipment costs. But it warned that the department would have to cut the amount of equipment it buys or take money from elsewhere in the defence budget if it did not get the equipment budget it was planning for. "The department admits that the costs of its £163bn plan could be understated by at least £5.2bn - a figure that could grow as it develops a better understanding of the support costs involved," chairwoman Margaret Hodge, a Labour MP, said. "If this turns out to be the case, the department's contingency of £4.6bn will not be sufficient and the department would need to draw on funds it has set aside to deliver other military capabilities." The committee also expressed concern that the MoD had made assumptions in its budget that it would receive "1% above inflation increases" in funding for its equipment plan over the next decade. But it cautioned that this was likely to be challenged in future spending and strategic defence and security reviews. "If it receives future funding cuts, this could impact on capability unless sufficient efficiencies can be made to compensate," Mrs Hodge said. The MPs also said it was "not confident" the department would be able to deliver the £4.1bn efficiency savings required, £800m of which it said had yet to be identified. Despite years of reform to Defence Equipment and Support (DE&S), which buys and maintains military equipment, it still lacked the necessary skills and was too reliant on expensive contractors, the report said. In 2013-14, it spent £480m - or some 37% of its costs - on filling skills gaps with contractors, according to the MPs. Mrs Hodge said it was "ironic" that the department was planning to spend £250m on contractors to advise on how it can reduce its over-reliance on them. She warned that the DE&S must improve its skills otherwise it risked undermining the department's efforts to improve control over its finances. Defence Secretary Michael Fallon said the £163bn plan was "a landmark investment" and welcomed the acknowledgement the MoD had got on top of its budget and military equipment costs. But he added: "The committee's concerns on costs are overstated - our major project costs were reduced by £400m last year and we are confident of delivering the further savings. "For the third consecutive year, we have a realistic and affordable equipment plan with substantial contingency funding." He said changes to DE&S were enabling the department to "recruit and retain people with the right skills to manage major procurement projects and ensure good value for the taxpayer". As part of the government's Army 2020 proposals, it is committed to reducing the size of the regular Army to 86,000 and doubling the number of reservists to 30,000. But the committee said "real risks remain" to the plan, and called on the MoD to set out how it intended to address any shortfall in recruiting numbers. Mr Fallon insisted the plans were "on track", however. "Recruitment is moving in the right direction - the number of Army reserve new entrants enlistment in the first nine months of the financial year is 2,270, up 120% on the equivalent period last year," he said.
|
El Comité de Cuentas Públicas dijo que el departamento había admitido que su plan a diez años podría costar al menos 5.200 millones de libras más que los 163.000 millones previstos. También expresó preocupaciones sobre las suposiciones del Ministerio de Defensa (MoD) de que su financiación aumentaría en los próximos años. El gobierno afirmó que las preocupaciones del comité eran "exageradas". El secretario de Defensa, Michael Fallon, dijo que el plan de equipamiento, que abarca desde 2014 hasta 2024, era "realista y asequible". David Cameron ha estado bajo presión por parte de muchos de sus propios diputados conservadores para comprometer a un futuro gobierno conservador a cumplir con la meta de la OTAN de destinar el 2% del PIB a defensa. El gobierno ha indicado que una revisión del gasto posterior a las elecciones establecerá el gasto en defensa después de 2016.
En un informe publicado el viernes, el grupo multipartidista de diputados acogió con satisfacción los "avances" que el MoD había realizado al "hacerse cargo" de su presupuesto de defensa y los costos del equipo militar. Pero advirtió que el departamento tendría que reducir la cantidad de equipo que compra o tomar dinero de otras partes del presupuesto de defensa si no obtenía el presupuesto para equipamiento que planeaba. "El departamento admite que los costos de su plan de 163.000 millones podrían estar subestimados en al menos 5.200 millones de libras, una cifra que podría aumentar a medida que obtenga una mejor comprensión de los costos de mantenimiento involucrados", dijo la presidenta Margaret Hodge, diputada laborista. "Si esto resulta ser cierto, la reserva de contingencia del departamento de 4.600 millones no será suficiente y el departamento tendría que recurrir a fondos que ha reservado para proporcionar otras capacidades militares".
El comité también expresó preocupación porque el MoD había hecho suposiciones en su presupuesto de que recibiría aumentos de financiación "del 1% por encima de la inflación" para su plan de equipamiento durante la próxima década. Pero advirtió que esto probablemente sería cuestionado en futuras revisiones del gasto y de defensa y seguridad estratégica. "Si recibe recortes de financiación en el futuro, esto podría afectar a la capacidad a menos que se logren eficiencias suficientes para compensarlo", dijo la señora Hodge. Los diputados también afirmaron que "no estaban seguros" de que el departamento pudiera lograr los ahorros por eficiencia requeridos de 4.100 millones de libras, de los cuales 800 millones aún no se habían identificado.
A pesar de años de reformas en Defence Equipment and Support (DE&S), que compra y mantiene el equipo militar, todavía carece de las habilidades necesarias y depende demasiado de contratistas costosos, según el informe. En 2013-14, gastó 480 millones de libras, aproximadamente el 37% de sus costos, en cubrir carencias de habilidades mediante contratistas, según los diputados. La señora Hodge dijo que era "irónico" que el departamento planease gastar 250 millones de libras en contratistas para asesorar sobre cómo reducir su excesiva dependencia de ellos. Advirtió que DE&S debía mejorar sus capacidades, de lo contrario corría el riesgo de socavar los esfuerzos del departamento por mejorar el control sobre sus finanzas.
El secretario de Defensa, Michael Fallon, dijo que el plan de 163.000 millones era "una inversión histórica" y acogió con satisfacción el reconocimiento de que el MoD había tomado el control de su presupuesto y de los costos del equipo militar. Pero añadió: "Las preocupaciones del comité sobre los costos están exageradas: los costos de nuestros principales proyectos se redujeron en 400 millones de libras el año pasado y estamos seguros de lograr ahorros adicionales. Por tercer año consecutivo, tenemos un plan de equipamiento realista y asequible con una reserva sustancial para contingencias". Dijo que los cambios en DE&S estaban permitiendo al departamento "reclutar y retener personal con las habilidades adecuadas para gestionar grandes proyectos de adquisición y garantizar un buen valor para el contribuyente".
Como parte de las propuestas del gobierno para el Ejército 2020, se ha comprometido a reducir el tamaño del Ejército regular a 86.000 efectivos y a duplicar el número de reservistas hasta 30.000. Pero el comité dijo que "siguen existiendo riesgos reales" para el plan, y exigió al MoD que explicara cómo pretendía abordar cualquier déficit en los números de reclutamiento. El señor Fallon insistió, sin embargo, en que los planes estaban "en marcha". "El reclutamiento va por buen camino: el número de nuevos reclutas en la reserva del Ejército en los primeros nueve meses del año fiscal fue de 2.270, un 120% más que en el mismo periodo del año anterior", dijo.
|
es
|
Thomas Baker was found badly injured at Stanley Meat Market in the Old Swan area of Liverpool at about 08:15 GMT. The 44-year-old, from the Everton area, was given first aid at the scene and taken to hospital where he later died. Mr Baker's family have been informed and a post-mortem is due to take place later, said Merseyside Police, who are carrying out house-to-house inquiries. It is thought Mr Baker, known as Tommy, had visited Phoenix Gym at the market before being shot as he attempted to get into his car, police said. Detectives believe his attacker had been waiting outside the gym for about an hour. He had been parked in a small grey car, next to Mr Baker's black BMW, in the gym's car park, police said. Following the shooting, the grey car turned right on to Prescot Road towards the city centre. Liverpool Meat and Fish Market, also known as Stanley meat market, has been sealed off, and officers are looking at CCTV footage taken in the area. Det Ch Insp Beverley Hyland said: "Our inquiries are clearly at a very early stage, although it does appear that this was a targeted incident. "I want anyone who saw anything or has information about this case to ring us."
|
Thomas Baker, yaklaşık 08:15 GMT'de Liverpool'ın Old Swan bölgesindeki Stanley Et Pazarı'nda ağır yaralı halde bulundu. Everton bölgesinden olan 44 yaşındaki Baker, olay yerinde ilk yardım alarak hastaneye kaldırıldı ve burada hayatını kaybetti. Ailenin bilgilendirildiği ve otopsinin daha sonra yapılacağı belirtilirken, Merseyside Polisi evden eve soruşturma yürütüldüğünü açıkladı. Polis, Tommy lakaplı Baker'ın, aracına binmeye çalışırken vurulmasından önce pazaryerindeki Phoenix Spor Salonu'nu ziyaret etmiş olabileceği düşünülüyor. Dedektifler, saldırganın yaklaşık bir saat boyunca spor salonunun dışında beklediğine inanıyor. Polis, saldırganın siyah BMW'sinin yanında spor salonunun otoparkında küçük gri bir araca park ettiğini söyledi. Saldırının ardından gri araba Prescot Caddesi'ne doğru sağa dönerek şehir merkezine doğru ilerledi. Liverpool Et ve Balık Pazarı, aynı zamanda Stanley et pazarı olarak da bilinen yer, kapatıldı ve yetkililer bölgedeki CCTV görüntülerini incelemeye aldı. Dedektif Müfettiş Beverley Hyland, "Soruşturmalarımız açıkça çok erken bir aşamada, ancak bu olayın hedefe yönelik olduğu görünüyor. Bu olayla ilgili gördüğünüz veya bildiğiniz herhangi bir şey varsa, lütfen bizi arayın." dedi.
|
tr
|
However, they maintain the policy to reduce school absence is "clear and correct" and they also plan to strengthen the statutory guidance on the issue to schools and local authorities. It was changes to the statutory guidance which tightened up the regulations in 2013, limiting head teachers on whether they could authorise holiday in term-time and opening the way to the mass fining of parents. The Jon Platt case hinged on the definition of what constitutes "regular" school attendance but although the judges rejected the definition put forward by the government, it did not determine an alternative. According to Isle of Wight Council, the ruling has created "massive uncertainty". Council leader Jonathan Bacon said it could imply that parents can take children out of school on holiday for up to three weeks each year and that would have a detrimental effect on their education. He said the government should urgently consider creating clear legislation. But Julie Robertson at Simpson Millar solicitors welcomed the decision, saying it would give parents the freedom "to continue to take their children out of school during term-time provided that they secure regular attendance on the whole". "It is a redefinition of how the law regarding non-attendance at school is applied and that's a good thing," she said. "It is simply impossible to provide a percentage figure for which level of attendance is considered regular. "Prosecuting parents does not in any way help children to learn," added Ms Robertson. And Daniel Jackson, education specialist at Slater and Gordon, said Mr Platt had gained a lot of support with the prominent publicity of his case and the fact that he had won would give people being prosecuted "a stronger argument now". He said that the relevant section of the Education Act mentioned the word "regularly" countless times without defining exactly what it meant. "I think re-legislation could be something that is worth looking into," said Mr Jackson. For the Local Government Association, which represents councils in England and Wales education is of the "utmost seriousness". But, said a spokesman, the current system "does not always favour families, especially those that are struggling to meet the demands of modern life and have unconventional work commitments". "It shouldn't be that a tragedy has to befall a family for a child to get leave during term-time. "There are many more joyous and positive occasions in life when consideration should be given to granting leave requests, such as a wedding or perhaps a sporting event involving a family member." "These can have social and emotional benefits which are of lasting value and support to young people. And there are just times when a family should be able to come together to celebrate without worrying about prosecution or being fined. "We want to work with the government to find a sensible solution whereby every family has the option to spend time together."
|
သို့သော် ကျောင်းသို့ မတက်ရောက်မှုကို လျှော့ချရန် မူဝါဒသည် "ရှင်းလင်းပြီး မှန်ကန်သည်" ဟု ထိုဌာနများက ဆက်လက်ထောက်ခံကြပြီး ပညာရေးဌာနနှင့် ဒေသအာဏာပိုင်များအား ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ဥပဒေအရ လမ်းညွှန်ချက်များကို ပိုမိုခိုင်မာစေရန် စီစဉ်နေကြသည်။ ၂၀၁၃ ခုနှစ်တွင် စည်းမျဉ်းများကို ပိုမိုတင်းကျပ်စေရန် ဥပဒေအရ လမ်းညွှန်ချက်များကို ပြင်ဆင်ခဲ့ပြီး ကျောင်းအပတ်လည် အားလပ်ရက်ကို ကျောင်းမှူးများ ခွင့်ပြုနိုင်မှုကို ကန့်သတ်ကာ မိဘများအား အများအပြား ဒဏ်ကြေးကောက်ခံနိုင်သည့် လမ်းကို ဖွင့်ပေးခဲ့သည်။ Jon Platt အမှုသည် ပုံမှန်ကျောင်းတက်ရောက်မှုဟု မည်သည့်အရာကို သတ်မှတ်သည်ကို အခြေခံထားသော်လည်း တရားသူကြီးများက အစိုးရ၏ သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ချခဲ့သော်လည်း အစားထိုးသတ်မှတ်ချက်ကို မသတ်မှတ်ခဲ့ပါ။ Isle of Wight မြို့နယ်ကောင်စီအရ ဤဆုံးဖြတ်ချက်သည် "ကြီးမားသော မရေရာမှု" ကို ဖန်တီးခဲ့သည်။ ကောင်စီဥက္ကဌ Jonathan Bacon က မိဘများသည် တစ်နှစ်လျှင် ကျောင်းအပတ်လည်အတွင်း ကလေးများကို အပ်နှံ၍ အားလပ်ရက်သို့ သုံးပတ်အထိ ခေါ်ယူနိုင်သည်ဟု ဆိုလိုနိုင်ပြီး ထိုသို့ပြုလုပ်ပါက ကလေးများ၏ ပညာရေးအပေါ် ဆိုးကျိုးသက်ရောက်မည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အစိုးရသည် ရှင်းလင်းသော ဥပဒေများကို အရေးပေါ် စဉ်းစားသင့်သည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ သို့သော် Simpson Millar ရှေ့နေရုံးမှ Julie Robertson က ဤဆုံးဖြတ်ချက်ကို ကြိုဆိုပြီး မိသားစုများအား "ကျောင်းသို့ တစ်ခုလုံးအနေဖြင့် ပုံမှန်တက်ရောက်မှုကို သေချာစေပါက ကျောင်းအပတ်လည်အတွင်း ကလေးများကို အပ်နှံ၍ အားလပ်ရက်သို့ ခေါ်ယူနိုင်သည့် လွတ်လပ်ခွင့်ကို" ပေးမည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ "ကျောင်းသို့ မတက်ရောက်မှုဆိုင်ရာ ဥပဒေကို အသုံးပြုပုံကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်းဖြစ်ပြီး ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် ကောင်းမွန်သည်" ဟု ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။ "ပုံမှန်တက်ရောက်မှုဟု သတ်မှတ်နိုင်သည့် တက်ရောက်မှုအဆင့်ကို ရာခိုင်နှုန်းဖြင့် ဖော်ပြရန် လုံးဝမဖြစ်နိုင်ပါ" ဟု Robertson မစ်ဒမ်က ထပ်မံပြောကြားခဲ့သည်။ "မိဘများအား အရေးယူခြင်းသည် ကလေးများ သင်ယူရာတွင် အနည်းငယ်မျှ အထောက်အကူမဖြစ်ပါ" ဟု Ms Robertson က ထပ်မံပြောကြားခဲ့သည်။ Slater and Gordon မှ ပညာရေးကျွမ်းကျင်သူ Daniel Jackson က Mr Platt ၏ အမှုကို အလေးပေး ထုတ်ဖော်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတွက် အများစုက ထောက်ခံမှုရရှိခဲ့ပြီး အနိုင်ရခဲ့သည့်အတွက် အရေးယူခံနေရသူများအတွက် "ယခုအခါ ပိုမိုခိုင်မာသော အကြောင်းပြချက်" ရရှိလာမည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ ပညာရေးဥပဒေ၏ သက်ဆိုင်ရာအပိုဒ်တွင် "ပုံမှန်" ဟူသော စကားလုံးကို အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ဖော်ပြထားပြီး အတိအကျ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားခြင်း မရှိဟု သူက ပြောကြားခဲ့သည်။ "ဥပဒေပြန်လည်ပြဌာန်းခြင်းသည် စစ်တမ်းကောက်ယူသင့်သည့် အရာတစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည်" ဟု Mr Jackson က ပြောကြားခဲ့သည်။ အင်္ဂလန်နှင့် ဝေလမြောက်ပညာရေးကို ကိုယ်စားပြုသည့် ဒေသအာဏာပိုင်များအသင်းအတွက် ပညာရေးသည် "အလွန်အရေးကြီးပါသည်"။ သို့သော် အသင်း၏ ပြောခွင့်ရသူက လက်ရှိစနစ်သည် "မိသားစုများကို အမြဲတမ်း အကျိုးပြုနေခြင်း မဟုတ်ပါ၊ အထူးသဖြင့် ခေတ်မီဘဝ၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် ကြိုးပမ်းနေကြပြီး မသမာသော အလုပ်သဘောတွေ့မှုများ ရှိနေသော မိသားစုများကို ဖြစ်ပါသည်" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ "ကျောင်းအပတ်လည်အတွင်း မိသားစုတစ်စုအား ဝမ်းနည်းဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု ဖြစ်ပွားမှသာ ခွင့်ပြုခွင့်ရရှိရမည် မဟုတ်ပါ။ လက်ထပ်ပွဲ သို့မဟုတ် မိသားစုဝင်တစ်ဦး ပါဝင်သည့် အားကစားပြိုင်ပွဲကဲ့သို့ ပိုမိုပျော်ရွှင်ဖွယ်နှင့် အပြု
|
my
|
The suspect, Steve Stephens, said in another video post that he had killed 13 people and would kill more. He shot dead 74-year-old Robert Godwin in Ohio as the victim walked home from Easter lunch on Sunday afternoon. Facebook has launched a review of its procedures after criticism that the footage stayed on the site for hours. Justin Osofsky, Facebook’s vice-president of global operations, said the first complaint made about the video showing the killing came nearly two hours after it was posted. But he added: “We know we need to do better.” A 'monster' who 'just snapped' Facebook to review violent content policies Police have asked residents of Ohio, Indiana, Michigan, New York and Pennsylvania to be on the alert. Cleveland police department have issued a photo of Mr Stephens, 37, on its website, describing him as a black male, 6ft 1in (1.9m) and 244lb (110kg). Cleveland Police Chief Calvin Williams told reporters on Monday that Mr Stephens, who has a licence to carry a concealed firearm, is armed "without a doubt". Cleveland officials have also offered a $50,000 (£39,805) reward for information that leads to his location. His mobile phone signal was last tracked on Sunday afternoon in Erie, Pennsylvania. Cleveland Police Chief Calvin Williams said in a press conference on Monday morning: "Steve is still out there some place… we're still asking Steve to turn himself in, but if he doesn't we'll find him." FBI Special Agent Stephen Anthony said: "Quite frankly, he could be in a lot of places." US Marshall Peter Elliot said law enforcement agencies across the US were helping create a dragnet to "make this individual's world very, very, very small". Investigators said Mr Stephens' boast about other killings was still not verified. Police say the victim in Sunday's graphic video appeared to have been selected at random. The suspect approaches Mr Godwin and asks him to say the name of a woman believed to be the gunman's former girlfriend, before shooting him in the head. "Can you do me a favour?" asks the gunman. "Can you say Joy Lane?" The victim says: "Joy Lane." Mr Stephen says: "Yeah, she's the reason why all this about to happen to you. How old are you?" The grandfather and father of nine appears to try to shield himself by holding up a plastic bag. The woman, Joy Lane, confirmed to CBS News that she and Mr Stephen had been in a "relationship for several years". "I am sorry that all of this has happened. My heart & prayers goes out to the family members of the victim(s). Steve really is a nice guy... he is generous with everyone he knows. "He was kind and loving to me and my children," she wrote in a text message. Maggie Green, the suspect's mother, told CNN that he was "mad with his girlfriend. That's why he is shooting people and he won't stop until his mother or girlfriend tell him to stop." Mr Stephens is employed by Beech Brook, a children's behavioural health agency, according to a company spokesman. Sign-up to get news from the BBC in your inbox, each weekday morning
|
容疑者であるスティーブ・スティーブンス氏は、別の動画投稿で13人を殺害したと述べ、さらに殺害を続けると警告した。彼は日曜日の午後、イースターの昼食から帰宅途中だった74歳のロバート・ゴドウィン氏をオハイオ州で銃撃し、殺害した。映像がサイト上で数時間にわたり掲載されたことから批判が高まり、フェイスブックは自社の対応手順の見直しを開始した。フェイスブックのグローバルオペレーション担当副社長ジャスティン・オソフスキー氏は、殺害映像についての最初の通報が投稿からほぼ2時間後に寄せられたと述べた。しかし同氏は、「我々はもっと良い対応が必要であることを認識している」と付け加えた。「突然気が狂った」怪物――フェイスブック、暴力的コンテンツのポリシーを再検討。警察は、オハイオ州、インディアナ州、ミシガン州、ニューヨーク州、ペンシルベニア州の住民に対し、警戒を呼びかけている。クリーブランド警察は同氏(37歳)の写真をウェブサイトに掲載し、黒人男性で身長6フィート1インチ(1.9メートル)、体重244ポンド(110キログラム)と説明している。クリーブランド警察のカルビン・ウィリアムズ警察長は月曜日、スティーブンス氏は隠し持つ銃器の所持許可を持っており、「疑いなく武装している」と記者団に語った。クリーブランド当局は、容疑者の所在に関する情報提供に5万ドル(約39,805ポンド)の報奨金を提供している。彼の携帯電話の信号は、日曜日の午後にペンシルベニア州エリーで最後に確認された。クリーブランド警察のカルビン・ウィリアムズ警察長は月曜日の記者会見で、「スティーブはまだどこかにいます…我々はまだスティーブに自首するよう呼びかけていますが、もし自首しないなら、我々が彼を見つけます」と述べた。FBIの特別捜査官スティーブン・アンソニー氏は、「正直に言って、彼は多くの場所にいる可能性があります」と語った。米連邦保安官ピーター・エリオット氏は、米国内の法執行機関が協力して包囲網を構築し、「この男の世界を非常に、非常に、非常に狭くしている」と述べた。捜査関係者によると、スティーブンス氏が他の殺害行為について誇張しているという主張は、まだ確認されていない。警察は、日曜日の衝撃的な動画に映っていた被害者は無作為に選ばれたように見えると述べている。容疑者はゴドウィン氏に近づき、銃撃する前に、容疑者の元恋人だとされる女性の名前を言うよう要求した。「ひとつ頼みがありますか?」と銃撃犯は尋ねた。「ジョイ・レーンって言ってもらえますか?」被害者は「ジョイ・レーン」と答えた。スティーブンス氏は「そう、彼女が、今からあなたに起こることの理由なんだ。何歳ですか?」と語った。9人の子を持つ祖父である被害者は、プラスチック袋を掲げて身を守ろうとしているように見える。女性ジョイ・レーン氏はCBSニュースに対し、自分とスティーブンス氏が「数年間の関係にあった」と確認した。「このようなことが起こったことを心から残念に思います。被害者ご家族の皆様に心からの哀悼と祈りを捧げます。スティーブは本当に良い人です…彼は知り合った全員に寛大でした。「彼は私と私の子どもたちに対しても優しく、愛情深かった」と彼女はメッセージで書いた。容疑者の母親マギー・グリーン氏はCNNに対し、「彼は彼女に激怒していたのです。だから人々を撃ち続けているのです。彼の母親か彼女がやめるように言わない限り、彼は止めません」と語った。スティーブンス氏は、児童の行動健康支援機関であるビーチ・ブルックに雇用されていると、同社の広報担当者が述べた。毎週平日の朝、BBCのニュースをメールで受け取るには登録してください。
|
ja
|
Five stations between Paisley and Port Glasgow have displayed the work of artists who have suffered mental health problems. The Art Trail by Rail exhibition is part of this year's Scottish Mental Health Arts and Film Festival (SMHAFF). Over 100,000 passengers will see the displays. The artwork, which is intended to challenge the stigma around mental health, will be displayed until the end of October. It has been created around the year's chosen theme of "power". A launch event took place on Friday morning to commemorate World Mental Health Day. Unsuspecting passengers on the 09:24 train from Paisley Gilmour Street were welcomed by Radio Clyde's Gina McKie, as well as singers, musicians and artists. Ms McKie was joined by Rockus Community Choir and Paisley drumming group The Buddy Beat. The musical and artistic moving tour passed through Paisley St James, Bishopton and Langbank, with a final stop at Port Glasgow. The project was funded in part by anti-stigma programme See Me. Judith Robertson, the programme's director, said: "We want to end mental health stigma and discrimination. "The powerful artwork on this trail explores the mental health recovery of the artists themselves. The nature of the pieces challenges discrimination in a very busy public setting." Heather Collins, manager of 68 ScotRail stations, including those involved in Art Trail, said that last year's two exhibitions at Paisley Gilmour Street were so well received that they added another four stations to make the tour. She said: "We're happy to play our part in supporting such a positive cause." Jeanette Allan, lead occupational therapist for mental health in Renfrewshire and co-ordinator of the Renfrewshire strand of the festival, said: "Creativity and the arts make a significant contribution to people's mental health recovery and all the artists have actively engaged in exploring the issues of discrimination and empowerment."
|
Mezi Paisley a Port Glasgowem byla vystavena díla umělců, kteří trpěli psychickými problémy, na pěti železničních stanicích. Výstava Art Trail by Rail je součástí letošního Skotského festivalu umění a filmu o duševním zdraví (SMHAFF). Díla uvidí více než 100 000 cestujících. Umělecká díla, jejichž cílem je bojovat se stigmatizací duševního zdraví, budou zveřejněna až do konce října. Vznikla podle letošního tématu „moc“. U příležitosti Mezinárodního dne duševního zdraví se uskutečnila slavnostní akce v pátek ráno. Cestující na vlaku odjíždějícím z Paisley Gilmour Street v 09:24 přivítaly Gina McKie z rozhlasu Radio Clyde, zpěvači, hudebníci a umělci. S paní McKie vystoupil sbor Rockus Community Choir a skupina bubnování z Paisley, The Buddy Beat. Hudební a umělecká jízda pokračovala stanicemi Paisley St James, Bishopton a Langbank s konečnou zastávkou v Port Glasgowu. Projekt částečně financuje protistigmatizační program See Me. Ředitelka programu Judith Robertsonová uvedla: „Chceme ukončit stigmatizaci a diskriminaci spojenou s duševním zdravím. Silná umělecká díla na této trase zkoumají proces zotavování umělců samotných. Charakter těchto děl vyzývá diskriminaci v velmi rušném veřejném prostředí.“ Heather Collins, manažerka 68 stanic společnosti ScotRail, včetně těch zapojených do Art Trail, uvedla, že loňské dvě výstavy v Paisley Gilmour Street byly tak úspěšné, že byly přidány další čtyři stanice, aby se trasa rozšířila. Řekla: „Jsme rádi, že můžeme přispět k podpoře tak pozitivní příčiny.“ Jeanette Allanová, vedoucí pracovní terapeutka pro duševní zdraví v Renfrewshiru a koordinátorka renfrewshirské části festivalu, řekla: „Tvořivost a umění významně přispívají k zotavování lidí z duševních potíží a všichni umělci se aktivně zapojili do zkoumání problémů diskriminace a posilování osobní moci.“
|
cs
|
The education secretary has launched a consultation on the governance arrangements for schools, which could give them substantial new powers. Mr Swinney said councils would remain democratically accountable for schools. But he said the government's aim would be to give schools and head teachers as much power as possible. Mr Swinney also outlined plans to create regional education boards to encourage co-operation across council areas. The actual details of what powers will go to schools and which ones are to remain with councils will now be discussed. The moderate language and conciliatory tone of John Swinney masks the fact that truly radical change could be coming to the way Scottish schools are governed. To be clear, there will be no English-style academies, no grammar schools or selection on the basis of academic ability. What may change significantly is the role of councils in the system. In many respects, the school system is a national service which Scotland's 32 local authorities are entrusted to deliver. The government has no intention of removing schools from council control - the question is more what powers councils may retain. Read more here. Some in local government have previously expressed concern about any moves which could reduce the role of councils in the system by stealth. Announcing the review to Holyrood, Mr Swinney ruled out introducing privately-run academies, selection or grammar schools in Scotland. He told the Scottish Parliament such a system was "divisive". The School Governance Review will run until 6 January 2017, with the government seeking views from children, parents, teachers and the wider community. In his statement to the Scottish Parliament, Mr Swinney said: "Our guiding principle for the way our schools are run is simple. Decisions should be taken at school level. That will be our presumption and we will place it at the heart of this review. "This is a vision of empowerment and devolution. We will empower our teachers and our early years workers to make the best decisions for our young people. "We will place them at the heart of a system that makes decisions about children's learning within the schools themselves, supported by parents and the local community." The education secretary promised that reform would be based on evidence - which he said showed that "systematic collaborative engagement" at every level was what delivered the best outcomes for children. He added: "We will never go down the divisive academy model. And there will be no return to selection or grammar schools." BBC Scotland's education correspondent Jamie McIvor said some in local government would be on the lookout for anything which could risk either undermining the role of councils in running schools by stealth - or add to the workload of head teachers. Councils are fiercely protective of their role in the education system. A row is already brewing between the government and some councils over plans to give £100m from changes to the council tax to head teachers. Some councils fear that through the complexities of the local government funding system this money will effectively go into a national pot - undermining the direct link between council budgets and the council tax. Scotland's largest teaching union, the Educational Institute of Scotland (EIS) said the review must enhance support for schools and promote local democracy. EIS general secretary Larry Flanagan said: "The Scottish government has made clear that it does not intend to take schools out of local authority control nor does it intend to mimic the disasters of UK policy in terms of academies or free schools. That is to be welcomed. "In Scotland, there remains a widely shared continuing commitment to the core ethos of our highly inclusive system of comprehensive education. "At a time when the UK government seems determined to embed division - largely based around socio-economic factors - within its school system, it is important that we take a different approach here in Scotland." Mr Flanagan said the EIS believed there was scope for greater support being provided to schools without compromising local democratic accountability. Scottish Conservative education spokeswoman Liz Smith said: "We have been calling on the Scottish government for years to drive more control and power down to schools. "If this is what is going to happen under this review, then that is to be welcomed. "But as ever with this SNP government, it will need to be watched carefully to make sure it delivers on its promises." She added: "New educational regions must not be a Trojan Horse for yet more centralisation. "What's more, Mr Swinney should cut the evasion and simply back parents who want to save their school by opting out of local authority control." Labour's education spokesman Iain Gray said Mr Swinney had refused to rule out "a return to the discredited Tory policy of letting schools opt out of local authority control". Mr Gray said: "Schools opting out of local authorities would risk the gap between the richest and the rest growing. "If Mr Swinney is serious about cutting the attainment gap then he should pledge a world-class education for every young person, rather than allow the possibility that some schools could opt out."
|
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการได้เปิดรับฟังความคิดเห็นเกี่ยวกับการจัดการโรงเรียน ซึ่งอาจทำให้โรงเรียนได้รับอำนาจใหม่ในระดับสูง คุณสวินนีย์กล่าวว่า คณะสภาเทศบาลจะยังคงมีความรับผิดชอบต่อการบริหารโรงเรียนในเชิงประชาธิปไตย แต่เขากล่าวว่าเป้าหมายของรัฐบาลคือการมอบอำนาจให้แก่โรงเรียนและผู้อำนวยการโรงเรียนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ คุณสวินนีย์ยังได้ชี้แจงแผนการจัดตั้งคณะกรรมการการศึกษาระดับภูมิภาค เพื่อส่งเสริมความร่วมมือข้ามเขตเทศบาล รายละเอียดที่แท้จริงเกี่ยวกับอำนาจใดบ้างที่จะมอบให้โรงเรียน และอำนาจใดบ้างที่จะคงไว้กับสภาเทศบาล จะถูกหารือต่อไป ภาษาที่ระมัดระวังและน้ำเสียงที่ประนีประนอมของจอห์น สวินนีย์ ซ่อนข้อเท็จจริงที่ว่า การเปลี่ยนแปลงที่แท้จริงและรุนแรงอาจกำลังมาถึงระบบการบริหารโรงเรียนในสกอตแลนด์ ขอชี้แจงให้ชัดเจนว่า จะไม่มีการจัดตั้งโรงเรียนในรูปแบบอังกฤษ (academies) ไม่มีโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา (grammar schools) หรือการคัดเลือกนักเรียนตามความสามารถทางวิชาการ สิ่งที่อาจเปลี่ยนแปลงอย่างมีนัยสำคัญคือ บทบาทของสภาเทศบาลในระบบดังกล่าว กล่าวโดยรวม ระบบโรงเรียนถือเป็นบริการระดับชาติ ซึ่งหน่วยงานท้องถิ่น 32 แห่งของสกอตแลนด์ได้รับมอบหมายให้ดำเนินการ รัฐบาลไม่มีเจตนาจะนำโรงเรียนออกจากอำนาจควบคุมของสภาเทศบาล — ประเด็นคือว่า สภาเทศบาลจะยังคงอำนาจใดไว้บ้าง อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่ ผู้แทนบางส่วนจากรัฐบาลท้องถิ่นเคยแสดงความกังวลเกี่ยวกับการดำเนินการใดๆ ที่อาจลดบทบาทของสภาเทศบาลในระบบโดยไม่เปิดเผย คุณสวินนีย์ประกาศการทบทวนต่อรัฐสภาโฮลีรูด โดยปฏิเสธการนำโรงเรียนที่บริหารโดยเอกชน (academies) การคัดเลือกนักเรียน หรือโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา เข้ามาใช้ในสกอตแลนด์ เขาบอกกับรัฐสภาระหว่างประเทศสกอตแลนด์ว่า ระบบดังกล่าว "เป็นการแบ่งแยก" การทบทวนการบริหารโรงเรียนจะดำเนินไปจนถึงวันที่ 6 มกราคม 2017 โดยรัฐบาลจะรับฟังความคิดเห็นจากเด็ก ผู้ปกครอง ครู และชุมชนวงกว้าง ในถ้อยแถลงต่อรัฐสภาระหว่างประเทศสกอตแลนด์ คุณสวินนีย์กล่าวว่า "หลักการนำทางของเราในการบริหารโรงเรียนนั้นเรียบง่าย กล่าวคือ ควรตัดสินใจที่ระดับโรงเรียน นี่จะเป็นสมมติฐานของเรา และเราจะวางไว้เป็นศูนย์กลางของการทบทวนครั้งนี้ "นี่คือวิสัยทัศน์ของการเสริมพลังและการถ่ายโอนอำนาจ เราจะเสริมพลังให้กับครูและผู้ปฏิบัติงานด้านการศึกษาปฐมวัย เพื่อให้สามารถตัดสินใจสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเยาวชนของเราได้ "เราจะวางพวกเขาไว้ที่ศูนย์กลางของระบบ ซึ่งการตัดสินใจเกี่ยวกับการเรียนรู้ของเด็กจะเกิดขึ้นภายในโรงเรียนเอง โดยได้รับการสนับสนุนจากผู้ปกครองและชุมชนท้องถิ่น" รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการรับรองว่า การปฏิรูปจะอิงจากหลักฐาน ซึ่งเขากล่าวว่า แสดงให้เห็นว่า "การมีส่วนร่วมอย่างเป็นระบบและร่วมมือกัน" ในทุกระดับคือสิ่งที่ส่งผลลัพธ์ที่ดีที่สุดให้กับเด็ก เขากล่าวเพิ่มเติมว่า "เราจะไม่เดินตามโมเดลโรงเรียนอคาเดมี่ที่แบ่งแยกอย่างเด็ดขาด และจะไม่มีการกลับไปสู่การคัดเลือกนักเรียนหรือโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา" ผู้สื่อข่าวด้านการศึกษาของบีบีซีสกอตแลนด์ แจมี แมคไอวอร์ กล่าวว่า ผู้แทนบางส่วนจากรัฐบาลท้องถิ่นจะจับตาดูสิ่งใดก็ตามที่อาจเสี่ยงต่อการลดบทบาทของสภาเทศบาลในการบริหารโรงเรียนโดยไม่เปิดเผย หรือเพิ่มภาระงานให้กับผู้อำนวยการโรงเรียน สภาเทศบาลปกป้องบทบาทของตนในระบบการศึกษาอย่างเข้มแข็ง ขณะนี้มีความขัดแย้งเริ่มต้นขึ้นแล้วระหว่างรัฐบาลและสภาเทศบาลบางแห่ง เกี่ยวกับแผนการจัดสรรเงิน 100 ล้านปอนด์ จากการเปลี่ยนแปลงภาษีท้องถิ่นให้กับผู้อำนวยการโรงเรียน สภาเทศบาลบางแห่งกังวลว่า เนื่องจากระบบการจัดสรรงบประมาณของรัฐบาลท้องถิ่นที่ซับซ้อน เงินจำนวนนี้จะถูกนำไปรวมอยู่ในกองทุนระดับชาติ ซึ่งจะทำลายความเชื่อมโยงโดยตรงระหว่างงบประมาณของสภาเทศบาลกับภาษีท้องถิ่น สหภาพครูที่ใหญ่ที่สุดในสกอตแลนด์ คือสถาบันการศึกษาของสกอตแลนด์ (EIS) กล่าวว่า การทบทวนครั้งนี้ต้องช่วยเสริมสร้างการสนับสนุนโรงเรียนและส่งเสริมประชาธิปไตยระดับท้องถิ่น แ Larry Flanagan เลขาธิการทั่วไปของ EIS กล่าวว่า "รัฐบาลสกอตแลนด์ได้ชี้แจงชัดเจนว่า ไม่มีเจตนาจะนำโรงเรียนออกจากอำนาจควบคุมของหน่วยงานท้องถิ่น และไม่มีเจตนาจะเลียนแบบความล้มเหลวของนโยบายสหราชอาณาจักรในเรื่องโรงเรียนอคาเดมี่หรือโรงเรียนอิสระ ซึ่งเป็นสิ่งที่น่ายินดี "ในสกอตแลนด์ ยังคงมีความมุ่งมั่นร่วมกันอย่างกว้างขวางต่อแก่นแท้ของระบบการศึกษาแบบครอบคลุมที่มีความเข้าถึงได้สูงของเรา "ในช่วงเวลาที่รัฐบาลสหราชอาณาจักรดูเหมือนจะมุ่งมั่นที่จะสร้างความแตกแยก—ส่วนใหญ่บนพื้นฐานปัจจัยทางเศรษฐกิจและสังคม—ในระบบโรงเรียนของตน เป็นสิ่งสำคัญที่เราควรดำเนินแนวทางที่แตกต่างกันในสกอตแลนด์" คุณฟลานาแกนกล่าวว่า EIS เชื่อว่า มีช่องทางที่จะให้การสนับสนุนโรงเรียนได้มากขึ้น โดยไม่กระทบต่อความรับผิดชอบต่อประชาธิปไตยระดับท้องถิ่น ลิซ สมิธ โฆษกด้านการศึกษาของพรรคสหภาพสกอตแลนด์ (Scottish Conservative) กล่าวว่า "เราได้เรียกร้องต่อรัฐบาลสกอตแลนด์มานานหลายปีให้ผลักดันอำนาจและการควบคุมให้ลงไปยังระดับโรงเรียนมากขึ้น "หากสิ่งนี้จะเกิดขึ้นภายใต้การทบทวนนี้ ก็ถือเป็นเรื่องที่น่ายินดี "แต่เช่นเดียวกับรัฐบาล SNP ที่ผ่านมา จะต้องเฝ้าติดตามอย่างใกล้ชิด เพื่อให้มั่นใจว่าจะปฏิบัติตามคำสัญญา "นอกจากนี้ คุณสวินนีย์ควรเลิกการหลีกเลี่ยงและสนับสนุนผู้ปกครองที่ต้องการช่วยชีวิตโรงเรียนของตนโดยการแยกตัวออกจากอำนาจควบคุมของหน่วยงานท้องถิ่น" ไอแอน เกรย์ โฆษกด้านการศึกษาของพรรคเลเบอร์ กล่าวว่า คุณสวินนีย์ปฏิเสธที่จะตัดประเด็น 'การกลับไปสู่นโยบายของพรรคอนุรักษ์นิยมที่ล้มเหลว ซึ่งอนุญาตให้โรงเรียนแยกตัวออกจากอำนาจควบคุมของหน่วยงานท้องถิ่น' คุณเกรย์กล่าวว่า "การที่โรงเรียนแยกตัวออกจากหน่วยงานท้องถิ่น อาจทำให้ช่องว่างระหว่างโรงเรียนที่ร่ำรวยและโรงเรียนอื่นๆ ขยายตัว "หากคุณสวินนีย์ตั้งใจจะลดช่องว่างผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนอย่างแท้จริง เขาควรให้คำมั่นสัญญาเรื่องการศึกษาคุณภาพระดับโลกสำหรับเยาวชนทุกคน แทนที่จะเปิดทางให้โรงเรียนบางแห่งสามารถแยกตัวออกได้"
|
th
|
Throw religion and faith schools (both public and private) into the mix, a chief inspector of schools, Sir Michael Wilshaw, whose own personal faith is at the heart of what he does, and a prominent Christian as Education Secretary, in the form of Nicky Morgan, and perhaps it is little surprise secular and humanist campaigners find themselves at odds with the educational establishment. About a third of schools in Britain have a religious character - but, of the population, according to the 2014 British Social Attitudes Survey: Last week, Sir Michael told the Catholic Association of Teachers, Schools and Colleges of "an increasingly secular and materialistic society, where young people can so easily have their heads turned and lose sight of what really matters". "We are also living through an era marked by seemingly ever greater intolerance of other people's beliefs, views and ways of living," he said. "Therefore, it has never been more important for Christians to stand up for their faith and for the gospel values of love, compassion and tolerance." But, in the middle of a war of words with Mrs Morgan, the British Humanist Association and National Secular Society do not feel they are receiving much tolerance. The High Court ruled in the BHA's favour over the need for non-religious schools to ensure pupils had the chance to learn about non-religious worldviews, such as humanism or atheism, in religious education. Then, after an investigation by the BHA and the Fair Admissions Campaign showed some religiously selective schools had failed to adhere to the schools admissions code, the government pledged to halt "vexatious complaints" by limiting the power to object to parents and councils. The BHA, in turn, has written to Mrs Morgan criticising moves "to prevent us and other civil society organisations from voicing concerns about the many problems that parents face as a result of discriminatory religious selection within the school admissions system". Although you entitle your statement "Parents to get greater say in the school admissions process", you must know, in truth, that banning civil society organisations from raising concerns about admission arrangements can only give parents less say in the process. The complexity of the Admissions Code means that expertise is required to lodge accurate objections and it is difficult for the average parent to have the time to acquire such expertise, or to see the process through. This, along with fears about anonymity, is why parents regularly come to us and ask us to lodge objections on their behalf. With no body actively monitoring and enforcing compliance with the School Admissions Code, objections from civil society organisations represent one of the few means of ensuring that schools adhere to the law and parents are not unfairly denied places for their children at local schools. It is also encouraging supporters to write to their MP. All this is part of a much wider public battle over identity, belief and belonging, as the nation worries about extremism, what constitutes being British in the 21st Century, community cohesion and the role of religion. While faith appears to be dividing the rest of the world more brutally than ever, and in ways sometimes difficult to comprehend in what many now see as post-Christian Britain. The Church of England, the Roman Catholic Church and others responsible for faith schools say they provide a vital religious, moral and ethical framework in which their pupils can learn and thrive as they develop into adults - whatever their or their parents' faith or lack of it. And even non-religious parents tend to prefer an outstanding faith school to an underperforming non-faith establishment. But that hasn't stopped many quietly - or rather less quietly in the case of the BHA, the National Secular Society, and some rebels within the various religious establishments - wondering whether separating children on the basis of religion is a good way of preparing them for their future, or Britain's future as a cohesive society, however outstanding many of those faith schools may be.
|
أدخِل الدين والمدارس الدينية (العامة والخاصة) في المعادلة، إلى جانب مفتش المدارس الرئيسي السير مايكل ويلشو، الذي تكون عقيدته الشخصية جوهر ما يقوم به، ووزيرة التعليم البارزة المنتمية للمسيحية، نيكّي مورغان، وربما لا يكون من المفاجئ أن تجد الحملات العلمانية والإنسانية نفسها في صراع مع المؤسسة التعليمية. فحوالي ثلث المدارس في بريطانيا تحمل طابعاً دينياً، لكن وفقاً لمسح المواقف الاجتماعية البريطانية لعام 2014، فإن:
في الأسبوع الماضي، قال السير مايكل أمام الجمعية الكاثوليكية للمعلمين والمدارس والكليات: "إننا نعيش في مجتمع يزداد تدريجياً تجاه الصِلْفَة والملادية، حيث يمكن للشباب أن يفقدوا بسهولة تركيزهم وينسوا ما هو حقاً مهم". وأضاف: "كما أننا نعيش في عصر يشهد تسامحاً أقل على ما يبدو تجاه معتقدات الناس وآرائهم وطرق عيشهم. لذلك، لم يسبق أن كان من المهم أكثر بالنسبة للمسيحيين أن يقفوا دفاعاً عن إيمانهم وعن قيم الإنجيل المتمثلة في الحب والرحمة والتسامح".
لكن وسط خلاف كلامي مع السيدة مورغان، لا تشعر الجمعية الإنسانية البريطانية والجمعية العلمانية الوطنية بأنها تتلقى قدراً كبيراً من التسامح. فقد حكمت المحكمة العليا لصالح الجمعية الإنسانية البريطانية بشأن ضرورة أن تتيح المدارس غير الدينية للطلاب فرصة التعرف على المعتقدات غير الدينية، مثل الإنسانية أو الإلحاد، ضمن مادة التربية الدينية. ثم بعد تحقيق أجرته الجمعية الإنسانية البريطانية وحملة القبول العادل كشف عن أن بعض المدارس التي تختار طلابها على أساس ديني فشلت في الالتزام بقواعد قبول الطلاب، تعهدت الحكومة بوقف "الشكاوى المُعَكِّرة" من خلال تقييد صلاحية الاعتراض على القبول بالآباء والمجالس المحلية. وردّت الجمعية الإنسانية البريطانية برسالة إلى السيدة مورغان نددت فيها بالخطوات الرامية إلى "منعنا وسائر منظمات المجتمع المدني من التعبير عن مخاوفنا إزاء المشاكل العديدة التي يواجهها الآباء نتيجة للاختيار الديني التمييزي في نظام قبول المدارس".
ورغم أنك تسمّي بيانك "إعطاء الآباء صوتاً أكبر في عملية قبول المدارس"، إلا أنك تعرفين في الحقيقة أن منع منظمات المجتمع المدني من طرح مخاوفها حول ترتيبات القبول لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تقليل صوت الآباء في هذه العملية. إن تعقيد قواعد القبول يتطلب خبرة لتقديم اعتراضات دقيقة، ويصعب على الأب أو الأم العاديين إيجاد الوقت لاكتساب هذه الخبرة أو لإتمام هذه العملية. ولهذا السبب، يلجأ الآباء بشكل متكرر إلينا ويسألوننا أن نقدّم الاعتراضات نيابة عنهم، إلى جانب مخاوفهم بشأن الحفاظ على هويتهم المجهولة. وبما أنه لا توجد جهة تراقب وتُنفّذ الامتثال لقواعد قبول المدارس بشكل فعّال، فإن الاعتراضات المقدمة من منظمات المجتمع المدني تمثل إحدى الوسائل القليلة لضمان التزام المدارس بالقانون ومنع حرمان الآباء من أماكن لأطفالهم في المدارس المحلية بشكل غير عادل. كما تشجع المنظمة مؤيديها على كتابة رسائل إلى أعضاء البرلمان.
كل هذا يشكل جزءاً من معركة عامة أوسع بكثير حول الهوية والمعتقد والانتماء، في وقت تشعر فيه الأمة بالقلق إزاء التطرف، وإزاء ما يعنيه أن تكون بريطانيا في القرن الحادي والعشرين، وإزاء التماسك المجتمعي ودور الدين. فبينما يبدو أن الدين يقسم بقية العالم بشكل أكثر وحشية من أي وقت مضى، وبطرق يصعب أحياناً فهمها في بريطانيا التي يُنظر إليها اليوم على أنها ما بعد مسيحية، تؤكد كنيسة إنجلترا والكنيسة الكاثوليكية الرومانية وسائر الجهات المسؤولة عن المدارس الدينية أنها توفر إطاراً دينياً وأخلاقياً وأخلاقياً حيوياً يُمكّن طلابها من التعلم والازدهار أثناء نضجهم إلى مرحلة البلوغ، بغض النظر عن ديانتهم أو ديانة آبائهم أو عدم وجود دين لديهم. بل إن الآباء غير الدينيين يميلون غالباً إلى تفضيل مدرسة دينية متميزة على مدرسة غير دينية أداؤها ضعيف.
لكن هذا لم يمنع الكثيرين، بهدوء أو بشكل أقل هدوءاً في حالة الجمعية الإنسانية البريطانية والجمعية العلمانية الوطنية وبعض المنشقين داخل المؤسسات الدينية المختلفة، من التساؤل عما إذا كان فصل الأطفال على أساس الدين طريقة جيدة لإعدادهم لمستقبلهم، أو لمستقبل بريطانيا كمجتمع متماسك، مهما كانت تلك المدارس الدينية متميزة.
|
ar
|
They made a 0.08mm-by-0.115mm (0.003in-by-0.005in) colour photo of tropical clown fish, which is about as wide as a piece of photocopy paper is thick. They printed it using "quantum dot" technology, an innovation also being deployed in new high-end TVs. The nanotechnologists say their achievement has been verified by the Guinness World Records. The photo of the fish - which are 3,333 times bigger in real life than in the picture - was printed at a resolution of 25,000 dots per inch (dpi). There is 500 nanometres (0.0005mm) between each dot on each of the three colour layers deposited - red, green and blue. Rather than squirt normal ink, "quantum dots" were used. These are tiny particles that emit a different colour of light according to their size. Smaller ones appear blue, mid-size ones are green and the bigger type are red. The light generated by quantum dots is particularly intense, which makes them attractive to TV-makers, who have struggled to produce large OLED screens at affordable prices - another technology known for delivering colour-rich images. One of the team suggested their technique could ultimately be adapted to "print" screens on demand. "In a futuristic scenario, you could imagine having a plastic foil that goes into a printer and on the other side there is a display coming out," Dr Patrick Galliker told the BBC. "You'd have all the functionality of a [video] screen, which has just been printed using nanomaterials that are in a liquid phase." Sony, Samsung and LG are among companies to have already shown off televisions using quantum dots, which they built using a different manufacturing technique. Quantum dots have also been used elsewhere to create solar batteries and electron microscopes. "This experiment was a very interesting gimmick, but a gimmick nonetheless," said Chris Green, a technology expert at the business consultancy Lewis. "But as a technical exercise to demonstrate the sheer versatility of what quantum dot technology can do with regards to imaging, it's an absolutely fascinating demonstration of what can be achieved with what is not that expensive technology."
|
Eles produziram uma foto colorida de peixes-palhaço tropicais com dimensões de 0,08 mm por 0,115 mm (0,003 pol por 0,005 pol), aproximadamente tão larga quanto a espessura de uma folha de papel para fotocopiadora. A impressão foi feita utilizando tecnologia de "pontos quânticos", uma inovação também empregada em novas TVs de alta gama. Os nanotecnólogos afirmam que sua conquista foi verificada pelo Guinness World Records. A foto dos peixes — que na vida real são 3.333 vezes maiores do que na imagem — foi impressa com uma resolução de 25.000 pontos por polegada (dpi). Há 500 nanômetros (0,0005 mm) entre cada ponto em cada uma das três camadas de cor depositadas — vermelha, verde e azul. Em vez de jorrar tinta comum, foram utilizados "pontos quânticos". Essas são partículas minúsculas que emitem cores diferentes de luz de acordo com seu tamanho. As menores aparecem azuis, as de tamanho médio são verdes e as maiores são vermelhas. A luz gerada pelos pontos quânticos é particularmente intensa, o que os torna atrativos para fabricantes de TVs, que enfrentaram dificuldades para produzir telas OLED grandes a preços acessíveis — outra tecnologia conhecida por entregar imagens ricas em cores. Um dos membros da equipe sugeriu que sua técnica poderia, em última instância, ser adaptada para "imprimir" telas sob demanda. "Num cenário futurista, poderíamos imaginar uma folha de plástico entrando numa impressora e, do outro lado, saindo um display", disse à BBC o Dr. Patrick Galliker. "Você teria toda a funcionalidade de uma tela de [vídeo], que acabou de ser impressa usando nanomateriais em fase líquida." A Sony, a Samsung e a LG estão entre as empresas que já exibiram televisores utilizando pontos quânticos, fabricados por meio de uma técnica de produção diferente. Pontos quânticos também já foram usados em outras aplicações, como baterias solares e microscópios eletrônicos. "Este experimento foi uma brincadeira muito interessante, mas ainda assim uma brincadeira", disse Chris Green, especialista em tecnologia da consultoria empresarial Lewis. "Mas como exercício técnico para demonstrar a versatilidade impressionante do que a tecnologia de pontos quânticos pode fazer no que diz respeito à imagem, é uma demonstração absolutamente fascinante do que pode ser alcançado com uma tecnologia que não é tão cara."
|
pt
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
테리사 메이는 총선에서 과반수를 잃은 후 10명의 민주연합당 국회의원들과 합의를 도모하고 있다. 민주연합당(DUP)은 지지를 대가로 북아일랜드 사업에 대한 추가 자금 지원을 요구할 가능성이 제기되고 있다. 웨일스 재무장관 마크 드레이크퍼드는 북아일랜드에 자금이 증액될 경우 웨일스와 스코틀랜드도 유사한 방식으로 혜택을 받아야 한다고 말했다. 그는 BBC 라디오 웨일스의 '굿 이브닝 웨일스' 프로그램에 출연해 "북아일랜드에 제공되는 자금이 웨일스와 스코틀랜드에 위임된 사안에 사용된다면 이에 문제가 있다"고 말했다. 장기간 유지되어 온 관례에 따르면 잉글랜드의 공공지출이 증가할 경우 수학적 공식을 사용해 웨일스, 스코틀랜드, 북아일랜드에 추가 자금을 배분한다. 드레이크퍼드 장관은 "존 메이저가 말했듯이, 만약 이것이 단지 표를 사기 위한 자금이라면, 이는 영국 정부가 스스로를 처하게 된 매우 비참한 상황"이라고 덧붙였다. 그는 "북아일랜드에만 존재하는 목적을 위한 자금이라면 한 가지 사안이겠지만, 북아일랜드가 우리 자신이 웨일스에서 수행해야 하는 목적을 위해 혜택을 받는다면, 우리는 웨일스의 규모와 여건에 맞게 조정된 유사한 금액을 요구할 것"이라고 말했다. 그는 "북아일랜드에만 자금이 별도로 흘러가면서 동시에 스코틀랜드와 웨일스에서 수행되는 책임 사안에 대해서는 그렇지 않은 상황이 있을 수는 없다"고 강조했다. 현재 벨파스트의 위임 정부는 가동이 중단된 상태이다.
|
ko
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
攻撃は、トルコの戦闘機、戦車、特殊部隊が近隣の国境を越えた夜明け時に始まった。反体制派の指揮官らは、その後、ISの大多数の武装勢力が後退したと述べた。トルコは、この介入がIS戦闘員だけでなく、ジャラブルスへ進軍しようとしているシリアのクルド人主導の同盟も標的にしていると述べている。ロイターによると、レジェップ・タイイップ・エルドアン大統領はその後、反体制派が「ジャラブルス出身の人々と共に」町を再奪還したと語った。ジョー・バイデン米副大統領は、米国がこの作戦に対して航空支援を行ってきたと述べた。また、シリア民主軍(SDF)――シリア国内でISに対して最も効果的に戦っている地上部隊――のメンバーに対し、米国の支援を継続的に受けたいのであれば、ユーフラテス川の東側へ戻らなければならないと警告した。「我々は絶対に明確に伝えてきた……彼らは川を越えて戻らなければならない。その約束を守らない限り、いかなる状況下でも、米国の支援を得ることはできないし、得させはしない」と彼は述べた。7月15日の失敗に終わったトルコのクーデター以来、西洋の高官として最高位の訪問となるバイデン氏は、NATO同盟国であるトルコに対する米国の連帯を疑問視されるようなことがないよう、あらゆる努力を払った。バイデン氏はトルコを訪れ、先月の失敗したクーデターの余波によって損なわれた関係の修復を図ろうとしている。トルコ側は、ワシントンから明確な支援のメッセージが得られなかったと感じており、そのためバイデン氏は9・11テロによる米国人の被った苦痛と意図的に比較するなど、明確なメッセージを送るためにあらゆる手段を講じている。また、米国がシリア北部のクルド人と同盟関係にあることに対し、トルコ政府は不満を抱いている。トルコは、彼らがトルコ政府と戦っているトルコ系クルド人と関係していると考えている。米国はシリアのクルド人をIS武装勢力に対する効果的な戦力と見なしているが、トルコはこの同盟が、トルコ国境沿いに自治地域を獲得するためのクルド人の領土拡大を支援していると懸念している。バイデン氏に同行した米国高官は、一部のクルド人戦闘員が本来進出すべき範囲を越えてさらに北へ進んだことを認め、トルコがジャラブルスでISに対して行った攻勢は、おそらくクルド勢力のさらなる前進を防ぐ緩衝地帯を設けるためのものだったと語った。しかし、米国はこうした動きを「抑制」しており、米国が支持し、貢献する用意があるジャラブルス作戦に必要な猶予を与えていると述べた。エルドアン大統領は、先に演説で、「ダエシュ(IS)およびPYD(シリア・クルド民主連合党)のテロ組織に対する作戦」が水曜日午前4時(協定世界時午前1時)に開始されたと発表した。ユーフラテスの盾作戦は、トルコ国境地域の問題を「完全に終結させる」ことが目的だと彼は述べた。9台から12台の戦車が国境を越え、その後、数百人の戦闘員を乗せたと思われる、トルコが支援する反体制派自由シリア軍(FSA)のグループがトラックで続いた。数時間以内に、参加した複数の反体制派グループが、IS武装勢力からジャラブルスを解放したと発表した。反体制派に同行するメディア活動家アハマド・アル=ハティーブ氏は、自称ISが使用する黒いジハード旗が描かれた建物の横に立つ反体制派が中央ジャラブルスにいる様子を写した写真を投稿した。英国を拠点とする監視団体「シリア人権観測所」は、反体制派がジャラブルスをほぼ完全に掌握したとし、ISが直接支配していたトルコ国境上の最後の通過地点を失ったと指摘した。トルコは、土曜日にガジアンテプで婚礼会場への爆破テロで54人が死亡した事件の責任をISに問うており、国境地域からISを「完全に浄化する」と誓っている。これは、2015年2月にオスマン帝国の創設者の祖父であるスレイマン・シャーの墓を移転するための短期間の作戦以来、トルコがシリアへ行った初めての地上侵攻となる。空爆は、昨年11月にロシア軍機を撃墜して以来、トルコがシリア領内で行った初めてのものだった。トルコの作戦開始前にワシントンの匿名の米国高官はBBCに対し、「クルド人の前進の可能性に対する緩衝地帯を設けることが目的の一部だ」と語った。PYDの軍事組織「人民保護部隊(YPG)」が中心をなすSDFは、今月、戦略的に重要な町マンビジ(南東30km、20マイル)からIS武装勢力を追い出していた。ジャラブルス攻勢の報道を受け、PYDの指導者サレハ・ムスリム氏はツイッターで、トルコは今や「シリアの泥沼」にはまり込んでおり、ISのように敗北すると述べた。トルコは、PYDを1980年代から自治を求めて戦っているトルコ系クルド人の反政府組織「クルド労働者党(PKK)」の延長と見なしている。水曜日の別の出来事として、エルドアン大統領は、最近のクーデター未遂の責任者とみなしている米国在住の聖職者フェトフッラー・ギュレン氏の身柄引き渡しをバイデン副大統領に強く求めると述べた。トルコのビナリ・ユルドゥルム首相との共同記者会見で、バイデン氏はギュレン氏について、「危害を加えた人物を保護するという我々に何の関心もないが、米国の法律が定める最低限の法的基準を満たす必要がある」と述べた。
|
ja
|
Any move by Scotland could lead to folic acid being added to flour-based products UK-wide, as this would be the easiest solution for commercial bakers. Folic acid plays a crucial role in preventing neural tube defects such as spina bifida. But 85% of women do not take enough. Government advisers have recommended adding folic acid to flour for 16 years but the Department of Health says it is still "considering the matter". In the meantime, some food manufacturers have reduced the amount of folic acid they add to other foods, such as cereals, in anticipation of the fortification of flour. Experts say that this means children are at higher risk of birth defects. The Scottish government says it would have preferred a UK-wide approach but has grown increasingly frustrated with the lack of progress. It is particularly concerned as unplanned pregnancies are more common in deprived communities. By James Gallagher, health editor BBC, News website Why is the UK government seemingly dragging its feet over fortifying flour - something about 80 countries already do? The government's advisors the Scientific Advisory Committee on Nutrition has repeatedly called for the mandatory fortification of flour. However, there are concerns that fortifying flour would lead to some people getting too much folic acid as some foods, including spreads and breakfast cereals, are voluntarily fortified. The advisory committee says this would need careful handling and this is one possible source of delay. But there is growing concern that food manufacturers are already reducing the levels of fortification in anticipation of fortified flour becoming mandatory. And concerns have been raised that inaction is leading to more cases of spinal defects. There are also echoes of the debate around adding fluoride to water with concerns over the nanny state and forcing people to have fortified bread. Although white flour is already fortified with iron, calcium and some vitamins. The decision lies firmly with the Department of Health, which is only saying the matter is being considered. Scotland's Public Health Minister Maureen Watt said: "The Scottish government has been convinced of the case for mandatory fortification for some time. Folate levels are a concern across the UK, but particularly so in Scotland and Northern Ireland. "We are disappointed that, despite repeated lobbying from a number of sources, there has been no progress at UK level on mandatory fortification of flour with folic acid. "I have recently written again to the UK government to press for a decision on this important issue. "I, along with my counterparts in Wales and Northern Ireland, will consider how we might progress this should a decision not be forthcoming from the UK government." BBC Scotland understands that, if Scotland decided to go ahead with fortification of flour, some bread manufacturers would simply include folic acid in all their UK products rather than make products just for Scotland. The Food and Drink Federation said: "From a practical point of view, manufacturers would favour a harmonised situation across the UK rather than Scotland 'going it alone' on mandatory folic acid fortification. "Precise implications of such a situation are not yet clear due to ongoing UK government consultation on the Bread and Flour Regulations. "If mandatory folic acid fortification is introduced, voluntary practices should be allowed to continue, and FDF members will work with the government to ensure this is done responsibly to prevent the risk of overconsumption." The federation said it was not aware of any widespread reduction in the amount of voluntary folic acid currently added to products. However, in October the chair of the UK's Scientific Advisory Committee on Nutrition (SACN) wrote to all UK health ministers pointing out that adding folic acid to flour had no adverse health effects in other countries, and led to a significant fall in birth defects. The chair of the committee warned of the unexpected consequences of delaying a decision: "Some sectors of the food industry have already reduced the amounts of folic acid in their products in partial compliance with SACN's recommendations. "This unforeseen conjunction of reduced voluntary fortification in the absence of mandatory fortification may unintentionally have reduced folic acid intakes and worsened the folate status of the population." A spokeswoman for Food Standards Scotland said: "Food Standards Scotland work with the Scottish government on folic acid and entirely agree with their position." Spina Bifida Hydrocephalus Scotland (SBH Scotland) welcomed the latest development. Chief executive Andy Wynd said: "In Scotland it is thought that nearly 50% of pregnancies are unplanned and mothers-to-be will not have increased folic acid intake prior to conception. "SBH Scotland believe that mandatory fortification will make a significant difference to the many planned and unplanned pregnancies diagnosed with Neural Tube Defects, of which spina bifida is the most common." Adding folic acid to flour was first recommended by the UK's Committee on Medical Aspects of Food and Nutrition Policy (Coma) in 2000. It was also recommended by the SACN in 2006 and 2009. Folic acid is found naturally in dark green leafy vegetables and other foods. Last December, a study suggested birth defects in 2000 babies could have been avoided if the UK had fortified flour in 1998 at the same time as the US. A total of 77 countries around the world currently fortify flour with folic acid. The current UK advice to women is to take folic acid supplements while trying to get pregnant. However, research suggests that only one third of women take them at the right time. Supplements should begin three months prior to conception and continue during pregnancy.
|
ការធ្វើចលនាណាមួយដោយស្កុតឡែន អាចនឹងនាំឱ្យមានការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងផលិតផលផ្អែមៗដែលផលិតពីម្សៅនៅទូទាំងចក្រភពអង់គ្លេស ដោយសារតែនេះគឺជាដំណោះស្រាយងាយស្រួលបំផុតសម្រាប់អ្នកផលិតនំប៉័ង។ អាស៊ីតហ្វូលិកមានតួនាទីសំខាន់ក្នុងការការពារការខូចខាតនៃបំពង់ប្រសាទ ដូចជាស្ពាញ់ប៊ីដា។ ប៉ុន្តែ ស្ត្រី 85% មិនបានទទួលយកអាស៊ីតហ្វូលិកគ្រប់គ្រាន់ទេ។ អ្នកដឹកនាំយោបល់រដ្ឋាភិបាលបានណែនាំឱ្យបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅអស់រយៈពេល 16 ឆ្នាំមកហើយ ប៉ុន្តែក្រសួងសុខាភិបាលនៅតែនិយាយថាខ្លួនកំពុង "ពិចារណាបញ្ហានេះ"។ ក្នុងអំឡុងពេលនោះ ក្រុមហ៊ុនផលិតអាហារខ្លះបានកាត់បន្ថយបរិមាណអាស៊ីតហ្វូលិកដែលពួកគេបន្ថែមទៅក្នុងអាហារផ្សេងទៀត ដូចជាស៊េរ៉េអាល់ ដើម្បីរង់ចាំការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅ។ អ្នកជំនាញនិយាយថា នេះមានន័យថាកុមារកំពុងប្រឈមនឹងហានិភ័យខ្ពស់នៃការខូចខាតកំណើត។ រដ្ឋាភិបាលស្កុតឡែននិយាយថា ពួកគេចង់បានវិធីសាស្ត្រទូទាំងចក្រភពអង់គ្លេស ប៉ុន្តែពួកគេកាន់តែខកចិត្តចំពោះភាពយឺតយ៉ាវនៃការអនុវត្ត។ ពួកគេពិតជាកង្វល់ជាពិសេស ដោយសារតែការមានផ្ទៃពោះដោយមិនគ្រោងទុកកើតមានច្រើនជាងក្នុងសហគមន៍ក្រីក្រ។ ដោយ ជេមស៍ ហ្គាលាហាន អ្នកសម្របសម្រួលផ្នែកសុខាភិបាល គេហទំព័រ BBC ហេតុអ្វីបានជារដ្ឋាភិបាលចក្រភពអង់គ្លេសហាក់ដូចជាយឺតយ៉ាវក្នុងការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅ ដែលប្រទេសប្រហែល 80 បានធ្វើរួចហើយ? អ្នកដឹកនាំយោបល់របស់រដ្ឋាភិបាល គឺគណៈកម្មការប្រឹក្សាវិទ្យាសាស្ត្រលើអាហារូបត្ថម្ភ (SACN) បានហៅទាមទារឱ្យបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅតាមច្បាប់ជាច្រើនលើក។ ទោះបីជាយ៉ាងណា ក៏មានការព្រួយបារម្ភថា ការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅនឹងធ្វើឱ្យមនុស្សខ្លះទទួលបានអាស៊ីតហ្វូលិកច្រើនពេក ដោយសារតែអាហារខ្លះ រួមទាំងសាច់បុក និងស៊េរ៉េអាល់ពេលព្រឹក ត្រូវបានបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកដោយស្ម័គ្រចិត្ត។ គណៈកម្មការប្រឹក្សានោះនិយាយថា វាត្រូវការការគ្រប់គ្រងដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយនេះអាចជាមូលហេតុមួយនៃការយឺតយ៉ាវ។ ប៉ុន្តែ ការព្រួយបារម្ភកាន់តែកើនឡើងថា ក្រុមហ៊ុនផលិតអាហារកំពុងកាត់បន្ថយកម្រិតនៃការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកដោយស្ម័គ្រចិត្ត ដោយរំពឹងថាម្សៅនឹងត្រូវបានបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកតាមច្បាប់នាពេលអនាគត។ ហើយមានការព្រួយបារម្ភថា ការមិនធ្វើអ្វីនឹងនាំឱ្យមានករណីខូចខាតខ្នងកើនឡើង។ ក៏មានសំឡេងឆ្លើយតបពីការជជែកវែកញែកអំពីការបន្ថែមហ្វ្លូរ៉ែតទៅក្នុងទឹក ដែលពួកគេព្រួយបារម្ភអំពីរដ្ឋាភិបាលនាយិកា និងការបង្ខំឱ្យមនុស្សបរិភោគនំប៉័ងដែលបានបន្ថែមសារធាតុ។ ទោះបីជាម្សៅស្លេកត្រូវបានបន្ថែមដែក កាល់ស្យូម និងវីតាមីនខ្លះរួចហើយក៏ដោយ។ ការសម្រេចចិត្តស្ថិតនៅក្នុងក្រសួងសុខាភិបាលយ៉ាងច្បាស់ ដែលគ្រាន់តែនិយាយថាបញ្ហានេះកំពុងត្រូវបានពិចារណា។ រដ្ឋមន្ត្រីសុខភាពសាធារណៈស្កុតឡែន ម៉ៅរីន វ៉ាត់ និយាយថា៖ "រដ្ឋាភិបាលស្កុតឡែនបានជឿជាក់លើការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកតាមច្បាប់អស់រយៈពេលយូរមកហើយ។ កម្រិតហ្វូលេតគឺជាបញ្ហាកង្វល់ទូទាំងចក្រភពអង់គ្លេស ប៉ុន្តែជាពិសេសនៅស្កុតឡែន និងអៀរឡង់ខាងជើង។ "យើងខ្ញុំមានអារម្មណ៍អាម៉ាស់ ដោយសារតែ ទោះបីជាមានការលើកទឹកចិត្តជាច្រើនពីប្រភពផ្សេងៗក៏ដោយ ក៏មិនមានវឌ្ឍនភាពនៅកម្រិតចក្រភពអង់គ្លេសទេ លើការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅតាមច្បាប់។ "ខ្ញុំទើបតែសរសេរលិខិតទៅរដ្ឋាភិបាលចក្រភពអង់គ្លេសម្តងទៀត ដើម្បីជំរុញឱ្យមានការសម្រេចចិត្តលើបញ្ហាសំខាន់នេះ។ "ខ្ញុំ រួមជាមួយដៃគូរបស់ខ្ញុំនៅកាល់វែល និងអៀរឡង់ខាងជើង នឹងពិចារណាថាតើយើងអាចដំណើរការបញ្ហានេះបានយ៉ាងដូចម្តេច ប្រសិនបើរដ្ឋាភិបាលចក្រភពអង់គ្លេសមិនបានសម្រេចចិត្តទាន់ពេលវេលា។" បីប៊ីស៊ី ស្កុតឡែន យល់ថា ប្រសិនបើស្កុតឡែនសម្រេចចិត្តទៅមុខជាមួយការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងម្សៅ ក្រុមហ៊ុនផលិតនំប៉័ងខ្លះនឹងគ្រាន់តែបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកទៅក្នុងផលិតផលរបស់ពួកគេទាំងអស់នៅចក្រភពអង់គ្លេស ជាជាងផលិតផលសម្រាប់ស្កុតឡែនតែប៉ុណ្ណោះ។ សហគមន៍អាហារ និងភេសជ្ជៈ (FDF) និយាយថា៖ "ពីទស្សនៈបច្ចេកទេស ក្រុមហ៊ុនផលិតចង់បានស្ថានភាពដែលមានភាពស៊ីសង្វាក់គ្នាទូទាំងចក្រភពអង់គ្លេស ជាជាងស្កុតឡែន 'ធ្វើតាមខ្លួនឯង' លើការបន្ថែមអាស៊ីតហ្វូលិកតាមច្បាប់។ "ផលប៉ះពាល់ជាក់លាក់នៃស្ថានភាពបែបនេះនៅមិនទាន់ច្បាស់នៅឡើយ ដោយសារតែការពិគ្រោះយោបល់របស់រដ្ឋាភិបាលចក
|
km
|
It emerged earlier this week that the toy company had changed its terms to say that families using its software did so at their "own risk". This prompted a backlash in which some security experts suggested parents should boycott its products. The UK's Toy Retailers Association has since said VTech remains "reputable". However, at least two major stores have told the BBC that they are in talks with the Hong Kong-based manufacturer to decide how to proceed. VTech was alerted to the fact it had been hacked in November when it was contacted by the Motherboard news site. It later confirmed that more than 6.3 million children's accounts and 4.8 million parent accounts had been compromised. Photos, voice messages, and chat conversations between the adults and their children were among the profile data exposed. The company later hired the security firm FireEye and subsequently restored its Learning Lodge app management platform at the end of last month. But it caused further controversy when it changed its European terms and conditions to state parents must assume "full responsibility" for using its software. "You acknowledge and agree that any information you send or receive during your use of the site may not be secure and may be intercepted or later acquired by unauthorised parties," it added. "Use of the site and any software or firmware downloaded therefrom is at your own risk." The firm told the BBC that the move was intended to help protect itself from legal claims. "The Learning Lodge terms and conditions, like the T&Cs for many online sites and services, simply recognise that fact by limiting the company's liability for the acts of third parties such as hackers," a spokeswoman explained. "Such limitations are commonplace on the web." The terms include the caveat that VTech only absolves itself of responsibility in so far as "applicable laws" allow it to do so. The Information Commissioner's Office has confirmed that this would not be possible in the UK. "The law is clear that it is organisations handling people's personal data that are responsible for keeping that data secure," said a spokeswoman. A data protection specialist added that this would be the case for other EU countries too. "If VTech did suffer another breach, some people might be dissuaded from bringing a claim because of the terms and conditions, or VTech might be trying to give themselves room to argue that they aren't liable," said Paul Glass from the law firm Taylor Wessing. "But under European and UK law the obligation is on the company in control of the data to take appropriate steps to protect the information from unauthorised disclosure or access. "Even if VTech did try and argue that people were contractually prohibited from bringing a claim, it is a difficult position for the firm to take." Two of the UK's leading retailers told the BBC that they had contacted VTech to discuss its approach. "The security of our customers' personal data is of the utmost importance to us," said Argos. "We are aware of the story relating to VTech and we are in conversations with them to learn more before taking any action." John Lewis added: "We are in active conversations with VTech around this issue and are looking at reviewing how we communicate the use of the Learning Lodge to customers as a result." The Toy Retailers Association, which represents much of the trade, was more robust in its defence of the firm. "VTech are and have been a reputable supplier of toys and [were] subject to an indiscriminate hacker," said the body's chairman Alan Simpson. "Under the circumstances they have and will continue to take all reasonable precautions to protect their customers. "But like everyone else a hacker does not play by any moral rules." Some security experts, however, remain critical of VTech's handling of the breach. "No company can protect 100% against the possibility of being hacked, but taking sufficient precautions and ensuring a good level of security is maintained should be the fundamentals of any policy where users' private data is being held," commented Mark James from the cybersecurity firm Eset. "To shift ownership over to the users is bad enough in itself but to make it known through walls of text in T&Cs is a bad way to do it - no one honestly reads it, especially a parent trying to set up something for their children. "Our minors' data should be ultra-important for any organisation and protecting that should be their number one priority. If voting with your feet is the best way to make them understand, then maybe that's the right thing to do."
|
Anfang dieser Woche wurde bekannt, dass das Spielzeugunternehmen seine Geschäftsbedingungen dahingehend geändert hatte, dass Familien, die seine Software nutzen, dies auf eigenes Risiko tun. Dies löste eine Gegenreaktion aus, bei der einige Sicherheitsexperten Eltern empfahlen, die Produkte des Unternehmens zu boykottieren. Der britische Handelsverband für Spielwaren (Toy Retailers Association) erklärte anschließend, VTech bleibe „seriös“. Dennoch haben mindestens zwei große Einzelhändler der BBC mitgeteilt, dass sie Gespräche mit dem in Hongkong ansässigen Hersteller führen, um zu entscheiden, wie es weitergehen soll.
VTech wurde im November darüber informiert, dass es gehackt worden war, nachdem die Nachrichtenseite Motherboard Kontakt aufgenommen hatte. Später bestätigte das Unternehmen, dass mehr als 6,3 Millionen Kinderkonten und 4,8 Millionen Elternkonten kompromittiert worden waren. Zu den offengelegten Profildaten gehörten Fotos, Sprachnachrichten und Chatunterhaltungen zwischen Erwachsenen und ihren Kindern. Das Unternehmen beauftragte später die Sicherheitsfirma FireEye und stellte Ende letzten Monats seine App-Verwaltungsplattform Learning Lodge wieder her. Doch es sorgte erneut für Kontroversen, als es seine europäischen Allgemeinen Geschäftsbedingungen änderte und darin festlegte, dass Eltern die „vollständige Verantwortung“ für die Nutzung seiner Software übernehmen müssten. „Sie erkennen an und stimmen zu, dass jegliche Informationen, die Sie während der Nutzung der Website senden oder empfangen, möglicherweise nicht sicher sind und abgefangen oder später von unbefugten Dritten erlangt werden können“, hieß es weiter. „Die Nutzung der Website sowie jeglicher dort heruntergeladener Software oder Firmware erfolgt auf eigenes Risiko.“ Das Unternehmen erklärte der BBC, dass diese Maßnahme darauf abzielte, sich vor rechtlichen Ansprüchen zu schützen. „Die Geschäftsbedingungen von Learning Lodge, wie auch die vieler anderer Online-Seiten und -Dienste, berücksichtigen einfach die Tatsache, indem sie die Haftung des Unternehmens für Handlungen Dritter wie Hacker begrenzen“, erklärte eine Sprecherin. „Solche Haftungsbeschränkungen sind im Internet allgemein üblich.“ Die Geschäftsbedingungen enthalten jedoch den Vorbehalt, dass sich VTech nur insoweit von der Verantwortung entbindet, wie dies „geltende Gesetze“ zulassen. Das Office of the Information Commissioner bestätigte, dass dies im Vereinigten Königreich nicht möglich wäre. „Das Gesetz ist klar: Die Organisationen, die personenbezogene Daten verarbeiten, sind dafür verantwortlich, diese Daten sicher zu halten“, sagte eine Sprecherin. Ein Datenschutzspezialist fügte hinzu, dass dies auch für andere EU-Länder gelte. „Wenn VTech erneut eine Datenschutzverletzung erleiden würde, könnten einige Personen durch die Geschäftsbedingungen davon abgehalten werden, Schadensersatzansprüche geltend zu machen, oder VTech könnte versuchen, sich Spielraum zu verschaffen, um zu argumentieren, dass sie nicht haftbar seien“, sagte Paul Glass von der Anwaltskanzlei Taylor Wessing. „Doch nach europäischem und britischen Recht liegt die Verpflichtung beim datenverarbeitenden Unternehmen, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um die Informationen vor unbefugter Offenlegung oder Zugriff zu schützen. Selbst wenn VTech versuchen würde, argumentieren, dass Nutzer vertraglich daran gehindert seien, Ansprüche geltend zu machen, ist dies eine schwierige Position für das Unternehmen.“
Zwei der führenden britischen Einzelhändler teilten der BBC mit, dass sie VTech kontaktiert hätten, um dessen Vorgehen zu besprechen. „Die Sicherheit der persönlichen Daten unserer Kunden hat für uns höchste Priorität“, sagte Argos. „Wir sind uns der Berichterstattung über VTech bewusst und führen Gespräche mit dem Unternehmen, um mehr zu erfahren, bevor wir Maßnahmen ergreifen.“ John Lewis fügte hinzu: „Wir führen aktive Gespräche mit VTech zu diesem Thema und prüfen, wie wir die Nutzung von Learning Lodge gegenüber unseren Kunden künftig kommunizieren sollten.“
Der Toy Retailers Association, der einen Großteil des Handels vertritt, verteidigte das Unternehmen deutlich stärker. „VTech ist und war ein seriöser Anbieter von Spielzeug und war Opfer eines willkürlichen Hackers“, sagte der Vorsitzende des Verbandes, Alan Simpson. „Unter den gegebenen Umständen hat und wird das Unternehmen alle zumutbaren Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um seine Kunden zu schützen. Aber wie bei allen anderen spielt ein Hacker keine moralischen Regeln.“
Einige Sicherheitsexperten kritisieren jedoch weiterhin VTechs Umgang mit der Datenschutzverletzung. „Kein Unternehmen kann zu 100 Prozent vor der Möglichkeit eines Hackerangriffs geschützt sein, aber ausreichende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und ein angemessenes Sicherheitsniveau aufrechtzuerhalten, sollte Grundlage jeder Strategie sein, wenn private Nutzerdaten gespeichert werden“, kommentierte Mark James vom Cybersicherheitsunternehmen Eset. „Die Verantwortung auf die Nutzer abzuwälzen, ist an sich schon schlecht genug, aber dies durch lange Textpassagen in den Geschäftsbedingungen bekanntzugeben, ist eine schlechte Methode – niemand liest das wirklich, besonders nicht ein Elternteil, der versucht, etwas für seine Kinder einzurichten. Die Daten unserer Minderjährigen sollten für jede Organisation von höchster Wichtigkeit sein, und deren Schutz sollte oberste Priorität haben. Wenn das Abwählen mit den Füßen die beste Möglichkeit ist, um ihnen das zu vermitteln, dann ist das vielleicht genau das Richtige.“
|
de
|
At Leamington Magistrates' Court, Steve Brookes, 55, admitted seven counts of observing a person doing a private act. Brookes, of Loxley Road, Stratford-upon-Avon, Warwickshire, was arrested in September after the motion-sensitive camera was found in an air freshener. Brookes, who worked for Channel 4, ITV and the BBC, was granted bail to appear before Warwick Crown Court next month. Magistrates heard Brookes, who contributed gardening tips to a BBC Radio Coventry and Warwickshire programme, was "full of remorse." Prosecutor Baldev Atwal told the court: "Mr Brookes's iPhone had an application whereby he would be aware of the activation of that camera and could watch the recordings as they were reviewed and unfolded. "What will clearly trouble this court is that Mr Brookes has gone to some extent and some length planning and setting up the camera." Michael Jervis, defending, said Brookes appreciated that he was facing a custodial sentence and regarded his own behaviour as disgraceful and disgusting. "He is in many ways a ruined man - his income certainly is going to suffer. "He has become a very well-known character in the local community. He has a very close-knit family and despite his behaviour his family are supporting him." Police said the action followed reports of incidents between November 2015 and September 2016. Magistrates opted to commit Brookes for sentence at Warwick Crown Court on 8 February, ruling that their powers of punishment - a one-year jail term - were insufficient.
|
লিমিংটন ম্যাজিস্ট্রেট আদালতে, ৫৫ বছর বয়সী স্টিভ ব্রুকস ব্যক্তিগত ক্রিয়াকলাপ করার সময় কাউকে পর্যবেক্ষণ করার সাতটি অভিযোগ স্বীকার করেন। ওয়ারউইকশায়ারের স্ট্র্যাটফোর্ড-আপন-অ্যাভন, লক্সলি রোডের বাসিন্দা ব্রুকসকে সেপ্টেম্বরে গতিসংবেদনশীল ক্যামেরাটি একটি এয়ার ফ্রেশনারের মধ্যে পাওয়ার পর গ্রেফতার করা হয়। চ্যানেল ৪, আইটিভি এবং বিবিসির জন্য কাজ করা ব্রুকসকে আগামী মাসে ওয়ারউইক ক্রাউন কোর্টে হাজির হওয়ার জন্য জামিন মঞ্জুর করা হয়। ম্যাজিস্ট্রেটদের শোনা গেল যে বিবিসি রেডিও কভেন্ট্রি ও ওয়ারউইকশায়ারের একটি অনুষ্ঠানে বাগান সংক্রান্ত পরামর্শ দেওয়া ব্রুকস "অনুশোচনায় ভরপুর"। আদালতে অভিযোগ আনা বালদেব আতওয়াল বলেন, "মিঃ ব্রুকসের আইফোনে এমন একটি অ্যাপ্লিকেশন ছিল যার মাধ্যমে তিনি ক্যামেরার সক্রিয়করণের বিষয়ে জানতে পারতেন এবং রেকর্ডিংগুলি পর্যালোচনা ও চলমান অবস্থায় দেখতে পারতেন। এটি স্পষ্টতই আদালতকে উদ্বিগ্ন করবে যে মিঃ ব্রুকস ক্যামেরা পরিকল্পনা ও সেটআপে কিছুটা দূরত্ব ও প্রচেষ্টা নিয়ে কাজ করেছেন।" আসামীর পক্ষে মাইকেল জারভিস বলেন যে ব্রুকস বুঝতে পেরেছেন যে তিনি কারাদণ্ডের মুখোমুখি হচ্ছেন এবং নিজের আচরণকে লজ্জাজনক ও ঘৃণ্য মনে করেন। "তিনি বহু ক্ষেত্রে ধ্বংসপ্রাপ্ত মানুষ—তাঁর আয় নিশ্চিতভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হবে। তিনি স্থানীয় সম্প্রদায়ে একজন খুব পরিচিত ব্যক্তি হয়ে উঠেছেন। তাঁর একটি ঘনিষ্ঠ পরিবার রয়েছে এবং তাঁর আচরণ সত্ত্বেও তাঁর পরিবার তাঁকে সমর্থন করছে।" পুলিশ বলেছে যে এই ঘটনার পেছনে নভেম্বর ২০১৫ থেকে সেপ্টেম্বর ২০১৬-এর মধ্যে ঘটে যাওয়া ঘটনাগুলির প্রতিবেদন ছিল। ম্যাজিস্ট্রেটরা ৮ ফেব্রুয়ারি ওয়ারউইক ক্রাউন কোর্টে ব্রুকসকে দণ্ডাদেশ দেওয়ার জন্য প্রেরণ করার সিদ্ধান্ত নেন, কারণ তাঁদের শাস্তি দেওয়ার ক্ষমতা—এক বছরের কারাদণ্ড—অপর্যাপ্ত বলে মনে করেন।
|
bn
|
On newsreel footage of the event, to an accompaniment of rousing military music, an excited narrator declares: "Roosevelt, Churchill and Stalin have set the ball rolling for the grand finale: Britain, America and Russia are bound together in invincible unity!" More than 70 years have passed since the Tehran Conference. But today, in Russia, the idea of "invincible unity" is being revived and repackaged for a new war: the war on terror. "We understand that international terrorism is an international phenomenon and to combat it we need an international coalition," Metropolitan Hilarion of Volokolamsk, head of external church relations for the Russian Orthodox Church, tells me. "During the Second World War, on the one side, there were countries which were very different as far as their political systems were concerned. And yet they were able to put aside these differences in order to combat the plague of fascism. What we need now is the same: to put aside the differences to combat together international terrorism." In recent weeks, so many of the Russian politicians, officials and religious figures with whom I've spoken have promoted the same message: that Russia and the West should forge a World War Two-style alliance against so-called Islamic State. President Putin has put forward the same idea. Speaking at the United Nations in September, he called for a "genuinely broad alliance against terrorism, just like the one against Hitler". But Mr Putin's former Prime Minister, Mikhail Kasyanov, suspects the Kremlin has an ulterior motive for seeking "invincible unity". "Mr Putin desperately wants co-operation with the West," Mr Kasyanov says. "First, in terms of lifting sanctions. Secondly, to recognise that without Russia nothing in this world could happen. External respect would be a source of respect inside Russia. He needs this to transfer through propaganda, through television, to the Russian people." The Kremlin, though, is not prepared to secure invincible unity at any price. And certainly not if that price was Russia having to end its support for President Assad. The United States, Britain and France may view the Syrian leader as an obstacle to peace, but as long as he stays in power in Damascus, Russia can expect to retain influence there. Such divergent views complicate efforts for a grand anti-terror coalition. "We have no common vision. Since we don't have a common vision, we cannot have a common strategy," says Andrei Kortunov, from the Russian International Affairs Council. "What's more, most of the sides engaged in this conflict do not have trust in each other, which is a major complication. Given the concentration of troops in the region, the sheer military power generates risks. I don't see an end game. Neither in Washington or Moscow or London, for how we're going to end this whole thing." The recent shooting down of a Russian bomber by Turkey - a Nato member - has dealt a further blow to invincible unity, increasing Russia's suspicion of the West. Even those Russian politicians who tell you they want a broad coalition leave you doubting they really believe it is possible. "The problem is that certain countries, the United States included, probably the United Kingdom included, try to use this unstable situation in order to promote certain national interests," Konstantin Kosachev, head of the foreign affairs committee in Russia's upper house of parliament, tells me. "The interests they promote are the interests of staying as the leading nations, the interests of ruling mankind and preserving the right to determine who is right and who is wrong, who is to stay in power, who is to be deleted in power. This is completely wrong I believe." Nevertheless, I cannot help thinking that if Roosevelt and Churchill could find a way to work with Stalin, Obama and Cameron can find a way to work with Putin. Perhaps this will only happen, though, when all sides conclude the threat to their nation is so great and imminent that the only way to win the war on terror is to fight together. Listen to Steve Rosenberg's report on Today on BBC Radio 4 on Thursday, 10 December.
|
En imágenes de noticiario del evento, con una música militar enérgica de fondo, un narrador entusiasta declara: "¡Roosevelt, Churchill y Stalin han puesto en marcha la gran final: Gran Bretaña, Estados Unidos y Rusia están unidos en una unidad invencible!". Han pasado más de 70 años desde la Conferencia de Teherán. Pero hoy, en Rusia, se está reviviendo y reelaborando la idea de la "unidad invencible" para una nueva guerra: la guerra contra el terrorismo. "Entendemos que el terrorismo internacional es un fenómeno internacional y para combatirlo necesitamos una coalición internacional", me dice el metropolitano Hilarión de Volokolamsk, jefe de relaciones exteriores de la Iglesia Ortodoxa Rusa. "Durante la Segunda Guerra Mundial, por un lado había países muy distintos en cuanto a sus sistemas políticos. Y sin embargo, lograron dejar de lado esas diferencias para combatir la plaga del fascismo. Lo que necesitamos ahora es lo mismo: dejar de lado las diferencias para combatir juntos el terrorismo internacional". En las últimas semanas, muchos políticos, funcionarios y figuras religiosas rusos con los que he hablado han promovido el mismo mensaje: que Rusia y Occidente deberían forjar una alianza al estilo de la Segunda Guerra Mundial contra el denominado Estado Islámico. El presidente Putin ha presentado la misma idea. Al hablar ante las Naciones Unidas en septiembre, pidió una "alianza verdaderamente amplia contra el terrorismo, tal como la hubo contra Hitler". Pero el ex primer ministro de Putin, Mijaíl Kasyanov, sospecha que el Kremlin tiene un motivo oculto para buscar la "unidad invencible". "El señor Putin desea desesperadamente cooperar con Occidente", dice Kasyanov. "Primero, en términos de levantar las sanciones. Segundo, para que se reconozca que sin Rusia no puede suceder nada en este mundo. El respeto externo sería una fuente de respeto dentro de Rusia. Necesita esto para transmitirlo mediante la propaganda, a través de la televisión, al pueblo ruso". Sin embargo, el Kremlin no está dispuesto a asegurar la unidad invencible a cualquier precio. Y ciertamente no si ese precio es que Rusia tenga que dejar de apoyar al presidente Al-Assad. Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia pueden ver al líder sirio como un obstáculo para la paz, pero mientras permanezca en el poder en Damasco, Rusia podrá esperar mantener allí su influencia. Tales puntos de vista divergentes complican los esfuerzos por formar una gran coalición antiterrorista. "No tenemos una visión común. Como no tenemos una visión común, no podemos tener una estrategia común", dice Andréi Kortunov, del Consejo de Asuntos Internacionales de Rusia. "Además, la mayoría de las partes involucradas en este conflicto no confían unas en otras, lo cual es una complicación importante. Dada la concentración de tropas en la región, el simple poder militar genera riesgos. No veo un desenlace final. Ni en Washington, ni en Moscú, ni en Londres, saben cómo vamos a terminar todo esto". La reciente derribada de un bombardero ruso por Turquía —miembro de la OTAN— ha asestado un nuevo golpe a la unidad invencible, aumentando la desconfianza de Rusia hacia Occidente. Incluso aquellos políticos rusos que afirman querer una coalición amplia dejan dudas sobre si realmente creen que es posible. "El problema es que ciertos países, incluidos Estados Unidos, probablemente también el Reino Unido, intentan aprovechar esta situación inestable para promover ciertos intereses nacionales", me dice Konstantín Kosachov, jefe del comité de asuntos exteriores en la cámara alta del parlamento ruso. "Los intereses que promueven son los intereses de mantenerse como naciones líderes, los intereses de dominar a la humanidad y de preservar el derecho a determinar quién tiene razón y quién no, quién debe permanecer en el poder y quién debe ser eliminado del poder. Esto es completamente erróneo, en mi opinión". No obstante, no puedo evitar pensar que si Roosevelt y Churchill lograron encontrar la manera de trabajar con Stalin, Obama y Cameron podrían encontrar la manera de trabajar con Putin. Quizás esto solo suceda cuando todas las partes concluyan que la amenaza para su nación es tan grande e inminente que la única forma de ganar la guerra contra el terrorismo es luchar juntos. Escuche el reportaje de Steve Rosenberg en Today de BBC Radio 4 el jueves 10 de diciembre.
|
es
|
Speaking ahead of the register's launch, Alison White conceded a lot of lobbyists would not be listed on it. But she said her job was to make sure the rules were implemented and she would do so with "extreme verve and vigour." But one critic of the register said it was "fake" and full of "loopholes". Lobbyists are companies or individuals paid to influence government decisions. The coalition promised to introduce a statutory register of lobbyists when it came to power in 2010, and legislation was passed last year, with ministers saying the move would help clean up politics. However, the new register will only cover consultant lobbyists and will not apply to lobbyists working "in-house" for companies or organisations. A person or company will only need to be registered if they are contacting a government minister or permanent secretary in a government department - leading to criticism it will not come close to reflecting the scale or nature of lobbying that goes on across Whitehall. But Ms White, who is independent of the government, said her task was to implement the law as it stood not to question the powers she had been given. "We are having something that has never been in place before," she told BBC Radio 4's Today programme. "This is a statutory register. The industry tells me it is a professional industry. I expect them to conform with the legislation. It is my job to make sure they do so." Ms White, who was appointed as the registrar of consultant lobbyists in September, acknowledged the register would not indicate different "levels of lobbying". "The legislation was quite narrowly drafted to address a particular issue, which was that it was not always particularly clear, when ministers were being lobbied, who the client of the lobbyist was. That is what the register was set up to do," she said. She added: "This will give anyone who wishes to access the register the opportunity to be able to see who is lobbying and being paid for it and who their clients are. That is the main information the register will contain. "If a lobbyist sets out to influence government policy in some way, they would have to be registered. If they are not registered, then they would not be conforming. They have to go on the register before they lobby." Ms White said last month that the register would not have any entries on its launch day but she had received more than "20 expressions of interest" about joining and companies and individuals might be required to sign up retrospectively. Potential registrants will be able to log on and create an account to file an "information return". But Tamasin Cave, from the Alliance for Lobbying Transparency coalition, said "hardly anyone" in the industry would be covered by the provisions of the new law. "You have a huge commercial lobbying industry, and very few of them will have to sign up," she told Today. "The second flaw is that it won't show the interaction between lobbyists and government, and that is what a register is for. "It is to show the activity - who is discussing what with whom, but this shows nothing of this interaction. It is a fake register."
|
Ресми тіркелімді іске қосу алдында Аллисон Уайт көптеген лоббистердің оған енгізілмейтінін мойындады. Бірақ ол ережелерді жүзеге асыруды қамтамасыз ету оның жұмысы екенін және оны «әбден және белсенді түрде» орындайтынын айтты. Алайда, тіркелімді сынайтын бір адам оны «жасанды» және «есепсіздік тесіктерімен» толық деп сипаттады. Лоббистер – бұл үкіметтің шешімдеріне ықпал ету үшін ақшалай жалдатылатын компаниялар немесе жеке тұлғалар. Коалиция 2010 жылы билікке келгенде лоббистердің заңды тіркелімін енгізу уәдесін берген болатын, ал өткен жылы заң қабылданған, министрлер бұл шараның саясатты тазартуға көмектесетінін айтқан болатын. Алайда, жаңа тіркелім тек консультант лоббистерді қамтиды және компаниялар немесе ұйымдар үшін «ішкі» жұмыс істейтін лоббистерге қолданылмайды. Адам немесе компания үкіметтің министріне немесе үкіметтік бөлімде тұрақты хатшыға хат жазатын болса ғана тіркелуі талап етіледі – бұл Уайтхолл бойынша жүргізілетін лоббизмнің көлемі мен сипатын шынымен шағылдырмайтынына қатысты сын айтуды тудырды. Бірақ үкіметтен тәуелсіз болып табылатын Уайт халық оған берілген полномтияларды сұраққа қоймай, заңды қазіргі күйінде жүзеге асыру міндетін атқаратынын айтты. «Біз әлі дейін болмаған нәрсені енгізбекпіз», – деп BBC Radio 4-тің Today бағдарламасына сөйлеп жатты ол. «Бұл – заңды тіркелім. Өнеркәсіп менен оны кәсіби өнеркәсіп деп атайды. Олардың заңнамаға бағынуын күтемін. Олардың бағынуын қамтамасыз ету – менің жұмысым». 2013 жылдың қыркүйегінде консультант лоббистердің тіркеушісі болып тағайындалған Уайт тіркелімнің лоббизмнің әртүрлі «деңгейлерін» көрсетпейтінін мойындады. «Заңнама әрқашан анық болмаған, министрлерге лоббистер ықпал еткен кезде олардың клиенті кім екенін анықтауға бағытталған нақты мәселені шешу үшін тар мақсатпен жазылған болатын. Тіркелім осы мақсатпен құрылған», – деді ол. Ол мынаны да қостады: «Бұл тіркелімге қатынауға құқығы бар кез келген адам лоббистер кім және оларға кім ақша төлейтінін көре алады. Тіркелім негізінен осы ақпаратты қамтиды. Егер лоббистер әлдеқалай үкіметтің саясатына ықпал етуге тырысса, олар тіркелуі тиіс. Егер олар тіркелмесе, онда олар заңнамаға бағынбайды. Олар лоббизммен айналысқаннан бұрын тіркелуі тиіс». Уайт өткен айда тіркелім іске қосылған күні ешқандай жазба болмайтынын, бірақ тіркелуге қатысуға «20-дан астам қызығушылық білдірілгенін» және компаниялар мен жеке тұлғалар кері бағытта тіркелуге міндетті болуы мүмкін екенін айтқан болатын. Тіркелгісі мүмкін тұлғалар кіру арқылы тіркеліп, «ақпараттық есеп беру» файлын жібере алады. Бірақ Лоббизмді Ашықтық Үшін Альянстының өкілі Тамасин Кейв жаңа заңның тармақтарына өнеркәсіптің «едәуір аз адамдары» ғана қамтылатынын айтты. «Сізде үлкен коммерциялық лоббизм өнеркәсібі бар, бірақ олардың өте аздары тіркелуге міндетті болады», – деді ол Today бағдарламасына. «Екінші кемшілігі – бұл лоббистер мен үкімет арасындағы өзара әрекеттестікті көрсетпейді, ал тіркелімнің мақсаты осы. Ол белсенділікті көрсетуі керек – кім кіммен не туралы талқылайды, бірақ бұл өзара әрекеттестіктің ештеңесін көрсетпейді. Бұл – жасанды тіркелім».
|
kk
|
The suspect, Steve Stephens, said in another video post that he had killed 13 people and would kill more. He shot dead 74-year-old Robert Godwin in Ohio as the victim walked home from Easter lunch on Sunday afternoon. Facebook has launched a review of its procedures after criticism that the footage stayed on the site for hours. Justin Osofsky, Facebook’s vice-president of global operations, said the first complaint made about the video showing the killing came nearly two hours after it was posted. But he added: “We know we need to do better.” A 'monster' who 'just snapped' Facebook to review violent content policies Police have asked residents of Ohio, Indiana, Michigan, New York and Pennsylvania to be on the alert. Cleveland police department have issued a photo of Mr Stephens, 37, on its website, describing him as a black male, 6ft 1in (1.9m) and 244lb (110kg). Cleveland Police Chief Calvin Williams told reporters on Monday that Mr Stephens, who has a licence to carry a concealed firearm, is armed "without a doubt". Cleveland officials have also offered a $50,000 (£39,805) reward for information that leads to his location. His mobile phone signal was last tracked on Sunday afternoon in Erie, Pennsylvania. Cleveland Police Chief Calvin Williams said in a press conference on Monday morning: "Steve is still out there some place… we're still asking Steve to turn himself in, but if he doesn't we'll find him." FBI Special Agent Stephen Anthony said: "Quite frankly, he could be in a lot of places." US Marshall Peter Elliot said law enforcement agencies across the US were helping create a dragnet to "make this individual's world very, very, very small". Investigators said Mr Stephens' boast about other killings was still not verified. Police say the victim in Sunday's graphic video appeared to have been selected at random. The suspect approaches Mr Godwin and asks him to say the name of a woman believed to be the gunman's former girlfriend, before shooting him in the head. "Can you do me a favour?" asks the gunman. "Can you say Joy Lane?" The victim says: "Joy Lane." Mr Stephen says: "Yeah, she's the reason why all this about to happen to you. How old are you?" The grandfather and father of nine appears to try to shield himself by holding up a plastic bag. The woman, Joy Lane, confirmed to CBS News that she and Mr Stephen had been in a "relationship for several years". "I am sorry that all of this has happened. My heart & prayers goes out to the family members of the victim(s). Steve really is a nice guy... he is generous with everyone he knows. "He was kind and loving to me and my children," she wrote in a text message. Maggie Green, the suspect's mother, told CNN that he was "mad with his girlfriend. That's why he is shooting people and he won't stop until his mother or girlfriend tell him to stop." Mr Stephens is employed by Beech Brook, a children's behavioural health agency, according to a company spokesman. Sign-up to get news from the BBC in your inbox, each weekday morning
|
المشتبه به، ستيف ستيفنز، قال في مقطع فيديو آخر إنه قتل 13 شخصاً وسيقتل المزيد. وقد أطلق النار على روبرت جودوين البالغ من العمر 74 عاماً في أوهايو، بينما كان الضحية في طريق عودته من وجبة عيد الفصح بعد ظهر يوم الأحد. وبدأت فيسبوك مراجعة إجراءاتها بعد انتقادات لبقاء المقطع على الموقع لساعات. وقال جاستن أوسوفسكي، نائب رئيس العمليات العالمية في فيسبوك، إن أول شكوى بشأن مقطع الفيديو الذي يُظهر الجريمة وردت بعد نحو ساعتين من نشره. لكنه أضاف: "نعلم أن علينا أن نُحسن من أدائنا". وصفه البعض بـ"الوحش" الذي "انفجر فجأة"، وطلبت الشرطة من سكان أوهايو، إنديانا، ميشيغان، نيويورك وبنسلفانيا البقاء في حالة تأهب. ونشرت شرطة كليفلاند صورة للسيد ستيفنز، البالغ من العمر 37 عاماً، على موقعها الإلكتروني، ووصفته بأنه رجل أسود، طوله 6 أقدام و1 بوصة (1.9 متر) ويزن 244 رطلاً (110 كجم). وقال رئيس شرطة كليفلاند كالفن ويليامز للصحفيين يوم الاثنين إن السيد ستيفنز، الذي يمتلك رخصة حمل سلاح ناري مخفي، مسلح "بلا شك". وقدمت سلطات كليفلاند مكافأة قدرها 50,000 دولار أمريكي (39,805 جنيه إسترليني) مقابل أي معلومات تؤدي إلى تحديد مكانه. وتمت آخر مرة تتبع إشارة هاتفه المحمول بعد ظهر يوم الأحد في إيري ببنسلفانيا. وقال رئيس شرطة كليفلاند كالفن ويليامز في مؤتمر صحفي صباح يوم الاثنين: "ستيف لا يزال في مكان ما... ما زلنا نطلب من ستيف أن يستسلم، ولكن إن لم يفعل ذلك فسنعثر عليه". وقال العميل الخاص في مكتب التحقيقات الفيدرالي ستيفن أنتوني: "بصراحة، قد يكون في العديد من الأماكن". وقال المارشال الأمريكي بيتر إليوت إن وكالات إنفاذ القانون في جميع أنحاء الولايات المتحدة تسهم في إقامة شبكة مراقبة واسعة بهدف "جعل عالم هذا الشخص ضيقاً جداً، جداً، جداً". وأشار المحققون إلى أن ادعاء المشتبه به بشأن قتل آخرين لا يزال غير مؤكد. وقالت الشرطة إن الضحية في مقطع الفيديو المروع يوم الأحد يبدو أنه تم اختياره عشوائياً. حيث اقترب المشتبه به من السيد جودوين وطلب منه أن ينطق باسم امرأة يُعتقد أنها صديقة المسلح السابقة، قبل أن يطلق النار على رأسه. وقال المسلح: "هل يمكنك أن تفعل لي خدمة؟ هل يمكنك أن تقول جوي لين؟". فأجاب الضحية: "جوي لين". فقال ستيفنز: "نعم، هي السبب في كل ما سيحدث لك الآن. كم عمرك؟". ويبدو أن الجد وأب التسعة أطفال حاول حماية نفسه برفع كيس بلاستيكي. و أكدت المرأة، جوي لين، لشبكة سي بي إس نيوز أن علاقتها بالسيد ستيفنز كانت "علاقة استمرت لعدة سنوات". وقالت: "أنا آسفة لما حدث. تذهب مشاعري وصلواتي إلى عائلات الضحايا. ستيف رجل لطيف جداً... كريم مع كل من يعرفه. كان لطيفاً وحنوناً معي ومع أطفالي"، كتبت في رسالة نصية. وقالت ماغي غرين، والدة المشتبه به، لشبكة سي إن إن إن ابنها كان "غاضباً من صديقته. لهذا السبب يطلق النار على الناس، ولن يتوقف حتى تطلب منه والدته أو صديقته التوقف". ووفقاً لمسؤول في الشركة، يعمل السيد ستيفنز في مؤسسة "بيتش بروك"، وهي وكالة للصحة السلوكية للأطفال. سجّل اشتراكك لتلقي أخبار من هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي) إلى بريدك الإلكتروني كل صباح من يوم الإثنين إلى الجمعة.
|
ar
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
بدأت الهجمات عند الفجر، عندما عبرت طائرات حربية تركية ودبابات وعناصر من القوات الخاصة الحدود القريبة. وقال قادة معارضون إن معظم مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية انسحبوا لاحقاً. وتقول تركيا إن تدخلها يستهدف مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية وتحالفًا سوريًا بقيادة الأكراد يحاول التقدم نحو جرابلس. وقال الرئيس رجب طيب أردوغان لاحقاً إن المتمردين استعادوا البلدة "بجانب أولئك الذين هم من جرابلس"، وفق ما أوردته رويترز. وقال نائب الرئيس الأمريكي جو بايدن إن الولايات المتحدة كانت تقدم غطاء جويًا للعملية. وحذّر أيضاً أعضاء من قوات سوريا الديمقراطية – وهم أشد الخصوم فعالية ضد تنظيم الدولة الإسلامية على الأرض في سوريا – من أنه يجب عليهم العودة إلى شرقي نهر الفرات إذا أرادوا الاستمرار في تلقي الدعم الأمريكي. وقال: "لقد جعلنا من الواضح تمامًا... أنه يجب عليهم العودة إلى الضفة الأخرى من النهر. لا يمكنهم، ولن يحصلوا، تحت أي ظرف من الظروف، على دعم أمريكي إذا لم يلتزموا بذلك". وفي زيارة هي الأعلى مستوى لمسؤول غربي إلى أنقرة منذ فشل محاولة الانقلاب التركية في 15 يوليو، سعى السيد بايدن إلى تبديد أي شكوك حول تضامن أمريكا مع حليفها في حلف الناتو. ويوجد جو بايدن في تركيا في محاولة لإعادة ضبط العلاقات التي توترت بسبب تداعيات محاولة الانقلاب الفاشلة الشهر الماضي. وشعر الأتراك بأنهم لم يتلقوا رسالة دعم واضحة من واشنطن، لذا يبذل السيد بايدن كل ما في وسعه لإرسال رسالة دعم واضحة – بما في ذلك إجراء مقارنات متعمدة مع الصدمة التي عاناها الأمريكيون بعد هجمات 11 سبتمبر. كما أن الحكومة التركية مستاءة من تحالف أمريكا مع الأكراد في شمال سوريا، وتعتقد أنهم مرتبطون بالأكراد الأتراك الذين يقاتلون أنقرة. وتُعتبر الوحدات الكردية السورية قوة فعالة لدى الولايات المتحدة في مواجهة مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية، لكن الأتراك يخشون أن يسهم هذا التحالف في تمكينهم من اكتساب أراضٍ لإنشاء منطقة ذاتية الحكم على طول الحدود التركية. واعترف مسؤول أمريكي مرافق للسيد بايدن بأن بعض المقاتلين الأكراد تقدموا شمالاً أكثر مما ينبغي، وقال إن الهجوم التركي على تنظيم الدولة الإسلامية في جرابلس كان على الأرجح جزئياً لخلق منطقة عازلة ضد أي تقدم كردي مستقبلي. لكنه قال إن الولايات المتحدة "وضعت حداً" لأي تحركات كهذه مستقبلاً، ما خلق مساحة تنفس للعملية في جرابلس، التي تدعمها الولايات المتحدة، والتي تُعدّ للمساهمة فيها. وأعلن الرئيس أردوغان في وقت سابق في خطاب أن "العملية ضد تنظيم داعش [الدولة الإسلامية] وتنظيم وحدات حماية الشعب [PYD]" بدأت عند الساعة 04:00 (01:00 بتوقيت غرينتش) يوم الأربعاء. وقال إن عملية درع الفرات تهدف إلى "وضع حد" للمشاكل على الحدود التركية. وعبرت من تسعة إلى اثنتي عشرة دبابة الحدود، تلتها شاحنات صغيرة يُعتقد أنها تقل مئات المقاتلين المنتمين إلى فصائل من الجيش السوري الحر المدعومة من تركيا. وفي غضون ساعات، أعلنت عدة فصائل شاركت في العملية أنها حررت جرابلس من مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية. ونشر الناشط الإعلامي المعارض أحمد الخطيب، الذي كان متواجدًا مع المتمردين، صورًا قال إنها تُظهر المتمردين داخل وسط جرابلس، واقفين بجانب مباني عليها العلم الأسود الجهادي الذي يستخدمه تنظيم الدولة الإسلامية. وقال المرصد السوري لحقوق الإنسان، وهو مجموعة رصد مقرها المملكة المتحدة، إن المتمردين استولوا على جرابلس بشكل شبه كامل، ملاحظًا أن تنظيم الدولة الإسلامية فقد الآن آخر معبر على الحدود التركية كان يسيطر عليه مباشرة. وتعهدت تركيا بـ"تطهير" تنظيم الدولة الإسلامية تمامًا من المنطقة الحدودية، واتهمته بتفجير حفل زفاف أدى إلى مقتل 54 شخصًا في غازي عنتاب يوم السبت. وتُعد هذه أول عملية برية معروفة تقوم بها تركيا داخل سوريا منذ عملية قصيرة لإعادة نقل ضريح سليمان شاه، جد مؤسس الإمبراطورية العثمانية، في فبراير 2015. وكانت الضربات الجوية أول ضربات تركية داخل سوريا منذ إسقاط طائرة روسية في نوفمبر. وقال مسؤول أمريكي كبير لم يُذكر اسمه في واشنطن للبي بي سي قبل بدء العملية التركية إنها كانت "جزئيًا لخلق منطقة عازلة ضد احتمال تقدم الأكراد". وطردت قوات سوريا الديمقراطية – التي تهيمن عليها الجناح العسكري لحزب الاتحاد الديمقراطي (PYD)، وحدات حماية الشعب (YPG) – مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية من بلدة منبج ذات الأهمية الاستراتيجية، الواقعة على بعد 30 كيلومترًا (20 ميلًا) جنوبًا، هذا الشهر. وردًا على نبأ الهجوم على جرابلس، غرّد زعيم حزب الاتحاد الديمقراطي صالح مسلم قائلًا إن تركيا وقعت الآن في "المستنقع السوري" وستُهزم مثل تنظيم الدولة الإسلامية. وتعتبر تركيا حزب الاتحاد الديمقراطي امتدادًا لحزب العمال الكردستاني (PKK)، وهو جماعة كردية تركية متمردة تناضل من أجل الحكم الذاتي منذ ثمانينيات القرن الماضي. وفي تطور منفصل يوم الأربعاء، قال الرئيس أردوغان إنه سيطالب نائب الرئيس بايدن بتسليم رجل الدين المقيم في الولايات المتحدة فتح الله غولن، الذي يحمله مسؤولية محاولة الانقلاب الأخيرة. وفي مؤتمر صحفي مشترك مع رئيس الوزراء التركي بن علي يلدريم، قال السيد بايدن بشأن غولن: "ليس لدينا أي مصلحة على الإطلاق في حماية أي شخص تسبب في ضرر، لكننا نحتاج إلى الوفاء بالحد الأدنى من المعايير القانونية في قوانيننا".
|
ar
|
Tom Hanks' Playtone production company will produce the movie, to be written, like the musical, by Douglas McGrath. Beautiful opened on Broadway in 2014 and made its West End debut last month. "We're thrilled to be bringing this inspiring and powerful musical to movie audiences everywhere," said Sony Pictures' Michael De Luca. Beautiful dramatises King's formative days as a songwriter and her gradual emergence as a solo artist and features a host of songs, among them I Feel the Earth Move, So Far Away and Will You Love Me Tomorrow. "Theatrical audiences both on Broadway and in the West End have responded to Beautiful, not only to relive Carole King's timeless classics, but to experience the ways they illustrate her triumphant and joyful life story," said De Luca. Beautiful won two Tonys last year, for its sound design and original lead actress Jessie Mueller. Chilina Kennedy has since taken over the lead role in the New York production. The show, currently playing at London's Aldwych theatre with Katie Brayben as King, is up for eight awards at next month's Oliviers.
|
บริษัทผลิตภาพยนตร์เพลย์โทนของทอม แฮงก์ส จะเป็นผู้ผลิตภาพยนตร์เรื่องนี้ โดยมีดักกลัส แมคเกรธ เป็นผู้เขียนบท คล้ายกับที่เขาเขียนบทละครเพลงไว้ "บิวตี้ฟูล" ได้เปิดตัวที่บรอดเวย์ในปี 2014 และเพิ่งเปิดการแสดงที่เวสต์เอนด์เมื่อเดือนที่แล้ว "เราตื่นเต้นมากที่จะได้นำละครเพลงที่สร้างแรงบันดาลใจและทรงพลังเรื่องนี้ ไปสู่ผู้ชมภาพยนตร์ทั่วโลก" ไมเคิล เดอ ลูคา จากโซนี่ พิคเจอร์ส กล่าว "บิวตี้ฟูล" เล่าเรื่องราวช่วงเวลาสำคัญในชีวิตของคิ้ง ในฐานะนักแต่งเพลง และการค่อยๆ ก้าวขึ้นมาเป็นศิลปินเดี่ยว พร้อมด้วยเพลงดังหลายเพลง เช่น I Feel the Earth Move, So Far Away และ Will You Love Me Tomorrow "ผู้ชมในโรงละครทั้งที่บรอดเวย์และเวสต์เอนด์ตอบรับ 'บิวตี้ฟูล' ไม่เพียงเพื่อย้อนรำลึกถึงบทเพลงอมตะของแคโรล คิ้ง แต่ยังเพื่อสัมผัสชีวิตอันงดงามและเต็มไปด้วยชัยชนะของเธอผ่านบทเพลงเหล่านั้น" เดอ ลูคา กล่าว "บิวตี้ฟูล" ได้รับรางวัลโทนี่สองรางวัลเมื่อปีที่แล้ว ได้แก่ ด้านการออกแบบเสียง และนักแสดงนำหญิงยอดเยี่ยม คือ เจสซี มิวเออร์ ขณะนี้ ชิลินา เคนเนดี ได้รับบทนำแทนในเวอร์ชันนิวยอร์ก ละครเรื่องนี้กำลังแสดงอยู่ที่โรงละครอัลด์วิชในลอนดอน โดยเคที เบรบเบน รับบทคิ้ง และได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลโอลิเวียร์ 8 รางวัลในเดือนหน้า
|
th
|
Chief executive Sir Paul Grice said the attack, from "external sources", was similar to that which affected Westminster in June. He confirmed the attack in a message to MSPs and staff with parliamentary email addresses, urging them to be vigilant. Mr Grice said "robust cyber security measures" identified the attack early, and systems "remain fully operational". Scottish NHS boards were also affected by a cyber-attack in May, leading to several discussions of cyber security at Holyrood. Parliamentary corporate body member David Stewart told MSPs in June that an independent review of "cyber security maturity" had been carried out, and had "offered assurance that sufficient and effective arrangements are in place to manage cyber threats and risks". He added that parliament regularly takes advice from the police, the security services and the national cyber security centre. A "brute force" attack involves hackers repeatedly trying to access systems using a range of different passwords, in the hope of effectively guessing the correct password through trial and error. Mr Grice's email urged MSPs and staff to make sure their passwords were as secure as possible, saying that the parliament's IT team would "force a change to weak passwords as an additional security measure". He wrote: "The parliament's monitoring systems have identified that we are currently the subject of a brute force cyber attack from external sources. "This attack appears to be targeting parliamentary IT accounts in a similar way to that which affected the Westminster parliament in June. Symptoms of the attack include account lockouts or failed logins. "The parliament's robust cyber security measures identified this attack at an early stage and the additional security measures which we have in readiness for such situations have already been invoked. Our IT systems remain fully operational."
|
Sinabi ni Punong Tagapagpaganap Sir Paul Grice na ang pag-atake, na galing sa "mga panlabas na pinagmulan," ay katulad ng pag-atake na tumama sa Westminster noong Hunyo. Kinumpirma niya ang pag-atake sa isang mensahe sa mga MSP at mga kawani na may mga email address ng parliamento, at hinikayat silang maging mapagbantay. Sinabi ni Ginoong Grice na ang "matibay na mga hakbang sa seguridad sa cyber" ang nakilala ang pag-atake nang maaga, at ang mga sistema ay "nananatiling ganap na gumagana." Ang mga board ng Scottish NHS ay naapektuhan din ng isang cyber-atake noong Mayo, na nagdulot ng ilang talakayan tungkol sa seguridad sa cyber sa Holyrood. Sinabi ni David Stewart, isang miyembro ng parliamentary corporate body, sa mga MSP noong Hunyo na isinagawa ang isang independiyenteng pagsusuri ng "cyber security maturity," at ito ay "nagbigay ng katiyakan na may sapat at epektibong mga hakbang na nakatakdang pamahalaan ang mga banta at panganib sa cyber." Idinagdag niya na ang parliamento ay regular na kumukuha ng payo mula sa pulis, mga ahensya ng seguridad, at ang national cyber security centre. Ang isang "brute force" na pag-atake ay nangangahulugang paulit-ulit na sinusubukan ng mga hacker na ma-access ang mga sistema gamit ang iba't ibang mga password, sa pag-asa na maipapanalo ang tamang password sa pamamagitan ng pagsubok at pagkakamali. Hinikayat ng email ni Ginoong Grice ang mga MSP at kawani na tiyaking kasing ligtas posible ang kanilang mga password, at sinabi na ang IT team ng parliamento ay "pilit na magpapalit ng mahihinang password bilang karagdagang hakbang sa seguridad." Isinulat niya: "Ang mga sistema ng pagmomonitor ng parliamento ay nakilala na tayo ay kasalukuyang binibigyang-layunin ng isang brute force cyber attack mula sa mga panlabas na pinagmulan. Ang pag-atake na ito ay tila nagta-target sa mga IT account ng parliamento sa katulad na paraan ng pag-atake na tumama sa parliamento ng Westminster noong Hunyo. Kasama sa mga sintomas ng pag-atake ang pagkakasara ng account o nabigong pag-login. Ang matibay na mga hakbang ng parliamento sa seguridad sa cyber ay nakilala ang pag-atake sa maagang yugto, at ang mga karagdagang hakbang sa seguridad na handa na natin para sa mga ganitong sitwasyon ay ipinatupad na. Ang aming mga IT system ay nananatiling ganap na gumagana."
|
tl
|
The 'cadaver dog' is trained to detect signs of human remains. It will work alongside geophysicists using ground-penetrating radar to identify anomalies under the surface that may indicate a grave site. Mr Lynskey, a former Cistercian monk who later joined the IRA, was abducted in west Belfast in August 1972. The dog will be on the site in Coghalstown County Meath where the Independent Commission for the Location of Victims' Remains (ICLVR) has begun to survey land in the search for Mr Lynskey, one of the Disappeared. The Disappeared, as they became known, were the 16 people abducted and secretly buried by republicans in the 1970s and 1980s. So far, the remains of ten people have been recovered. Geoff Knupfer, the lead forensic scientist and investigator with the ICLVR, said the cadaver dog is one of the resources available to them. "We will use every means at our disposal to try to narrow the search area until, hopefully, we get to a point where we can bring in the forensic archaeologists to go beneath the surface," he said. "As with of all of the Disappeared, we are facing a huge task in this case going back over 40 years and dealing with a search area of around six hectares (15 acres) in the first instance. "We have to remember that it took four searches over nearly 15 years before we found Brendan Megraw. We are just at the beginning of the process for Joe Lynskey." Mr Knupfer said that, as the recovery of Mr Megraw's remains showed, when accurate information was made available, the remains of the Disappeared could be found. "We cannot overemphasise the importance of information coming to the ICLVR and once again, I can give the assurance of a cast-iron guarantee of complete anonymity to those who bring information to the commission," he said.
|
အလောင်းခွေးဟုခေါ်သော ခွေးကို လူသား၏ အလောင်းကျန်ရစ်မှုများကို ရှာဖွေရန် လေ့ကျင့်ပေးထားပါသည်။ မြေအောက်ရှိ သင်္ချိုင်းကွက်နေရာကို ညွှန်ပြနိုင်သည့် မျက်နှာပြင်အောက်ခြေရှိ ပုံမမှန်မှုများကို ရှာဖွေရန် မြေပြင်အောက်ကို စစ်ထုတ်နိုင်သော ရေဒါကိရိယာများကို အသုံးပြုသည့် မြေကြီးရူပဗေဒပညာရှင်များနှင့်အတူ အလုပ်လုပ်မည်ဖြစ်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် အိုင်အာအေသို့ ပါဝင်လာခဲ့သော စစ်တာစီယန်းသီလာဝါဆောင်ဟောင်း ဦးလင်စကေးကို ၁၉၇၂ ခုနှစ် ဩဂုတ်လတွင် ဘောလ်ဖက်စ်၏ အနောက်ပိုင်းတွင် ခိုးဆုပ်ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပါသည်။ အလောင်းခွေးသည် မိစ္ဆာဝါဒီများမှ ၁၉၇၀ နှင့် ၁၉၈၀ ပြည့်လွန်နှစ်များအတွင်း ခိုးဆုပ်ခေါ်ဆောင်သွားပြီး လျှို့ဝှက်စွာ မြှုပ်နှံခဲ့သည့် လူ ၁၆ ဦးအနက်မှ ဦးလင်စကေးအတွက် ရှာဖွေနေသည့် အိုင်ရစ်ရှ်သမ္မတနိုင်ငံ၏ သေဆုံးသူများ၏ အလောင်းများကို ရှာဖွေတွေ့ရှိရေးအတွက် လွတ်လပ်သော ကော်မရှင် (ICLVR) မှ မြေယာကို စစ်ထုတ်နေသည့် ကိုဂါလ်စတောင်းမြို့၊ မီသ်ကောင်တီရှိ နေရာတွင် အလုပ်လုပ်မည်ဖြစ်သည်။ သူတို့ကိုနောက်ပိုင်းတွင် ပျောက်ဆုံးသူများဟု သိကြပြီး ယခုအထိ လူ ၁၀ ဦး၏ အလောင်းကျန်ရစ်မှုများကို ပြန်လည်ရရှိခဲ့ပါသည်။ ICLVR ၏ ဦးဆောင် မှုခင်းဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာရှင်နှင့် စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးအရာရှိ ဦးဂျော့ဖ် နျူပ်ဖာက အလောင်းခွေးသည် ၎င်းတို့အတွက် ရရှိနိုင်သည့် အရင်းအမြစ်များအနက် တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ "မျက်နှာပြင်အောက်ကို မှုခင်းဆိုင်ရာ ရှေးဟောင်းသုတေသနပညာရှင်များ ဆင်းသက်နိုင်သည့် အဆင့်သို့ ရောက်ရှိသည်အထိ ရှာဖွေရေးဧရိယာကို ကျဉ်းမြောင်းလာစေရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်ဝယ်ရှိသမျှ နည်းလမ်းအားလုံးကို အသုံးပြုပါမည်" ဟု ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။ "ပျောက်ဆုံးသူများအားလုံးနှင့် အတူတူပင် ဤကိစ္စတွင် ၄၀ ကျော်ကာလကျော် ပြန်လည်သွားရမည့် အလုပ်ကြီးကို ရင်ဆိုင်နေရပြီး ပထမအဆင့်တွင် ဧက ၁၅ (ဟက်တာ ၆) ခန့်ရှိသည့် ရှာဖွေရေးဧရိယာကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနေရပါသည်။ ဘရန်ဒန် မက်ဂရေါ့၏ အလောင်းကို တွေ့ရှိရန် နှစ် ၁၅ နီးပါးကြာမြင့်သော ရှာဖွေမှု လေးကြိမ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့ရကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ မမေ့သင့်ပါ။ ဂျိုး လင်စကေးအတွက် ကျွန်ုပ်တို့သည် လုပ်ငန်းစဉ်၏ အစပိုင်းတွင်သာ ရှိနေပါသေးသည်" ဟု ဦးနျူပ်ဖာက ပြောကြားခဲ့သည်။ ဦးနျူပ်ဖာက မက်ဂရေါ့၏ အလောင်းကျန်ရစ်မှုများကို ပြန်လည်ရရှိမှုမှာ ပြသသကဲ့သို့ တိကျသော အချက်အလက်များကို ပေးအပ်ပါက ပျောက်ဆုံးသူများ၏ အလောင်းကျန်ရစ်မှုများကို တွေ့ရှိနိုင်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ "ICLVR သို့ အချက်အလက်များ ရရှိရေး၏ အရေးပါမှုကို အလွန်အမင်း မဖော်ပြနိုင်ပါ။ ထို့ကြောင့် ကော်မရှင်သို့ အချက်အလက်များ ယူဆောင်လာသူများအတွက် လုံးဝ အမည်ဝှက်ထားမည်ဟု ပြန်လည်အာမခံအပ်ပါသည်" ဟု ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။
|
my
|
They made a 0.08mm-by-0.115mm (0.003in-by-0.005in) colour photo of tropical clown fish, which is about as wide as a piece of photocopy paper is thick. They printed it using "quantum dot" technology, an innovation also being deployed in new high-end TVs. The nanotechnologists say their achievement has been verified by the Guinness World Records. The photo of the fish - which are 3,333 times bigger in real life than in the picture - was printed at a resolution of 25,000 dots per inch (dpi). There is 500 nanometres (0.0005mm) between each dot on each of the three colour layers deposited - red, green and blue. Rather than squirt normal ink, "quantum dots" were used. These are tiny particles that emit a different colour of light according to their size. Smaller ones appear blue, mid-size ones are green and the bigger type are red. The light generated by quantum dots is particularly intense, which makes them attractive to TV-makers, who have struggled to produce large OLED screens at affordable prices - another technology known for delivering colour-rich images. One of the team suggested their technique could ultimately be adapted to "print" screens on demand. "In a futuristic scenario, you could imagine having a plastic foil that goes into a printer and on the other side there is a display coming out," Dr Patrick Galliker told the BBC. "You'd have all the functionality of a [video] screen, which has just been printed using nanomaterials that are in a liquid phase." Sony, Samsung and LG are among companies to have already shown off televisions using quantum dots, which they built using a different manufacturing technique. Quantum dots have also been used elsewhere to create solar batteries and electron microscopes. "This experiment was a very interesting gimmick, but a gimmick nonetheless," said Chris Green, a technology expert at the business consultancy Lewis. "But as a technical exercise to demonstrate the sheer versatility of what quantum dot technology can do with regards to imaging, it's an absolutely fascinating demonstration of what can be achieved with what is not that expensive technology."
|
Ils ont réalisé une photo en couleur de poissons-clowns tropicaux mesurant 0,08 mm par 0,115 mm (0,003 pouce par 0,005 pouce), soit environ l'épaisseur d'une feuille de papier pour photocopieuse. Ils l'ont imprimée à l'aide de la technologie des « points quantiques », une innovation également utilisée dans les nouvelles télévisions haut de gamme. Les nanotechnologues affirment que leur réalisation a été certifiée par le Guinness World Records. La photo des poissons – qui sont 3 333 fois plus grands dans la réalité que sur l'image – a été imprimée avec une résolution de 25 000 points par pouce (ppi). La distance entre chaque point sur chacune des trois couches colorées déposées – rouge, verte et bleue – est de 500 nanomètres (0,0005 mm). Plutôt que d'utiliser une encre classique, des « points quantiques » ont été employés. Ce sont de minuscules particules qui émettent une couleur différente de lumière selon leur taille. Les plus petites apparaissent bleues, celles de taille moyenne sont vertes et les plus grandes sont rouges. La lumière produite par les points quantiques est particulièrement intense, ce qui les rend attrayants pour les fabricants de téléviseurs, qui ont du mal à produire des écrans OLED de grande taille à des prix abordables – une autre technologie réputée pour offrir des images riches en couleurs. L'un des membres de l'équipe a suggéré que leur technique pourrait éventuellement être adaptée pour « imprimer » des écrans sur demande. « Dans un scénario futuriste, on pourrait imaginer une feuille de plastique qui entre dans une imprimante et dont ressort, de l'autre côté, un écran », a déclaré le Dr Patrick Galliker à la BBC. « On aurait toutes les fonctionnalités d'un écran vidéo, qui aurait simplement été imprimé à l'aide de nanomatériaux en phase liquide. » Sony, Samsung et LG figurent parmi les entreprises ayant déjà présenté des téléviseurs utilisant des points quantiques, fabriqués selon une technique de production différente. Les points quantiques ont également été utilisés ailleurs pour créer des batteries solaires et des microscopes électroniques. « Cette expérience était un gadget très intéressant, mais un gadget malgré tout », a déclaré Chris Green, expert en technologie au sein du cabinet de conseil en affaires Lewis. « Mais comme exercice technique destiné à démontrer la grande polyvalence de ce que la technologie des points quantiques peut accomplir en matière d'imagerie, c'est une démonstration absolument fascinante de ce qui peut être réalisé avec une technologie qui n'est pas particulièrement coûteuse. »
|
fr
|
Mr Swain started the brewery with his friend Peter Hills four years ago in Dalston, east London. Today it employs six people and makes up to 228,000 pints per year. While the guys at Hackney Brewery are very pleased with how their business is progressing, their production figure is a mere drop in the global beer ocean. For example, the world's largest brewer, Anheuser-Busch InBev, the owner of brands such as Budweiser and Stella Artois, makes 97 billion pints every 12 months. With 140 breweries in 25 countries, and a 21% share of all global beer sales, senior figures at AB InBev, which has its headquarters in Belgium, have probably never heard of Hackney Brewery. Yet the problem for AB InBev is that Hackney Brewery is one of thousands of small breweries which have sprung up across Europe and North America in recent years, which collectively are eating into its sales. 21% global market share $47bn annual revenues in 2014 $11.3bn in 2014 profits 155,000 global workers These new wave breweries and their so-called craft beers - typically flavoursome ales made with care from natural ingredients - are winning more customers that previously would have been happy with big brand lagers. As a result, AB InBev's financial results - and that of its other global rivals - have been taking a hit. AB InBev's net profit fell 32% to $1.9bn (£1.2bn) in the three months to June 2015, from $2.8bn for the same period a year ago. Meanwhile its revenues declined 9% to $11.1bn from $12.2bn. It is against this backdrop that AB InBev announced earlier this month that it had made an initial approach to take over its rival SAB Miller, the world's second-largest brewer. UK-based SAB Miller owns such brands as Peroni, Castle and Pilsner Urquell. While AB InBev has yet to make a formal bid, if the deal does ultimately go ahead, it is expected to be worth up to $122bn, and will be the biggest takeover in global brewing history. The resulting company would have a market capitalisation of $275bn. So why exactly does AB InBev want to buy SABMiller, seeing as the latter is also being affected by the big rise in the popularity of craft beers? Andrew Holland, a beer industry analyst at bank Societe Generale, says AB InBev is attracted to SABMiller's dominance in growing markets in Africa and Asia. SABMiller, whose history dates back to the foundation of South African Breweries in Johannesburg in 1895, is particularly strong in sub-Saharan Africa. Mr Holland says: "One third of AB InBev's business is in the US and that's in structural decline, one-third of their business is in Brazil and that's in cyclical decline - and then 10% is in Mexico which is growing. "Everything else is either in Europe or Russia, which is ex-growth, or China which is the only 'go go' bit of the business - but China only represents 5% of profits." So for Mr Holland it makes perfect sense for AB InBev to buy SABMiller. Yet other beer industry analysts have questioned the proposed tie-up. Spiros Malandrakis, at market research firm Euromonitor International, says the mega-brewers need to do more to tackle the challenge from the craft beer revolution. 10% global market share $22.3bn revenues in 2014 $3.7bn in 2014 profits 70,000 global workers "This takeover is going in the direction that the big brewers have been headed historically for the past couple of decades - basically more consolidation and the mantra of 'bigger equals better'," he says. "In my mind, from the point of view of the craft beer tsunami rising against them, I would have second thoughts about the longer term repercussions of creating the biggest mega-brewing conglomerate on the planet." However, in defence of AB InBev, SAB Miller and their other large rivals, they haven't been ignoring the growth in craft beer producers in their home markets. Instead they have been moving to increasingly buy them up. Earlier this month, Anheuser-Busch InBev announced it would acquire Golden Road Brewing, the largest craft brewer in Los Angeles county. This is its fifth craft brewery acquisition in five years - an aggressive strategy designed to roll up regional craft brands. Meanwhile, back in May SAB Miller entered the UK craft beer market after buying London's Meantime Brewing Company. Yet Philip Gorham, an analyst at investment research firm Morningstar, questions whether the global brewers can hold back the tide of craft brewing. He says: "The big breweries are off-trend there, volumes are declining but it's still a very small and slow decline - it's only about 1% a year - it's a death by a thousand cuts. "They think they can stabilise their brands but I'm a bit sceptical about that - I think it's a trend they've got on the wrong side of." Meanwhile, back at Hackney Breweries, keeping it small is the name of the game. "I really can't imagine we're having a big effect on them [the big brewers]," says Jon Swain. "We are tiny - what's big growth for us is not a lot for them. "We're making a unique product using the best ingredients - so at the moment, the plan is to stay under the railway arch forever."
|
Quattro anni fa, il signor Swain ha avviato il birrificio insieme all'amico Peter Hills a Dalston, nell'East London. Oggi l'azienda dà lavoro a sei persone e produce fino a 228.000 pinte all'anno. Sebbene i ragazzi della Hackney Brewery siano molto soddisfatti dell'andamento della loro attività, la loro produzione rappresenta appena una goccia nell'oceano globale della birra. Ad esempio, il più grande produttore mondiale di birra, Anheuser-Busch InBev, proprietario di marchi come Budweiser e Stella Artois, produce 97 miliardi di pinte ogni dodici mesi. Con 140 birrifici in 25 paesi e una quota del 21% di tutte le vendite globali di birra, i dirigenti di alto livello di AB InBev, con sede in Belgio, probabilmente non hanno mai sentito parlare della Hackney Brewery. Tuttavia, il problema per AB InBev è che la Hackney Brewery è una delle migliaia di piccole aziende che si sono sviluppate in Europa e Nord America negli ultimi anni, le quali insieme stanno erodendo le sue vendite. Quota di mercato globale del 21%, ricavi annuali di 47 miliardi di dollari nel 2014, profitti di 11,3 miliardi di dollari nello stesso anno, 155.000 dipendenti in tutto il mondo. Questi nuovi birrifici e le cosiddette birre artigianali – tipicamente birre aromatiche prodotte con cura da ingredienti naturali – stanno conquistando sempre più clienti che in precedenza si accontentavano delle birre lager dei grandi marchi. Di conseguenza, i risultati finanziari di AB InBev – e dei suoi altri rivali globali – stanno subendo un calo. L'utile netto di AB InBev è sceso del 32%, passando da 2,8 miliardi di dollari nello stesso trimestre dell'anno precedente a 1,9 miliardi di dollari (1,2 miliardi di sterline) nei tre mesi conclusi a giugno 2015. Nello stesso periodo, i ricavi sono diminuiti del 9%, passando da 12,2 miliardi a 11,1 miliardi di dollari. È in questo contesto che AB InBev ha annunciato all'inizio di questo mese di aver avanzato una proposta preliminare per acquisire il suo rivale SAB Miller, il secondo produttore mondiale di birra. Con sede nel Regno Unito, SAB Miller possiede marchi come Peroni, Castle e Pilsner Urquell. Sebbene AB InBev non abbia ancora presentato un'offerta formale, se l'affare dovesse andare a buon fine, si prevede un valore fino a 122 miliardi di dollari, diventando così il più grande acquisto nella storia della birra globale. L'azienda risultante avrebbe una capitalizzazione di mercato di 275 miliardi di dollari. Ma perché AB InBev vuole esattamente acquistare SABMiller, considerando che anche quest'ultima sta subendo gli effetti dell'aumento della popolarità delle birre artigianali? Andrew Holland, analista del settore birrario della banca Societe Generale, afferma che AB InBev è attratta dal dominio di SABMiller nei mercati in crescita in Africa e in Asia. SABMiller, la cui storia risale alla fondazione della South African Breweries a Johannesburg nel 1895, è particolarmente forte nell'Africa subsahariana. Il signor Holland spiega: "Un terzo del business di AB InBev è negli Stati Uniti e si trova in un declino strutturale, un terzo è in Brasile e si trova in un declino ciclico, mentre il 10% è in Messico, dove la crescita è positiva. Tutto il resto è in Europa o in Russia, mercati ormai stagnanti, oppure in Cina, che è l'unica parte dell'azienda in forte espansione – ma la Cina rappresenta soltanto il 5% degli utili". Per il signor Holland, dunque, ha perfettamente senso che AB InBev acquisti SABMiller. Tuttavia, altri analisti del settore birrario hanno messo in dubbio questa fusione proposta. Spiros Malandrakis, dell'istituto di ricerche di mercato Euromonitor International, afferma che i grandi produttori devono fare di più per affrontare la sfida della rivoluzione delle birre artigianali. Quota di mercato globale del 10%, ricavi di 22,3 miliardi di dollari nel 2014, profitti di 3,7 miliardi di dollari nello stesso anno, 70.000 dipendenti in tutto il mondo. "Questa acquisizione va nella direzione che i grandi produttori hanno seguito storicamente negli ultimi decenni – sostanzialmente più concentrazione e il mantra 'più grande equivale a meglio'", afferma. "A mio avviso, dal punto di vista dello tsunami delle birre artigianali che si sta alzando contro di loro, avrei dei dubbi sulle conseguenze a lungo termine della creazione del più grande conglomerato birrario del pianeta". Tuttavia, a difesa di AB InBev, SAB Miller e degli altri grandi concorrenti, va detto che non hanno ignorato la crescita dei produttori di birra artigianale nei loro mercati domestici. Al contrario, hanno cominciato a comprarli sempre più spesso. All'inizio di questo mese, Anheuser-Busch InBev ha annunciato l'acquisizione di Golden Road Brewing, il più grande produttore artigianale della contea di Los Angeles. Si tratta della sua quinta acquisizione di un birrificio artigianale negli ultimi cinque anni – una strategia aggressiva volta a inglobare marchi artigianali regionali. Intanto, già a maggio, SAB Miller è entrata nel mercato britannico della birra artigianale acquistando la Meantime Brewing Company di Londra. Tuttavia, Philip Gorham, analista della società di ricerca finanziaria Morningstar, si chiede se i grandi produttori possano davvero fermare l'ondata della birra artigianale. Afferma: "I grandi birrifici sono fuori moda, i volumi stanno diminuendo, ma si tratta ancora di un calo molto lento e graduale – circa l'1% all'anno – è una morte per mille tagli. Pensano di poter stabilizzare i loro marchi, ma io sono un po' scettico al riguardo – credo che si trovino dalla parte sbagliata di una tendenza". Nel frattempo, alla Hackney Breweries, mantenere piccole dimensioni è la strategia vincente. "Non riesco davvero a immaginare di avere un grande impatto su di loro [i grandi produttori]", afferma Jon Swain. "Siamo minuscoli – ciò che per noi è una crescita significativa, per loro non è nulla. Produco un prodotto unico utilizzando gli ingredienti migliori – quindi al momento il piano è restare per sempre sotto l'arco ferroviario".
|
it
|
Thomas Baker was found badly injured at Stanley Meat Market in the Old Swan area of Liverpool at about 08:15 GMT. The 44-year-old, from the Everton area, was given first aid at the scene and taken to hospital where he later died. Mr Baker's family have been informed and a post-mortem is due to take place later, said Merseyside Police, who are carrying out house-to-house inquiries. It is thought Mr Baker, known as Tommy, had visited Phoenix Gym at the market before being shot as he attempted to get into his car, police said. Detectives believe his attacker had been waiting outside the gym for about an hour. He had been parked in a small grey car, next to Mr Baker's black BMW, in the gym's car park, police said. Following the shooting, the grey car turned right on to Prescot Road towards the city centre. Liverpool Meat and Fish Market, also known as Stanley meat market, has been sealed off, and officers are looking at CCTV footage taken in the area. Det Ch Insp Beverley Hyland said: "Our inquiries are clearly at a very early stage, although it does appear that this was a targeted incident. "I want anyone who saw anything or has information about this case to ring us."
|
Thomas Baker è stato trovato gravemente ferito al mercato della carne di Stanley, nella zona di Old Swan a Liverpool, intorno alle 08:15 ora media di Greenwich. Il 44enne, originario della zona di Everton, è stato soccorso sul posto e trasportato in ospedale, dove è deceduto in seguito. La famiglia del signor Baker è stata informata e verrà effettuata un'autopsia in un secondo momento, ha dichiarato la polizia di Merseyside, che sta conducendo indagini porta a porta. Secondo la polizia, si ritiene che il signor Baker, conosciuto come Tommy, avesse visitato la palestra Phoenix situata nel mercato prima di essere colpito mentre tentava di salire sulla sua auto. Gli investigatori ritengono che il suo aggressore fosse in attesa fuori dalla palestra da circa un'ora. L'uomo era parcheggiato con una piccola auto grigia accanto alla BMW nera del signor Baker nel parcheggio della palestra, hanno precisato le forze dell'ordine. Dopo lo sparo, l'auto grigia ha svoltato a destra su Prescot Road in direzione del centro città. Il mercato della carne e del pesce di Liverpool, noto anche come Stanley meat market, è stato sigillato e gli agenti stanno esaminando le immagini delle telecamere di sorveglianza della zona. La detective capo ispettore Beverley Hyland ha dichiarato: "Le nostre indagini sono chiaramente a uno stadio iniziale, anche se sembra trattarsi di un episodio mirato. Voglio che chiunque abbia visto qualcosa o abbia informazioni su questo caso ci contatti immediatamente."
|
it
|
Two men targeted the TSB branch in Kirkcaldy's Dunearn Drive at about 10:40. The pair demanded cash, threatening staff at the premises with the weapons during the "frightening" raid. No-one was injured. They then made off with a sum of money on two bikes along Alford Avenue. The amount of money stolen has still to be established, police said. Officers have stepped up patrols in the area and are appealing to the public for information. The suspects were both wearing dark clothing, including black caps, and had green carrier bags. Ch Insp Stevie Hamilton, of Police Scotland, said: "Fortunately no-one was injured in what was a frightening incident for the staff and customers at the bank. "Officers are currently speaking to witnesses, carrying out searches of the area and making inquiries at neighbouring premises. "The two men approached on bikes from Alford Avenue and left again in the same direction, so I'm keen to speak to anyone who may have seen them before or after the robbery so we can establish their movements."
|
လူနှစ်ဦးသည် ကာက်ကလ္ဒီရှိ ဒူးနီးယန်းလမ်းရှိ TSB ခွဲစင်တာကို ၁၀:၄၀ ခန့်တွင် တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသည်။ ထိုလူနှစ်ဦးသည် နေရာရှိ ဝန်ထမ်းများကို လက်နက်များဖြင့် ခြိမ်းခြောက်ကာ ငွေကို တောင်းခံခဲ့ပြီး ဤ"ကြောက်မက်ဖွယ်" လုယက်မှုအတွင်း လူတစ်ဦးမျှ ထိခိုက်မှုမရှိပါ။ ထို့နောက် သူတို့သည် အလ်ဖို့ဒ်အဗီနျူးလမ်းမှတစ်လျှောက် စက်ဘီးနှစ်စီးဖြင့် ငွေပမာဏတစ်ခုကို ယူဆောင်သွားခဲ့ကြသည်။ ခိုးယူသွားသော ငွေပမာဏမှာ မူ ယခုတိုင် မသတ်မှတ်ရသေးဟု ရဲတပ်ဖွဲ့က ပြောကြားခဲ့သည်။ ရဲအရာရှိများသည် ထိုနေရာတွင် လမ်းလျှောက်စောင့်ကြည့်မှုများ တိုးမြှင့်လုပ်ဆောင်နေပြီး ပြည်သူများထံမှ အချက်အလက်များ တောင်းခံနေကြသည်။ အပြစ်ဖြစ်နိုင်သူများသည် အမှောင်ရောင်အဝတ်အစားများ၊ အပြာရောင်ခေါင်းအုပ်များ ဝတ်ဆင်ထားပြီး အစိမ်းရောင် ပစ္စည်းသယ်အိတ်များ ကိုင်ဆောင်ထားကြသည်။ စကော့တလန်ရဲတပ်ဖွဲ့မှ အထက်တန်းရဲမှူး စတီဗီ ဟမ်းမီလ်တန်က "ကံကောင်းစွာပဲ ဘဏ်ရှိ ဝန်ထမ်းများနှင့် စားသုံးသူများအတွက် ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း လူတစ်ဦးမျှ ထိခိုက်မှုမရှိပါ။ ရဲအရာရှိများသည် ယခုအခါ မျက်မြင်သက်သေများနှင့် စကားပြောနေပြီး နေရာကို ရှာဖွေစစ်ဆေးနေပြီး အနီးရှိ နေရာများတွင် စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ ပြုလုပ်နေပါသည်။ လူနှစ်ဦးသည် အလ်ဖို့ဒ်အဗီနျူးလမ်းမှ စက်ဘီးဖြင့် ချဉ်းကပ်လာပြီး ထို့နည်းတူပင် ထိုဦးတည်ချက်အတိုင်း ထွက်ပြေးသွားခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ဓားပြမှုမတိုင်မီ သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်းတွင် သူတို့ကို မြင်ဖူးသူများနှင့် စကားပြောလိုပါသည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သူတို့၏ လှုပ်ရှားမှုများကို ကျွန်ုပ်တို့ သတ်မှတ်နိုင်မည်ဖြစ်ပါသည်။" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။
|
my
|
A delay in submitting audited accounts meant the club were under embargo from 1 January until accounts were submitted. The club are on the verge of being taken over by an American consortium led by John Jay Moores. The consortium have said the money for the deal - thought to be worth £50m - is in the bank and available. But there has been no update from the club - or the prospective new owners - as to whether the takeover from Fawaz Al Hasawi has been completed. The Reds have lost five of their last six matches, with their only point in that time coming in a 1-1 home draw with Preston, and are currently only two points clear of the relegation zone. BBC Radio Nottingham's Nottingham Forest correspondent Colin Fray "It's clearly good news that Forest are able to add to their squad again, even if fans are still waiting for news on the takeover. "The suggestion was that the delay in submitting the accounts was because it was unclear who would be responsible for the day-to-day funding of the company. "While we still don't know who that is. it now seems that someone - possibly the potential new owners, possibly the current owner, or possibly both - has taken on that responsibility. "That would have enabled the club to send their accounts to the league and, as expected, as soon as they did, the embargo was removed. This news suggests that negotiations are progressing, but we still don't know in which direction."
|
提交经审计的账目出现延迟,导致该俱乐部自1月1日起被实施禁令,直至提交账目为止。该俱乐部即将被由约翰·杰伊·穆尔斯领导的美国财团收购。该财团表示,据估计价值5000万英镑的交易资金已存入银行并可随时动用。但俱乐部或潜在的新所有者均未更新有关从法瓦兹·阿尔-哈萨维手中完成收购的进展情况。该队在最近六场比赛中输掉了五场,期间唯一获得的一分是在主场1比1战平普雷斯顿,目前仅以两分优势领先降级区。BBC诺丁汉广播电台诺丁汉森林队记者科林·弗雷表示:“森林队能够再次增补球员显然是一条好消息,即使球迷仍在等待有关收购的最新消息。此前有说法称,提交账目延迟的原因在于尚不明确谁将负责公司的日常资金支持。虽然我们至今仍不清楚具体是谁,但现在看来,有人——可能是潜在的新所有者,也可能是现任所有者,或两者共同——已经承担起了这一责任。这使得俱乐部能够向联赛提交账目,而正如预期,账目一经提交,禁令随即被解除。这一消息表明谈判正在推进,但我们仍不清楚其最终走向。”
|
zh
|
The 26-year-old, who joined former club St Johnstone on loan until January, has scored four goals in three games in a blistering start to the campaign. However, Caixinha said: "He is not my type of player. He is not the type of player Rangers need. "That's what you need to understand. In my opinion he does not have what you need to play for Rangers." Media playback is not supported on this device Joe Garner, Martyn Waghorn and Barrie McKay have all found the net since leaving Ibrox - and Caixinha says he wishes all his former players well. The Rangers manager, preparing his side to face Ross County in the Premiership on Sunday, has effectively ruled out a return for O'Halloran. Asked if he was considering a recall, the Gers boss said: "Not with me. He's not my type of player. He's not the type of player Rangers needs. "You need to see that sometimes if you take the same person to different contests, is he going to give you the same? "The reason is up to me and him to discuss it and I'm not going to discuss it. "I'm just telling you that in different scenarios he will have different answers and you are seeing that at the moment." Garner and Waghorn have scored three and four goals, respectively, since signing for Ipswich Town; while McKay has netted twice since signing for English Championship rivals Nottingham Forest. However, Caixinha said: "It's a totally different situation to wear this badge," pointing to the Rangers crest on his sweatshirt. "You need to feel this responsibility. It's not harder to wear this badge, you just need to be the right one. "They are not our players any more. Of course I appreciate all the work they have been doing with us. Media playback is not supported on this device "I just wish them all the best and of course I hope they keep scoring for their new clubs." Turning his attention to the trip to Ross County, the Rangers boss is seeking a victory, having fallen five points the early Premiership leaders. "I always felt the support of the fans in the stadium," he added. "What I need to tell you, and it's a Portuguese saying, 'the dogs bark and the caravan keeps going'. That means that we are focused in our work. "We are all together in the same direction. So we are the ones that know what direction we are going and the fans are supporting us."
|
Ang 26-taong-gulang, na sumama sa dating klab na St Johnstone sa pamamagitan ng pautang hanggang Enero, ay nakapuntos ng apat na gol sa tatlong laro sa napakabilis na pagsisimula ng kampanya. Gayunpaman, sinabi ni Caixinha: "Hindi siya uri ng manlalaro ko. Hindi siya uri ng manlalaro na kailangan ng Rangers." "Iyon ang kailangan ninyong maunawaan. Sa aking palagay, wala siyang kinakailangan upang maglaro para sa Rangers." Hindi suportado ang media playback sa device na ito. Si Joe Garner, Martyn Waghorn at Barrie McKay ay nakapagpuntos na lahat simula nang umalis sa Ibrox – at sinabi ni Caixinha na nais niyang maging maayos ang lahat ng kanyang dating mga manlalaro. Ang tagapangasiwa ng Rangers, na naghahanda ng kanyang koponan para harapin ang Ross County sa Premiership sa Linggo, ay tila pinawalang-bisa na ang posibilidad ng pagbabalik ni O'Halloran. Nang tanungin kung pinag-iisipan niya ang pagtawag sa kanya muli, sinabi ng pinuno ng Gers: "Hindi sa ilalim ko. Hindi siya uri ng manlalaro ko. Hindi siya uri ng manlalaro na kailangan ng Rangers." "Kailangan mong maunawaan na kung dadalhin mo ang parehong tao sa iba't ibang sitwasyon, ibibigay pa rin ba niya ang parehong resulta?" "Ang dahilan ay para sa akin at sa kanya lamang pag-usapan at hindi ko iyon pag-uusapan." "Sinusabi ko lang sa inyo na sa iba't ibang sitwasyon, magkakaiba ang kanyang tugon at iyon ang nakikita ninyo sa ngayon." Si Garner at Waghorn ay nakapuntos ng tatlo at apat na gol, ayon sa pagkakabanggit, simula nang pumirma para sa Ipswich Town; samantalang si McKay ay nakapagpuntos ng dalawang beses simula nang sumali sa kalabang English Championship na Nottingham Forest. Gayunpaman, sinabi ni Caixinha: "Ibang-iba ang sitwasyon sa pagsuot ng badge na ito," na tumuturo sa crest ng Rangers sa kanyang sweatshirt. "Kailangan mong maranasan ang responsibilidad na ito. Hindi ito mas mahirap isuot, kailangan mo lang maging angkop." "Hindi na sila mga manlalaro natin. Syempre, pinahahalagahan ko ang lahat ng kanilang ginawa habang kasama nila kami." "Gusto ko lang nilang lahat ng mabuti at syempre umaasa akong patuloy silang makakapagpuntos para sa kanilang mga bagong koponan." Sa paglilipat ng kanyang pansin sa paglalakbay patungo sa Ross County, ang pinuno ng Rangers ay naghahanap ng tagumpay, matapos bumagsak ng limang puntos sa maagang lider ng Premiership. "Lagi kong nararamdaman ang suporta ng mga tagahanga sa loob ng istadyum," dagdag niya. "Ang kailangan kong sabihin sa inyo, at ito ay isang salawikain mula sa Portugal, 'ang mga aso ay umuungol pero patuloy ang caravan'. Ibig sabihin, nakatuon kami sa aming gawain." "Kami ay magkakasama sa iisang direksyon. Kaya kami ang nakakaalam kung saan kami patungo at sinusuportahan kami ng mga tagahanga."
|
tl
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Theresa May, genel seçimde çoğunluğunu kaybettikten sonra 10 Demokratik Birlikçi Parti milletvekiliyle anlaşmaya çalışıyor. DUP'nin desteğinin karşılığında Kuzey İrlanda projeleri için ek fon talep edebileceği öne sürülüyor. Galler Maliye Sekreteri Mark Drakeford, herhangi bir nakit artışından Galler ve İskoçya'nın da benzer şekilde faydalanması gerektiğini söyledi. BBC Radio Wales'in Good Evening Wales programına konuşan Drakeford, "Eğer Kuzey İrlanda'ya verilen para, Galler ve İskoçya'ya devredilmiş amaçlar için kullanılıyorsa, bununla ilgili sorunum olur" dedi. Kamu harcamaları İngiltere'de arttığında, Galler, İskoçya ve Kuzey İrlanda'ya ek para dağıtan uzun süredir devam eden bir düzenlemeye matematiksel bir formülle belirleniyor. Drakeford şöyle devam etti: "John Major'ın da dediği gibi, eğer bu durum sadece oylar karşılığı para verilmeye dönüşürse, Birleşik Krallık hükümetinin kendisini böyle çok, çok yersiz bir konuma düşürmüş olur. Eğer sadece Kuzey İrlanda'da var olan amaçlar için para ayrılıyorsa, bu başka bir şeydir; ancak Kuzey İrlanda'nın, bizim Galler'de kendimiz yerine getirmek zorunda olduğumuz amaçlar için faydalanması durumunda, Galler'e de kendi büyüklüğümüz ve koşullarımıza göre ayarlanmış benzer bir miktar paranın gelmesini bekleriz. Aynı sorumlulukların İskoçya ve Galler'de de yerine getirildiği bir durumda, sadece Kuzey İrlanda'ya ayrı bir para akışı sağlanması kesinlikle kabul edilemez." Şu anda Belfast'taki devralınmış hükümet askıya alınmış durumda.
|
tr
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
Sadece Deliler ve Atlar dizisinde Del ve Rodney, bir kostümlü partiyeye Batman ve Robin kılığına girerek katılmak üzere Londra sisinden çıkarak hırsızları kovarlar. Belfast'ın pelerinli süvarileri, kim bilir nereye giderken, bir kavşakta trafiğin kırmızı ışıkta durmasıyla motosikletlerinde durdurulur. Kim O'Neill, bir ATM'den para çekiyordu ki pek de Dinamik İkili olmayan bu ikiliden haberdar oldu. "Gresham Caddesi'ndeki Hudson barının hemen dışında, sadece para cihazındaydım ve döndüm," dedi Kim. "Sadece geçiyorlardı, trafik ışıklarında durmuşlardı ve ben sadece döndüm ve 'şu ikisine bak' dedim." Lisburn'lu kadın hemen bir fotoğraf çekti ve Twitter'da paylaştı. "Neredeyse kimse yoktu, korna çalan kimse yoktu ya da başka bir şey," dedi Kim. "Küçük yolculukları boyunca, nereye giderlerse gitsinler, kesinlikle tepki almışlardır diye eminim. Nereye gittiklerini bilmiyorum, belki bir kostümlü partiye gitmek için yola çıkmışlardı ya da benzeri bir şey. Tanrı bilir nereye gidiyorlardı. Neyse ki Belfast, bu ikisinin etrafta dolaşmasıyla güvende. Sadece çok komik olduğunu düşündüm." Peki ya Belfast'ın yeni bir suçla mücadele süper kahraman ikilisi mi var, yoksa sadece bir kostümlü partiye giden iki sıradan insan mıydı bu ikisi? Belki de asla bilemeyeceğiz.
|
tr
|
Theresa May is seeking agreement with 10 Democratic Unionist MPs after losing her majority in the general election. There are suggestions the DUP could demand additional funding for Northern Ireland projects for its support. Welsh Finance Secretary Mark Drakeford said Wales and Scotland should benefit in a similar way from any cash boost. "I will have a problem with it if money which is being given to Northern Ireland for purposes that are devolved to Wales and Scotland," he told BBC Radio Wales' Good Evening Wales programme. A long-running arrangement distributes extra money to Wales, Scotland and Northern Ireland using a mathematical formula when public spending goes up in England. Mr Drakeford added: "As John Major has said, if this turns out simply to be cash for votes, then that is a very, very undignified position for the UK government to have put itself in. "If there is money for purposes that only exist in Northern Ireland, that's one thing; but if Northern Ireland were to benefit for purposes we ourselves have to discharge here in Wales, we will expect to see a similar sum of money calibrated to our size and circumstances to come to Wales. "It cannot possibly be that there is a separate flow of money to Northern Ireland only for responsibilities that are at the same time discharged in Scotland and in Wales." The devolved government in Belfast is currently suspended.
|
Humihingi si Theresa May ng kasunduan sa 10 na miyembro ng Democratic Unionist Party (DUP) matapos mawala ang kanyang mayorya sa pangkalahatang halalan. May mga imbitasyon na maaaring humiling ang DUP ng karagdagang pondo para sa mga proyekto sa Hilagang Irland para sa kanilang suporta. Sinabi ni Welsh Finance Secretary na si Mark Drakeford na dapat magkapareho ng benepisyo ang Wales at Scotland kung may dagdag na pondo. "Magkakaroon ako ng problema dito kung ang pera na ibinibigay sa Hilagang Irlanda ay para sa mga layuning napapailalim sa Wales at Scotland," sabi niya sa programa ng BBC Radio Wales na Good Evening Wales. May matagal nang kasunduan na naglalaan ng karagdagang pondo sa Wales, Scotland, at Hilagang Irlanda gamit ang isang matematikal na pormula kapag tumataas ang pambansang gastos sa Inglaterra. Dagdag pa ni Ginoong Drakeford: "Tulad ng sinabi ni John Major, kung ito ay magiging simpleng pera para sa mga boto, ay talagang napakababa ng kalagayan na inilagay ng pamahalaan ng UK. "Kung may pera para sa mga layuning umiiral lamang sa Hilagang Irlanda, iyon ay isa; ngunit kung makikinabang ang Hilagang Irlanda para sa mga layuning kailangan din nating gawin dito sa Wales, inaasahan naming makikita rin ang katumbas na halaga ng pera na isinaayon sa aming sukat at kalagayan upang mapunta sa Wales. "Hindi posibleng may hiwalay na daloy ng pera papunta lamang sa Hilagang Irlanda para sa mga responsibilidad na parehong ginagawa sa Scotland at sa Wales." Kasalukuyang nakasuspendido ang napapailalim na pamahalaan sa Belfast.
|
tl
|
The "Skunklock" is a U-shaped steel bicycle lock with a pressurised, stinking gas inside. The gas escapes in a cloud if someone attempts to cut the lock. The company claims its "noxious chemical" is so disgusting it "induces vomit in the majority of cases." Even better, it claims, the gas causes "shortness of breathing" and impaired eyesight. The idea - which tries to make stealing a bike as unpleasant as possible - is raising money for production on crowdfunding site Indiegogo. "Our formula irreversibly ruins the clothes worn by the thief or any of the protection they may be wearing," the company claims on its crowdfunding page. Since stolen bikes sell for a fraction of their true cost, replacing clothing or equipment could make the theft more trouble than it's worth. Skunklock says it has tested its foul gas, and it even penetrates high-end gas masks - though most thieves are unlikely to go to such lengths. But the company said that the compressed gas is perfectly safe - and can only be released "by trying to cut through it with an angle grinder". If the chemical countermeasure is released, it is a one-time only use, and the lock - which costs over $100 - will have to be replaced. But the hope is that the unpleasant experience will cause them to abandon the attempted theft, leaving the bicycle behind. In San Francisco, home of Skunklock, bike theft is common - with an estimated 4,085 bikes stolen in 2014, or more than 11 each day. In the same year in London, more than 17,800 were reported stolen - but campaigners claim most thefts go unreported, and the real number is closer to 100,000. Even so, the average user might have some concerns about loading a chemical weapon countermeasure on their morning commute. But the company claims it's ahead of the legal issues, having already reviewed United States laws on the product. Some states have limitations on shipping chemical compounds like pepper spray, so Skunklock has an alternative formula ready for some customers. They're also already looking at selling it in countries with high rates of bike theft - including the United Kingdom, the Netherlands, Germany, France, Denmark, Finland, Belgium, Sweden, and Japan. In a marketplace where stronger and harder locks seem to have made little impact on the number of crimes, the unique idea is getting attention - the crowdfunding campaign on Indiegogo has raised over $8,000 of its $20,000 target in its first day.
|
"Skunklock" သည် U ပုံသဏ္ဍာန် သံမဏိစက်ဘီးသော့တစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်းအတွင်းတွင် ဖိအားပါ အနံ့ဆိုးသည့် ဓာတ်ငွေ့ကို ထည့်သွင်းထားသည်။ သော့ကို ဖြတ်ဖို့ ကြိုးပမ်းပါက ထိုဓာတ်ငွေ့များသည် တိမ်တစ်ခုအဖြစ် ထွက်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ကုမ္ပဏီကမူ ထို "အဆိပ်အတော်ဓာတုပစ္စည်း" သည် အလွန်အနံ့ဆိုးပြီး "အများအားဖြင့် ပါးစပ်မှ အန်ချစေသည်" ဟု ဆိုသည်။ ပိုကောင်းသည်မှာ ထိုဓာတ်ငွေ့သည် "အသက်ရှူရခက်ခဲခြင်း" နှင့် မျက်စိအာရုံကျဆင်းခြင်းတို့ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ဆိုသည်။ စက်ဘီးခိုးယူမှုကို အကြီးမားဆုံး မကျေနပ်ဖွယ်ဖြစ်စေရန် ကြိုးပမ်းသည့် ဤအကြံအစည်သည် Indiegogo တွင် အုပ်စုလိုက် ရန်ပုံငွေစုစနစ်ဖြင့် ထုတ်လုပ်ရန် ရန်ပုံငွေကို စုဆောင်းနေသည်။ "ကျွန်ုပ်တို့၏ ဓာတ်ပုံစနစ်သည် ခိုးသူ၏ ဝတ်ဆင်ထားသော အဝတ်အစားများ သို့မဟုတ် ကာကွယ်ရန်အတွက် ဝတ်ဆင်ထားသော ပစ္စည်းများကို ပြန်လည်မပြင်ဆင်နိုင်အောင် အပျက်သဘောဆောင်စွာ ပျက်စီးစေပါသည်" ဟု ကုမ္ပဏီက ၎င်း၏ ရန်ပုံငွေစုစာမျက်နှာတွင် ဆိုသည်။ ခိုးယူထားသော စက်ဘီးများကို အမှန်တကယ်တန်ဖိုး၏ အပိုင်းအခြားသာ ရောင်းချသည့်အတွက် အဝတ်အစား သို့မဟုတ် ပစ္စည်းကိရိယာများကို အစားထိုးရန် လိုအပ်ခြင်းသည် ခိုးယူမှုအတွက် ပို၍ အခက်အခဲဖြစ်စေနိုင်သည်။ Skunklock က မကောင်းသော ဓာတ်ငွေ့ကို စမ်းသပ်ခဲ့ပြီးဖြစ်ပြီး အဆင့်မြင့် ဓာတ်ငွေ့မျက်နှာဖုံးများကိုပင် ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ သို့သော် ခိုးသူအများစုသည် ထိုကဲ့သို့ အထိအခိုက်များစွာ မလုပ်လောက်ပါ။ သို့သော် ကုမ္ပဏီက ထိုဓာတ်ငွေ့သည် လုံးဝဘေးကင်းပြီး "ကိုဏ်းကို မီးဖို့စက်ဖြင့် ဖြတ်ဖို့ ကြိုးပမ်းသည့်အခါမှသာ" လွှတ်ပေးနိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ ဓာတုဗေဒဆိုင်ရာ တုံ့ပြန်မှုပစ္စည်း ထွက်လာပါက တစ်ကြိမ်သာ အသုံးပြုနိုင်ပြီး ၁၀၀ ဒေါ်လာကျော်ကုန်ကျသည့် သော့ကို ပြန်လည်အစားထိုးရမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် မကျေနပ်ဖွယ်အတွေ့အကြုံကြောင့် ခိုးယူမှုကို စွန့်လွှတ်ကာ စက်ဘီးကို နောက်ချန်ထားစေရန် မျှော်လင့်ထားသည်။ Skunklock ရှိရာ ဆန်ဖရန်စစ္စကိုမြို့တွင် စက်ဘီးခိုးယူမှုသည် အဖြစ်များပြီး ၂၀၁၄ ခုနှစ်တွင် ခန့်မှန်းခြေ စက်ဘီး ၄,၀၈၅ စီး ခိုးယူခံခဲ့ရပြီး တစ်နေ့လျှင် ၁၁ စီးကျော် ခိုးယူခံခဲ့ရသည်။ ထိုနှစ်တွင် လန်ဒန်မြို့တွင် စက်ဘီး ၁၇,၈၀၀ ကျော် ခိုးယူခံခဲ့ရပြီး သို့သော် လှုပ်ရှားသူများက ခိုးယူမှုအများစုမှာ အစီရင်ခံခြင်းမရှိကြောင်း ဆိုပြီး အမှန်တကယ် ကိန်းဂဏန်းသည် ၁၀၀,၀၀၀ နီးပါးရှိကြောင်း ဆိုသည်။ သို့သော် ပုံမှန်အသုံးပြုသူအများစုသည် မနက်ခင်း အလုပ်သို့ သွားရောက်ရာတွင် ဓာတုဗေဒဆိုင်ရာ လက်နက်တစ်ခုကို တပ်ဆင်ထားခြင်းအပေါ် စိုးရိမ်မှုများ ရှိနိုင်သည်။ သို့သော် ကုမ္ပဏီက ထိုပစ္စည်းနှင့်ပတ်သက်သော အမေရိကန် ဥပဒေများကို အရင်ဆုံး သုံးသပ်ပြီးဖြစ်သည့်အတွက် ဥပဒေရေးရာ ပြဿနာများကို ကျော်လွန်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ ပဲပါစပရေးးကဲ့သို့ ဓာတုပစ္စည်းများကို ပို့ဆောင်ရာတွင် အချို့သောပြည်နယ်များတွင် ကန့်သတ်ချက်များရှိသောကြောင့် Skunklock သည် ဖောက်သည်အချို့အတွက် အစားထိုးဖော်မြူလာတစ်ခုကို အဆင်သင့်ပြင်ဆင်ထားပြီးဖြစ်သည်။ စက်ဘီးခိုးယူမှု များပြားသော နိုင်ငံများတွင် ရောင်းချရန်အတွက်လည်း ကုမ္ပဏီသည် အလုပ်လက်စ စဉ်းစားနေပြီဖြစ်ပြီး ဗြိတိသျှ၊ နယ်သာလန်၊ ဂျာမနီ၊ ပြင်သစ်၊ ဒိန်းမတ်၊ ဖင်လန်၊ ဘယ်လ်ဂျီယမ်၊ ဆွီဒင်နှင့် ဂျပန်တို့ကို ပါဝင်သည်။ ပိုမိုခိုင်မာပြီး ခက်ခဲသော သော့များကို အသုံးပြုခြင်
|
my
|
Ken Skates told BBC Wales there was "a great appetite" from both regions to work together for mutual benefit. He wants an east-west economic axis, to tap into the Midlands tourism market, as well as promoting products. Mr Skates is to meet Midlands Connect, which represents 28 councils and 11 enterprise partnerships. He said he wanted to ensure that Wales does not miss out on the opportunities offered by the UK government in terms of growth deals and city deals. Already, north Wales is looking at the "northern powerhouse" of north-west England. "Increasingly it appears to me there's collaboration to be had between mid Wales and the West Midlands," he said. "So I'm going to be meeting with those leaders of Midlands Connect to make sure what mid Wales offers the UK is taken advantage of so that the rural economy in mid Wales can prosper as part of the UK economy. "My view is in terms of the economy, east-west connectivity is just as important if not more important than north-south connectivity. So I will make sure there's collaboration taking place at every level possible." Mr Skates said he believed that, in light of Brexit, there are going to be more opportunities for "staycations" in Wales from tourists from the West Midlands. He said he wanted to "tap in" to the area, not just for holidays and day trips but also for the sale of goods, particularly food and drink products. "Our aim is to ensure the product and the services from mid and west Wales are promoted accordingly in the West Midlands and in other key markets of England where there's huge appetite for all things Welsh," he said. "There's a great opportunity here now and we don't want to miss out on it. " 3.56m working age population 59.9% have five or more core GCSEs 5.7% unemployment rate £20,086 gross value added per head, 81.6% of England average 400,000 number of enterprises 106,000 number of employers Midlands Connect covers a population of 11.5m across the West and East Midlands regions, with the economy worth an estimated £222bn to the UK. It believes improving transport links - including into Welsh border counties Herefordshire and Shropshire - could boost the economy and create an extra 300,000 jobs. The economic landscape on the face of it could not be more different than the most rural of Welsh counties, Powys. And it is not a lack of skills that is suppressing rural wages. Figures from the Office for National Statistics showed that more people living in Powys have a degree (36.5%) than the average across Wales (33.6%). So what is holding them back? Good connectivity, both digitally and through physical infrastructure like roads and the electricity grid, are seen as central to growing economies and residents seeing their incomes rise. It is no coincidence that the Country Landowners' Association (CLA) has invited BT Cymru director Alwen Williams to join a breakfast panel at the Royal Show near Builth Wells with politicians. CLA president Ross Murray said preparations for Brexit should not delay other crucial work to support the rural economy. "Connectivity in the countryside is a high priority," he said. "Rural businesses and communities in Wales have struggled with poor or non-existent broadband and mobile coverage for far too long. "I look forward to talking with Alwen Williams about how we can work together to speed up the connectivity improvements that will help unlock the fantastic potential of rural Wales." Mr Skates said superfast broadband was the "railway of the 21st Century", adding that there would be solutions for the hard to reach 5% in rural Wales. Meanwhile, he said investment in rural tourism was improving the quality of what was on offer - and this would in turn generate better pay.
|
Sinabi ni Ken Skates sa BBC Wales na may "malaking interes" mula sa parehong rehiyon na magtrabaho nang magkasama para sa kapakanan ng bawat isa. Nais niya ang isang ekonomikong kahabaan mula silangan hanggang kanluran upang mapakinabangan ang merkado ng turismo sa Midlands, gayundin ang pagpapalaganap ng mga produkto. Magkikita si Mr. Skates sa Midlands Connect, na kumakatawan sa 28 mga konseho at 11 mga pakikipagsosyo sa negosyo. Sinabi niya na nais niyang tiyakin na hindi mapapalampas ng Wales ang mga pagkakataong inaalok ng pamahalaan ng UK sa larangan ng mga keseng pangpag-unlad at keseng panglungsod. Sa kasalukuyan, tinitingnan na ng hilagang Wales ang "hilagang kapangyarihan" sa hilagang-kanlurang bahagi ng England. "Lalong lumilitaw sa akin na may pakikipagtulungan na maaaring makamit sa pagitan ng gitnang Wales at West Midlands," sabi niya. "Kaya ako ay magkikita sa mga pinuno ng Midlands Connect upang matiyak na ang alok ng gitnang Wales sa UK ay mapakinabangan, upang ang agrikulturang ekonomiya sa gitnang Wales ay lumago bilang bahagi ng ekonomiya ng UK. "Sa aking pananaw, sa usaping ekonomiya, ang koneksyon mula silangan hanggang kanluran ay kapareho kahalagang, o mas mahalaga pa kaysa sa koneksyon mula hilaga hanggang timog. Kaya tiyakin kong may pakikipagtulungan sa bawat antas na maaari." Sinabi ni Mr. Skates na kanyang pinaniniwalaan na dahil sa Brexit, magkakaroon ng mas maraming pagkakataon para sa mga "staycation" sa Wales mula sa mga turista sa West Midlands. Nais niya na "makisalamuha" sa rehiyon, hindi lamang para sa mga bakasyon at day trip kundi pati na rin sa pagbebenta ng mga produkto, lalo na ang mga pagkain at inumin. "Ang aming layunin ay tiyakin na ang mga produkto at serbisyo mula sa gitnang at kanlurang Wales ay maipapromote nang maayos sa West Midlands at sa iba pang mahahalagang pamilihan sa England kung saan malaki ang interes sa lahat ng bagay na Welsh," sabi niya. "Malaking pagkakataon ito ngayon at ayaw naming mapalampas ito." 3.56 milyong populasyon sa edad na may kakayahang magtrabaho 59.9% ay may lima o higit pang pangunahing GCSE 5.7% ang rate ng unemployment £20,086 gross value added bawat tao, 81.6% ng average sa England 400,000 bilang ng mga negosyo 106,000 bilang ng mga employer Sakop ng Midlands Connect ang populasyon na 11.5 milyon sa mga rehiyon ng West at East Midlands, na ang ekonomiya ay tinatayang nagkakahalaga ng £222 bilyon sa UK. Naniniwala ito na ang pagpapabuti ng mga ugnayang pangtransportasyon—kasama na ang mga border county ng Wales tulad ng Herefordshire at Shropshire—ay maaaring palakasin ang ekonomiya at lumikha ng karagdagang 300,000 trabaho. Ang ekonomikong tanawin sa pangkalahatan ay tila hindi mas magkaiba kaysa sa pinakamalalayong rural na kondado ng Wales, ang Powys. At hindi dahil sa kakulangan ng kasanayan ang pagpigil sa mga sahod sa mga rural na lugar. Ayon sa mga datos mula sa Office for National Statistics, mas maraming naninirahan sa Powys ang may degree (36.5%) kaysa sa average sa buong Wales (33.6%). Kung gayon, ano ang nagpapabagal sa kanila? Mahalagang sentro ang magandang koneksyon, parehong digital at sa pamamagitan ng pisikal na imprastraktura tulad ng mga kalsada at grid ng kuryente, upang lumago ang ekonomiya at tumaas ang kita ng mga residente. Hindi nakakagulat na imbitado ng Country Landowners' Association (CLA) si Alwen Williams, direktor ng BT Cymru, na sumali sa isang panel sa agahan sa Royal Show malapit sa Builth Wells kasama ang mga politiko. Sinabi ni CLA president Ross Murray na ang mga paghahanda para sa Brexit ay hindi dapat magpabagal sa iba pang mahahalagang gawain upang suportahan ang rural na ekonomiya. "Ang koneksyon sa mga kanayunan ay mataas na prayoridad," sabi niya. "Matagal nang nahihirapan ang mga negosyo at komunidad sa rural na bahagi ng Wales sa mahinang o walang broadband at mobile signal." "Inaasam ko ang talakayan kay Alwen Williams kung paano tayo magtutulungan upang mapabilis ang mga pagpapabuti sa koneksyon na magbubukas sa napakagandang potensyal ng rural na Wales." Sinabi ni Mr. Skates na ang superfast broadband ang "railway ng ika-21 siglo," at idinaragdag na may mga solusyon para sa mahihirap abutin na 5% sa rural na Wales. Samantala, sinabi niya na ang pamumuhunan sa rural na turismo ay pinauunlad ang kalidad ng mga alok—at sa gayon ay lilikha rin ng mas mataas na sahod.
|
tl
|
The Bees were an obvious threat from set pieces and John Akinde gave the home side a 12th-minute lead with a thumping header from Ryan Watson's corner. But Jake Taylor fired in a terrific shot from 25 yards which arrowed into Jamie Stephens' top corner to draw Exeter level in the 43rd minute. And they were ahead almost immediately after the break, Reuben Reid's clever back-heeled pass finding Lee Holmes to finish. The home side looked stunned and the Grecians added a third six minutes later when Stephens spilled an Ollie Watkins shot and David Wheeler followed up to score. Barnet almost pulled one back with 20 minutes remaining, but substitute Jean-Louis Akpa Akpro saw his shot cleared off the line by Watkins. And their fate was sealed by Reid's 81st-minute penalty after Mauro Vilhete tripped Taylor in the corner of the box. Report supplied by the Press Association Match ends, Barnet 1, Exeter City 4. Second Half ends, Barnet 1, Exeter City 4. Attempt blocked. Ollie Watkins (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Luke Gambin (Barnet) wins a free kick on the left wing. Foul by Pierce Sweeney (Exeter City). Curtis Weston (Barnet) wins a free kick on the right wing. Foul by Jack Stacey (Exeter City). Corner, Exeter City. Conceded by Bira Dembélé. Attempt saved. Jack Stacey (Exeter City) right footed shot from the centre of the box is saved in the centre of the goal. Foul by Liam McAlinden (Exeter City). Curtis Weston (Barnet) wins a free kick in the defensive half. Substitution, Exeter City. Liam McAlinden replaces Reuben Reid. Substitution, Exeter City. Joel Grant replaces Lee Holmes. Attempt missed. Ryan Watson (Barnet) right footed shot from outside the box is close, but misses to the left from a direct free kick. Foul by Jordan Moore-Taylor (Exeter City). Shaun Batt (Barnet) wins a free kick in the defensive half. Attempt blocked. Reuben Reid (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Goal! Barnet 1, Exeter City 4. Reuben Reid (Exeter City) converts the penalty with a right footed shot to the bottom right corner. Penalty conceded by Mauro Vilhete (Barnet) after a foul in the penalty area. Penalty Exeter City. Jake Taylor draws a foul in the penalty area. Harry Taylor (Barnet) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by Harry Taylor (Barnet). Lee Holmes (Exeter City) wins a free kick on the left wing. Attempt saved. Mauro Vilhete (Barnet) right footed shot from outside the box is saved in the top right corner. Attempt blocked. Lloyd James (Exeter City) right footed shot from outside the box is blocked. Corner, Exeter City. Conceded by Jean-Louis Akpa-Akpro. Substitution, Exeter City. Jack Stacey replaces David Wheeler. Foul by John Akinde (Barnet). Luke Croll (Exeter City) wins a free kick in the defensive half. Attempt blocked. Jean-Louis Akpa-Akpro (Barnet) left footed shot from the centre of the box is blocked. Attempt missed. Lloyd James (Exeter City) right footed shot from outside the box misses to the right. Ryan Watson (Barnet) is shown the yellow card for a bad foul. Lloyd James (Exeter City) wins a free kick in the attacking half. Foul by Ryan Watson (Barnet). Substitution, Barnet. Luke Gambin replaces Alex Nicholls. Lloyd James (Exeter City) wins a free kick in the attacking half. Foul by John Akinde (Barnet). Jake Taylor (Exeter City) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by Jake Taylor (Exeter City). Shaun Batt (Barnet) wins a free kick on the right wing.
|
«Биздер» стандарттық жағдайларда айқын қауіп төндірді және Райан Уотсонның бұрышынан Джон Акинде 12-ші минутта күшті баспен соққы жасап, үй иелерін алға шығарды. Бірақ 43-ші минутта Джейк Тейлор 25 ярдтан өте керемет соққы жасап, допты дәл Жейми Стивенс қақпасының жоғарғы бұрышына жіберді, Эксетер теңестірді. Ал екінші таймның басында олар дер кезінде алға шықты, Рубен Рейдтің шебер артқа етегімен жіберген пасына Ли Холмс жауап қайтарды. Үй иелері таң қалғандай болды және «Грекиялықтар» алты минуттан кейін үшінші голын алды, Стивенс Олли Уоткинс соққысын ұстай алмады, ал Дэвид Уилер қайта соққы жасап гол салды. Барнет соңғы 20 минутта есепті бірге келтіруге жақын болды, бірақ ауыстырылып шыққан Жан-Луи Акпа-Акпроның соққысын Уоткинс сызықтан шығарды. Ал олардың тағдыры 81-ші минутта Мауро Вилхете тақташаның бұрышында Тейлорды құлатқаннан кейін Рейдтің пенальти соғуымен шешілді. Есепті ассоциацияның хабарлауы бойынша ұсынылды. Ойын аяқталды, Барнет 1, Эксетер Сити 4. Екінші тайм аяқталды, Барнет 1, Эксетер Сити 4. Соққы блокталды. Олли Уоткинс (Эксетер Сити) қоршаудан тыс оң аяқпен соққы жасады, бірақ блокталды. Люк Гамбин (Барнет) сол жақ қанатта тегін доп алды. Қате жасады Пирс Сэнни (Эксетер Сити). Кертис Уэстон (Барнет) оң жақ қанатта тегін доп алды. Қате жасады Джек Стейси (Эксетер Сити). Бұрыштық, Эксетер Сити. Бира Дембеле берді. Соққы қақпадан шығарылды. Джек Стейси (Эксетер Сити) қоршаудың ортасынан оң аяқпен соққы жасады, бірақ қақпашы допты қақпаның ортасынан шығарды. Қате жасады Лайам Макалинден (Эксетер Сити). Кертис Уэстон (Барнет) қорғаныс жартысында тегін доп алды. Ауыстыру, Эксетер Сити. Лайам Макалинден Рубен Рейдтің орнына шықты. Ауыстыру, Эксетер Сити. Джоэл Грант Ли Холмстің орнына шықты. Соққы дәл болмады. Райан Уотсон (Барнет) қоршаудан тыс оң аяқпен тікелей тегін доп соқты, бірақ сол жаққа кетіп кетті. Қате жасады Джордан Мур-Тейлор (Эксетер Сити). Шон Батт (Барнет) қорғаныс жартысында тегін доп алды. Соққы блокталды. Рубен Рейд (Эксетер Сити) қоршаудан тыс оң аяқпен соққы жасады, бірақ блокталды. Гол! Барнет 1, Эксетер Сити 4. Рубен Рейд (Эксетер Сити) оң аяқпен төменгі оң бұрышқа пенальтиді реализациялайды. Пенальти Барнет құрамасынан Мауро Вилхете қоршау аймағында қате жасағаннан кейін берілді. Пенальти Эксетер Сити үшін. Джейк Тейлор қоршау аймағында қате жасатты. Гарри Тейлор (Барнет) жаман қате үшін сары карточка алды. Қате жасады Гарри Тейлор (Барнет). Ли Холмс (Эксетер Сити) сол жақ қанатта тегін доп алды. Соққы қақпадан шығарылды. Мауро Вилхете (Барнет) қоршаудан тыс оң аяқпен соққы жасады, бірақ доп жоғарғы оң бұрыштан шығарылды. Соққы блокталды. Ллойд Джеймс (Эксетер Сити) қоршаудан тыс оң аяқпен соққы жасады, бірақ блокталды. Бұрыштық, Эксетер Сити. Жан-Луи Акпа-Акпро берді. Ауыстыру, Эксетер Сити. Джек Стейси Дэвид Уиллердің орнына шықты. Қате жасады Джон Акинде (Барнет). Люк Кролл (Эксетер Сити) қорғаныс жартысында тегін доп алды. Соққы блокталды. Жан-Луи Акпа-Акпро (Барнет) қоршаудың ортасынан сол аяқпен соққы жасады, бірақ блокталды. Соққы дәл болмады. Ллойд Джеймс (Эксетер Сити) қоршаудан тыс оң аяқпен соққы жасады, бірақ оң жаққа кетіп кетті. Райан Уотсон (Барнет) жаман қате үшін сары карточка алды. Ллойд Джеймс (Эксетер Сити) шабуыл жартысында тегін доп алды. Қате жасады Райан Уотсон (Барнет). Ауыстыру, Барнет. Люк Гамбин Алекс Николстың орнына шықты. Ллойд Джеймс (Эксетер Сити) шабуыл жартысында тегін доп алды. Қате жасады Джон Акинде (Барнет). Джейк Тейлор (Эксетер Сити) жаман қате үшін сары карточка алды. Қате жасады Джейк Тейлор (Эксетер Сити). Шон Батт (Барнет) оң жақ қанатта тегін доп алды.
|
kk
|
That's why the social network has written to the US Drug Enforcement Administration (DEA) telling them to stop setting up fake accounts. Chief security officer, Joe Sullivan, instructed the DEA that their terms and conditions ban anyone from lying about who they are. The DEA is part of the US Justice Department. It is responsible for cracking down on the production, distribution and sale of illegal drugs. The issue of fake profiles has been raised by a lawsuit brought by a women from New York, Sondra Arquiett. In it she accuses a federal agent of creating a fake profile using her name and pictures from her mobile phone. It's believed the photographs were taken after she was arrested on drug charges in 2010 and her phone was seized. Ms Arquiett has claimed her identity was then used as a front to interact with "dangerous individuals". She is suing for £155,000. Facebook wants the DEA to now confirm they are no longer using fake accounts as part of their investigations. In the court papers, the Justice Department defended its actions. It said Sondra Arquiett "implicitly consented" to it using her photos and name "by granting access to the information stored in her cellphone and by consenting to the use of that information to aid it in ongoing criminal investigations". Follow @BBCNewsbeat on Twitter and Radio1Newsbeat on YouTube
|
C'est pourquoi le réseau social a écrit à l'Administration américaine pour la lutte contre la drogue (DEA) pour lui demander d'arrêter de créer des faux comptes. Le directeur de la sécurité, Joe Sullivan, a indiqué à la DEA que ses conditions d'utilisation interdisent à quiconque de mentir sur son identité. La DEA fait partie du ministère de la Justice des États-Unis. Elle est chargée de lutter contre la production, la distribution et la vente de drogues illégales. La question des profils falsifiés a été soulevée par une poursuite intentée par une femme de New York, Sondra Arquiett. Dans cette affaire, elle accuse un agent fédéral d'avoir créé un faux profil utilisant son nom et des photos provenant de son téléphone portable. On pense que les photographies ont été prises après son arrestation pour trafic de drogue en 2010, lors de laquelle son téléphone a été saisi. Mme Arquiett affirme que son identité a ensuite été utilisée comme couverture pour interagir avec des « individus dangereux ». Elle réclame 155 000 livres sterling. Facebook souhaite que la DEA confirme désormais qu'elle n'utilise plus de faux comptes dans le cadre de ses enquêtes. Dans les documents déposés devant le tribunal, le ministère de la Justice a défendu ses actions. Il a affirmé que Sondra Arquiett avait « implicitement consenti » à l'utilisation de ses photos et de son nom « en donnant accès aux informations stockées dans son téléphone portable et en acceptant l'utilisation de ces informations pour aider aux enquêtes criminelles en cours ». Suivez @BBCNewsbeat sur Twitter et Radio1Newsbeat sur YouTube.
|
fr
|
Thomas Baker was found badly injured at Stanley Meat Market in the Old Swan area of Liverpool at about 08:15 GMT. The 44-year-old, from the Everton area, was given first aid at the scene and taken to hospital where he later died. Mr Baker's family have been informed and a post-mortem is due to take place later, said Merseyside Police, who are carrying out house-to-house inquiries. It is thought Mr Baker, known as Tommy, had visited Phoenix Gym at the market before being shot as he attempted to get into his car, police said. Detectives believe his attacker had been waiting outside the gym for about an hour. He had been parked in a small grey car, next to Mr Baker's black BMW, in the gym's car park, police said. Following the shooting, the grey car turned right on to Prescot Road towards the city centre. Liverpool Meat and Fish Market, also known as Stanley meat market, has been sealed off, and officers are looking at CCTV footage taken in the area. Det Ch Insp Beverley Hyland said: "Our inquiries are clearly at a very early stage, although it does appear that this was a targeted incident. "I want anyone who saw anything or has information about this case to ring us."
|
トーマス・ベイカー氏は、現地時間午前8時15分ごろ、リバプールのオールドスワン地区にあるスタンリー・ミートマーケットで重傷を負った状態で発見された。エヴァートン地区に住む44歳のベイカー氏は、現場で応急処置を受け、病院に搬送されたが、その後死亡した。マージーサイド警察は、ベイカー氏の家族には連絡が入り、死後検案が後日行われる予定であると述べた。警察によると、「トミー」として知られていたベイカー氏は、市場にあるフェニックス・ジムを訪れた後、自分の車に乗り込もうとしたところ、銃撃されたとみられている。捜査官らは、容疑者が約1時間ほどジムの外で待ち伏せしていたとみている。警察によれば、容疑者はジムの駐車場で、ベイカー氏の黒いBMWの隣に停めてあった小型のグレーの車に乗っていたという。銃撃後、グレーの車はプリスコット・ロードを右折し、市街地方面へ向かった。リバプールミートアンドフィッシュマーケット(通称スタンリー・ミートマーケット)は封鎖されており、警察は周辺で撮影された防犯カメラの映像を調べている。ベヴァリー・ハイランド主任警部は「調査は明らかに初期段階にあるが、今回の事件は的を絞ったものであったように思われる。何か目撃した情報や、この事件に関する情報をお持ちの方は、ぜひ私たちに連絡してほしい」と述べた。
|
ja
|
It was dredged up by coracleman Andrew Davies while casting his nets on the River Towy in Carmarthen. These types of swords are strongly associated with Indonesia, but can also be found in Malaysia, Thailand, Singapore and the Philippines. Pictures have been sent to the British Museum to find out how it reached the river and how long it has been there. Mr Davies said he was fishing for sea trout in the river behind the town's B&Q store at night. "As I pulled the net in, the sword was hanging in the back," he said. "It is about 3ft (0.9m) long and has an eagle's head where the handle is." He took the sword to Carmarthenshire County Museum in nearby Abergwili. Curator Gavin Evans said the sword gave an initial impression of being Roman, but on closer inspection he realised it was "something much more exotic". He said: "Carmarthen, up until the industrial revolution, was in some senses the most important town in Wales, so there would have been a lot of comings and goings of goods and of people to the town." Mr Evans said there were "a number of scenarios" for why the sword ended up in the River Towy, with the most likely that it was brought back by a sailor who had been travelling around the world and it had fallen overboard. Mr Davies said he thinks he will get to keep the sword, although "it is not the sort of thing you can hang on the wall in the house". "As far a value is concerned, it's the historical value more than anything," he added.
|
ມັນຖືກຄົ້ນພົບໂດຍ Andrew Davies ຜູ້ທີ່ໃຊ້ເຮືອກະຕັ້ງຈັບປາ ໃນຂະນະທີ່ລາວກໍາລັງຂວ້າງອະໃສຢູ່ທີ່ແມ່ນໍ້າ Towy ໃນເມືອງ Carmarthen. ດາບປະເພດນີ້ເຊື່ອມໂຍງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບປະເທດອິນໂດເນເຊຍ ແຕ່ກໍສາມາດພົບເຫັນໄດ້ໃນມາເລເຊຍ, ໄທ, ສິງກະໂປ ແລະ ຟີລິບປິນ. ຮູບຖ່າຍໄດ້ຖືກສົ່ງໄປຍັງພິພິດພັນບຼິດຕິດເພື່ອຊອກຫາວ່າມັນໄດ້ມາຮອດແມ່ນໍ້າໄດ້ແນວໃດ ແລະ ເວລາທີ່ມັນຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ທ່ານ Davies ໄດ້ກ່າວວ່າລາວກໍາລັງຈັບປາຊາວຫຼືປາໂຕຣັດຢູ່ໃນແມ່ນໍ້າດ້ານຫຼັງຮ້ານ B&Q ຂອງເມືອງໃນເວລາກາງຄືນ. "ໃນຂະນະທີ່ຂ້ອຍກໍາລັງດຶງອະໃສຂຶ້ນມາ, ດາບກໍແຂວນຢູ່ທາງດ້ານຫຼັງ," ລາວກ່າວ. "ມັນຍາວປະມານ 3 ຟຸດ (0.9 ແມັດ) ແລະ ມີຫົວນົກອິນຊີຢູ່ບ່ອນທີ່ເປັນດ້າມ." ລາວໄດ້ນໍາດາບໄປຍັງພິພິດພັນແຂວງ Carmarthenshire ໃນເມືອງ Abergwili ທີ່ຢູ່ໃກ້ຄຽງ. ຜູ້ຄຸມພິພິດພັນ Gavin Evans ໄດ້ກ່າວວ່າດາບໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກເບື້ອງຕົ້ນວ່າເປັນດາບຂອງໂລມັນ ແຕ່ໃນການກວດກາຢ່າງໃກ້ຊິດ ລາວກໍຮູ້ວ່າມັນເປັນ "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ແປກປະຫຼາດກວ່າຫຼາຍ." ລາວກ່າວວ່າ: "Carmarthen, ກ່ອນການປະຕິວັດອຸດສາຫະກໍາ, ໃນບາງດ້ານແມ່ນເມືອງທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດໃນເວວ, ສະນັ້ນຈຶ່ງມີການເດີນທາງເຂົ້າອອກຂອງສິນຄ້າ ແລະ ຄົນຈໍານວນຫຼາຍໄປຍັງເມືອງ." ທ່ານ Evans ໄດ້ກ່າວວ່າມີ "ບັນດາສະຖານະການຈໍານວນຫຼາຍ" ສໍາລັບເຫດຜົນທີ່ດາບຈົບຢູ່ໃນແມ່ນໍ້າ Towy, ໂດຍທີ່ຄວາມເປັນໄປໄດ້ທີ່ສຸດຄືມັນຖືກນໍາມາໂດຍນັກເດີນທະເລທີ່ໄດ້ເດີນທາງໄປທົ່ວໂລກ ແລ້ວມັນຕົກລົງຈາກເຮືອ. ທ່ານ Davies ໄດ້ກ່າວວ່າລາວຄິດວ່າລາວຈະໄດ້ຮັກສາດາບໄວ້, ເຖິງແມ່ນວ່າ "ມັນບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ເຈົ້າສາມາດເອົາໄປແຂວນໄວ້ກັບຝາເຮືອນ." "ໃນດ້ານມູນຄ່າ, ມັນເປັນມູນຄ່າທາງດ້ານປະຫວັດສາດຫຼາຍກວ່າສິ່ງອື່ນ," ລາວກ່າວເພີ່ມເຕີມ.
|
lo
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
Kate Brandon, 33 anni, ha lanciato la settimana scorsa una campagna sui social media per suo marito Mike, 31 anni, dopo che il medico curante aveva comunicato che tutte le opzioni disponibili tramite il Servizio Sanitario Nazionale erano state "esaurite". La signora Brandon ha dichiarato che il sostegno ricevuto è stato "oltre ogni immaginazione" e che non raggiungere l'obiettivo "non era un'opzione". Il signor Brandon è stato diagnosticato due anni fa con una leucemia linfoblastica acuta. La coppia, originaria di Bristol, partirà per partecipare a una sperimentazione presso il centro oncologico Abramson dell'Università della Pennsylvania, che inizierà mercoledì. La signora Brandon ha affermato di essere "sopraffatta dalla risposta" all'appello. Ha ringraziato "tutte le persone che hanno letto la nostra storia, condiviso i nostri post sui social e donato denaro". È la seconda volta che i Brandon si rivolgono al pubblico per chiedere aiuto. Dopo la diagnosi avvenuta nel gennaio 2014, una campagna sui social media aveva permesso di trovare un donatore di cellule staminali per la sua patologia, ma il paziente ha avuto una ricaduta a febbraio ed è stato informato che il medico curante "poteva fare ben poco". Il signor Brandon ha detto che la sua "famiglia e i suoi amici hanno dovuto sopportare il vero peso" della malattia. "Al nostro matrimonio, ho scelto la colonna sonora di Superman e indossavo dei calzini sciocchi di Superman mentre camminavamo insieme lungo la navata", ha detto. "In realtà, quei calzini avrebbe dovuto indossarli Kate. Lei è stata il mio supereroe assoluto." La signora Brandon ha dichiarato che erano necessari almeno 400.000 sterline per coprire le spese mediche, che "spesso passano inosservate nel Regno Unito". Ha aggiunto che dovevano inoltre finanziare i voli e le spese generali di vita e che ogni eventuale somma in più raccolta sarebbe stata donata all'unità oncologica di Bristol.
|
it
|
The Transportation Safety Board confirmed that at 07:30 EST (12:30 GMT), a Porter Airlines flight from Ottawa to Toronto nearly collided with what they believe was a drone. Two crew members received minor injuries during the manoeuvre. Investigators at Billy Bishop Airport are looking into the incident. The flight was at an altitude of approximately 9,000ft (2,740m) over Lake Ontario and making its initial approach for landing at Toronto's island airport on Monday when the pilots noticed an object in the distance. As they got closer the pilots realised the object, which they first believed was a balloon, was very close to the flight path. They decided to take evasive action. Porter is working with the Transportation Safety Board investigators, according to a statement. The injured flight attendants were taken to hospital and have since been released. The 54 passengers on the flight were unharmed. Transport Canada and the Federal Aviation Authority in the US both have "No Drone Zone" safety campaigns meant to highlight the dangers of flying drones near airports and other areas that could put aviation safety at risk.
|
交通安全局は、東部標準時07時30分(グリニッジ標準時12時30分)に、オタワからトロントへ向かっていたポート・エアラインズの便が、ドローンと見られる物体とニアミスしたことを確認した。回避行動の際、乗務員2名が軽傷を負った。ビリー・ビショップ空港の調査当局がこの事故を調査している。月曜日、この便はオンタリオ湖上空約9,000フィート(2,740メートル)を飛行中、トロント島空港への着陸進入の初期段階で、パイロットが遠くに物体を発見した。近づくにつれ、当初は風船だと考えられていたその物体が、飛行経路に非常に近づいていることにパイロットは気づいた。そこで、回避行動を取ることを決定した。ポート航空は、声明で交通安全局の調査官と協力していると述べた。負傷した客室乗務員は病院に搬送されたが、その後退院した。機内の54人の乗客にけがはなかった。カナダ交通省と米国連邦航空局(FAA)は、空港周辺や航空の安全を脅かす可能性のある他の地域でのドローン飛行の危険性を強調することを目的として、「ドローン禁止区域(No Drone Zone)」の安全キャンペーンをそれぞれ実施している。
|
ja
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
Serangan itu bermula pada waktu subuh apabila pesawat tempur Turki, tank dan anggota pasukan khas melintasi sempadan berdekatan. Komander pemberontak berkata kebanyakan pejuang IS kemudiannya berundur. Turki mengatakan campur tangan itu menargetkan pejuang IS dan juga sekutu pimpinan Kurdi Syria yang cuba mara ke arah Jarablus. Presiden Recep Tayyip Erdogan kemudian berkata pemberontak telah menguasai semula bandar itu "bersama mereka yang berasal dari Jarablus", lapor Reuters. Timbalan Presiden AS Joe Biden berkata AS telah menyediakan perlindungan udara bagi operasi tersebut. Beliau turut memperingatkan anggota Pasukan Demokratik Syria—lawan paling berkesan terhadap IS di medan di Syria—bahawa mereka perlu kembali ke timur Sungai Efrat jika mahu terus menerima bantuan AS. "Kami telah jelaskan secara mutlak... bahawa mereka mesti kembali merentasi sungai itu," katanya. "Mereka tidak boleh, tidak akan, dan dalam apa jua keadaan tidak akan mendapat sokongan Amerika jika mereka tidak menepati komitmen ini." Dalam lawatan tertinggi oleh pegawai Barat ke Ankara sejak rampasan kuasa tidak berjaya di Turki pada 15 Julai, Encik Biden juga cuba menghilangkan sebarang keraguan mengenai solidariti Amerika dengan sekutu NATO-nya. Joe Biden berada di Turki bagi cuba memulihkan hubungan yang tegang akibat kesan rampasan kuasa tidak berjaya bulan lalu. Rakyat Turki merasa mereka tidak menerima mesej sokongan yang jelas dari Washington, maka Biden melakukan segala yang boleh untuk menyampaikan mesej itu—termasuk perbandingan sengaja dengan trauma yang dialami rakyat Amerika selepas serangan 9/11. Kerajaan Turki juga berasa tidak puas hati dengan persekutuan Amerika dengan orang Kurdi di utara Syria. Mereka percaya orang Kurdi Syria berkaitan dengan orang Kurdi Turki yang sedang bertempur menentang Ankara. AS mendapati orang Kurdi Syria merupakan kekuatan yang berkesan menentang pejuang Negara Islam, tetapi Turki bimbang persekutuan ini membantu mereka mendapatkan wilayah bagi kawasan autonomi di sepanjang sempadan Turki. Seorang pegawai AS yang menemani Biden mengakui bahawa sesetengah pejuang Kurdi telah mara lebih jauh ke utara daripada sepatutnya dan berkata serangan Turki terhadap IS di Jarablus kemungkinan sebahagiannya adalah untuk mencipta zon penampan terhadap sebarang kemajuan Kurdi yang seterusnya. Tetapi beliau berkata AS telah "mengawal" sebarang pergerakan sedemikian, memberi ruang pernafasan untuk operasi Jarablus, yang disokong AS dan kepada mana AS bersedia memberi sumbangan. Presiden Erdogan sebelum itu mengumumkan dalam satu ucapan bahawa "operasi terhadap kumpulan pengganas Daesh [IS] dan PYD [Parti Kesatuan Demokratik Kurdi Syria]" bermula pada jam 04:00 (01:00 GMT) pada hari Rabu. Operasi Perisai Furat bertujuan untuk "mengakhiri" masalah di sempadan Turki, katanya. Antara sembilan hingga dua belas buah tank melintasi sempadan, diikuti kenderaan pacuan empat roda yang dipercayai membawa ratusan pejuang dari faksi tentera Bebas Syria (FSA) yang disokong Turki. Dalam masa beberapa jam, beberapa faksi yang terlibat mengumumkan mereka telah membebaskan Jarablus daripada pejuang IS. Seorang aktivis media pembangkang yang menyertai pemberontak, Ahmad al-Khatib, memuat naik gambar yang didakwanya menunjukkan pemberontak berada di pusat Jarablus, berdiri bersebelahan bangunan yang dicat dengan bendera hitam jihadis yang digunakan oleh IS. Observatori Hak Asasi Manusia Syria, sebuah kumpulan pemantau berpangkalan di UK, berkata pemberontak telah hampir sepenuhnya menguasai Jarablus, dengan mencatat bahawa IS kini telah kehilangan sempadan lintasan terakhir yang dikawal secara langsung di sempadan Turki. Turki bersumpah akan "membersihkan sepenuhnya" IS dari kawasan sempadan, menyalahkan kumpulan itu atas serangan bom di sebuah perkahwinan yang membunuh 54 orang di Gaziantep pada Sabtu. Ini merupakan serbuan darat Turki yang pertama ke Syria sejak operasi ringkas untuk memindahkan makam Suleyman Shah, datuk kepada pengasas Empayar Ottoman, pada Februari 2015. Serangan udara itu merupakan serangan udara Turki yang pertama di dalam Syria sejak penembakan jet Rusia pada November. Seorang pegawai kanan AS yang tidak dinamakan di Washington memberitahu BBC sebelum operasi Turki bermula bahawa ia "sebahagian untuk mencipta zon penampan terhadap kemungkinan pergerakan ke hadapan oleh orang Kurdi". Pasukan Demokratik Syria (SDF)—yang didominasi oleh sayap tentera PYD, Unit Perlindungan Rakyat (YPG)—telah memaksa pejuang IS keluar dari bandar strategik Manbij, 30km (20 batu) ke selatan, bulan ini. Menyedari perkembangan serangan di Jarablus, pemimpin PYD Saleh Moslem memuat naik tweet bahawa Turki kini ber深a di "lumpur Syria" dan akan dikalahkan seperti IS. Turki menganggap PYD sebagai lanjutan Parti Pekerja Kurdistan (PKK), kumpulan pemberontak Kurdi Turki yang memperjuangkan autonomi sejak 1980-an. Dalam perkembangan berasingan pada hari Rabu, Presiden Erdogan berkata beliau akan mendesak Timbalan Presiden Biden bagi ekstradisi klerik yang berasaskan di AS, Fethullah Gulen, yang disalahkannya atas rampasan kuasa baru-baru ini. Dalam sidang akhbar bersama Perdana Menteri Turki Binali Yildirim, Biden berkata mengenai Gulen: "Kami sama sekali tidak berminat untuk melindungi sesiapa yang telah melakukan kejahatan, tetapi kami perlu memenuhi piawaian undang-undang minimum mengikut undang-undang kami."
|
ms
|
In Only Fools and Horses, Del and Rodney, dressed as Batman and Robin for a fancy dress party, emerge from the London fog to scare away muggers. Belfast's caped crusaders were stopped on their mopeds at traffic lights on their way to... who knows where? Kim O'Neill was getting cash from an ATM when she spotted the not so Dynamic Duo. "It was just outside the Hudson bar in Gresham Street, I was just at the cash machine and turned around," Kim said. "They were just going past, they were stopped at the traffic lights and I just turned round and said 'look at those two'." The Lisburn woman quickly took a picture and tweeted it. "There was hardly anybody about, nobody tooting their horns or anything," Kim said. "I'm sure they got a reaction along their wee journey, wherever they were going. "I don't know if they were heading out somewhere, maybe to a fancy dress party or something. God knows where they were going. "Belfast is in safe hands anyway with those two running about. I just thought it was so funny." So, does Belfast have a new pair of crime fighting superheroes, or was it just two punters on their way to a fancy dress party? We may never know.
|
『그저 그런 말썽꾼들(Only Fools and Horses)』에서 델과 로드리는 변장 파티를 위해 배트맨과 로빈 복장을 하고 런던의 안개 속에서 등장해 강도들을 쫓아낸다. 벨파스트의 망토를 두른 정의의 사나이들은 어디론가 향하는 도중, 신호등에서 스쿠터를 타고 멈춰 섰다. 킴 오닐은 현금지급기에서 돈을 뽑다가 이 다소 평범하지 않은 듀오를 발견했다. "그레샴 거리의 허드슨 바 바로 밖이었어요. 제가 현금 인출기를 사용하고 있는데 돌아섰죠," 킴이 말했다. "그들이 지나가고 있었는데 신호등에서 멈춰 서 있었고, 제가 돌아서서 '저 두 사람 좀 봐'라고 말했어요." 리스번 출신의 이 여성은 재빨리 사진을 찍어 트위터에 올렸다. "주변에 사람이 거의 없었고, 경적을 울리는 사람도 아무도 없었어요," 킴이 말했다. "분명히 그들이 가는 동안, 어디로 가든 반응은 있었을 거예요. 제가 알기론 그들이 어디 특별한 곳으로 가는 중인지, 아마도 변장 파티 같은 데 가는 길인지 모르겠어요. 하느님만이 그들이 어디로 가는지 아실 거예요. 어쨌든 벨파스트는 저 두 사람이 돌아다니고 있으니 안전하겠네요. 저는 그냥 너무 웃겨서 그랬어요." 그렇다면 벨파스트에 새로운 범죄 퇴치 슈퍼히어로가 등장한 걸까, 아니면 단지 변장 파티에 가는 길인 두 일반 시민일 뿐일까? 우리는 아마도 결코 알지 못할 것이다.
|
ko
|
Media playback is not supported on this device Sharapova, 28, revealed on Monday that she tested positive for the banned substance meldonium in January. A number of sponsors have already distanced themselves from the Russian. Pound cannot understand how Sharapova found herself in this situation, given the high stakes involved, both professionally and financially. "Running a $30m business depends on you staying eligible to play tennis," he told BBC Sport. Sharapova has been the highest-earning female athlete in the world in each of the past 11 years, according to the Forbes list. However, sportswear giant Nike has suspended its relationship with the five-time Grand Slam winner, while watch manufacturer Tag Heuer has cut its ties. German carmaker Porsche said it was "postponing planned activities" with Sharapova until the situation became clearer. Sharapova says she has taken meldonium since 2006 for health reasons. However, it became a banned substance on 1 January after Wada deemed it had performance-enhancing properties. Pound, who was head of Wada from 1999 to 2007, said Sharapova had made a "big mistake" and "should have known" the consequences of using it. Media playback is not supported on this device "Anytime there is a change to the list, notice is given on 30 September prior to the change," he said. "You have October, November, December to get off what you are doing. "All the tennis players were given notification of it and she has a medical team somewhere. That is reckless beyond description." Media playback is not supported on this device Meldonium could have a positive effect on stamina and endurance because it has the ability to increase oxygen movement to muscles. Pound said it was eventually added to the banned list because a lot of people began taking it for performance-enhancing reasons. He added that most of the drugs of choice for dopers were "built for therapeutic reasons", like EPO, but that they all had side-effects that could be put to use by those seeking to gain an advantage over their rivals. Grindeks, the Latvian company that manufactures meldonium, said a typical course of treatment should only run to a few weeks. "Depending on the patient's health condition, treatment course of meldonium preparations may vary from four to six weeks," its statement read. "Treatment can be repeated twice or thrice a year. Only physicians can follow and evaluate patient's health condition and state whether the patient should use meldonium for a longer period of time." In response, Sharapova's lawyer, John Haggerty, said she had not been taking the drug every day for 10 years. "That's simply not the case," he said, adding that she took meldonium "in accordance with the recommendations of her doctor". The International Tennis Federation said Sharapova will be provisionally suspended from 12 March. She faces up to a four-year ban, but Pound, 73, says suspensions can be reduced if "there is absolutely zero fault on the part of the athlete". He said it was the ITF's responsibility to "propose" any ban and warned that Wada could appeal to the Court of Arbitration for Sport for an increase if it did not think the punishment was sufficient. Sharapova's announcement, made at a hotel in Los Angeles on Monday, has polarised opinions. World number one Serena Williams, who had beaten Sharapova at the Australian Open on 26 January before she tested positive, said the Russian has shown "a lot of courage" for accepting responsibility. However, British sprinter Jeanette Kwakye, who was a 100m finalist at the 2008 Beijing Olympics, criticised Sharapova and felt her high public profile might mean she escapes with a light sentence. "What we have in Maria Sharapova is a media darling," said Kwakye. "She knows how to work the world of media, she knows how to spin and put things in her favour by breaking her own news. "For somebody like her, it may be a lenient slap on the wrist."
|
Přehrávání médií na tomto zařízení není podporováno. Šarapovová, 28 let, oznámila v pondělí, že v lednu vykázala pozitivní test na zakázanou látku meldonium. Řada sponzorů se již od ruské tenistky distancovala. Pound nerozumí tomu, jak se Šarapovová mohla dostat do takové situace, vzhledem k vysokým sázкам, které jsou v zájmu jak profesionálním, tak finančním. „Vedení podnikání za 30 milionů dolarů závisí na tom, že zůstáváte způsobilí hrát tenis,“ řekl BBC Sport. Podle žebříčku Forbes byla Šarapovová nejlépe placenou ženou ve sportu po celých posledních 11 let. Nicméně obrovský výrobce sportovního oblečení Nike pozastavil své vztahy s pětinásobnou vítězkou Grand Slamu, zatímco výrobce hodinek Tag Heuer ukončil spolupráci. Německý automobilový výrobce Porsche oznámil, že „odkládá plánované aktivity“ s Šarapovovou, dokud nebude situace jasnější. Šarapovová uvedla, že užívala meldonium od roku 2006 z důvodů zdravotních. Tato látka se však stala zakázanou dne 1. ledna poté, co ji Světová protidopingová agentura (Wada) zařadila na seznam zakázaných látek pro její výkonnostní účinky. Pound, který byl šéfem Wada v letech 1999 až 2007, řekl, že Šarapovová udělala „velkou chybu“ a „měla vědět“ o následcích užívání této látky. Přehrávání médií na tomto zařízení není podporováno. „Pokaždé, když dochází ke změně seznamu, je o tom oznámeno již 30. září předem,“ řekl. „Máte k dispozici říjen, listopad a prosinec, abyste přestali užívat danou látku. Všem tenistům bylo o tomto oznámeno a ona má někde svůj lékařský tým. To je až neuvěřitelná nedbalost.“ Přehrávání médií na tomto zařízení není podporováno. Meldonium může pozitivně ovlivnit vytrvalost a výdrž, protože dokáže zvyšovat přísun kyslíku do svalů. Pound uvedl, že byla látka nakonec zařazena na seznam zakázaných, protože ji začalo mnoho lidí užívat kvůli výkonnostním účinkům. Dále dodal, že většina oblíbených drog užívaných při dopingu byla „původně vytvořena pro terapeutické účely“, jako například EPO, ale že všechny mají vedlejší účinky, které mohou využít ti, kdo hledají výhodu nad svými soupeři. Lotyšská společnost Grindeks, která meldonium vyrábí, uvedla, že typická léčba by měla trvat jen několik týdnů. „Podle zdravotního stavu pacienta se léčebný režim přípravků s meldoniem může pohybovat od čtyř do šesti týdnů,“ uvádělo jejich prohlášení. „Léčba může být opakována dvakrát až třikrát ročně. Pouze lékaři mohou sledovat a posuzovat zdravotní stav pacienta a rozhodnout, zda by měl pacient užívat meldonium déle.“ Na reakci odpověděl advokát Šarapovové, John Haggerty, že ona tuto látku nebrala každý den po dobu deseti let. „To jednoduše není pravda,“ řekl a dodal, že Šarapovová užívala meldonium „v souladu s doporučeními svého lékaře“. Mezinárodní tenisová federace oznámila, že Šarapovová bude dočasně pozastavena od 12. března. Hrozí jí až čtyřletý zákaz, ale 73letý Pound říká, že tresty mohou být zkráceny, „pokud hráč nemá absolutně žádnou vinu“. Uvedl, že je na Mezinárodní tenisové federaci, aby „navrhla“ případný trest, a varoval, že Wada může podat odvolání k Soudnímu arbitrážnímu tribunálu pro sport, pokud bude považovat trest za nedostatečný. Oznámení Šarapovové, které učinila v hotelu v Los Angeles v pondělí, rozdělilo názory. Světová jednička Serena Williamsová, která Šarapovovou porazila na Australian Open 26. ledna, než vyšel pozitivní test, řekla, že ruská tenistka projevila „velkou odvahu“, když převzala zodpovědnost. Britská běžkyně Jeanette Kwakyeová, která byla finalistkou v běhu na 100 metrů na olympijských hrách v Pekingu 2008, však kritizovala Šarapovovou a vyjádřila obavu, že kvůli svému vysokému veřejnému profilu může uniknout s mírným trestem. „Co máme u Marie Šarapovové, je mediální miláček,“ řekla Kwakyeová. „Ví, jak funguje svět médií, ví, jak věci zvládnout a obrátit je ve svůj prospěch tím, že sama oznámila svůj případ. U někoho jako ona to může skončit jen mírnou pokáráním.“
|
cs
|
The Public Accounts Committee said the department had admitted its 10-year plan may cost at least £5.2bn more than the £163bn forecast. It also raised concerns about the MoD's assumptions that its funding would increase over the coming years. The government said the committee's concerns were "overstated". Defence Secretary Michael Fallon said the equipment plan, which runs from 2014 to 2024, was "realistic and affordable". David Cameron has come under pressure from many of his own Conservative backbenchers to commit a future Conservative government to meeting Nato's target of spending 2% of GDP on defence. The government has said a post-election spending review would set defence expenditure after 2016. In a report published on Friday the cross-party group of MPs welcomed the "progress" the MoD had made in "getting to grips" with its defence budget and military equipment costs. But it warned that the department would have to cut the amount of equipment it buys or take money from elsewhere in the defence budget if it did not get the equipment budget it was planning for. "The department admits that the costs of its £163bn plan could be understated by at least £5.2bn - a figure that could grow as it develops a better understanding of the support costs involved," chairwoman Margaret Hodge, a Labour MP, said. "If this turns out to be the case, the department's contingency of £4.6bn will not be sufficient and the department would need to draw on funds it has set aside to deliver other military capabilities." The committee also expressed concern that the MoD had made assumptions in its budget that it would receive "1% above inflation increases" in funding for its equipment plan over the next decade. But it cautioned that this was likely to be challenged in future spending and strategic defence and security reviews. "If it receives future funding cuts, this could impact on capability unless sufficient efficiencies can be made to compensate," Mrs Hodge said. The MPs also said it was "not confident" the department would be able to deliver the £4.1bn efficiency savings required, £800m of which it said had yet to be identified. Despite years of reform to Defence Equipment and Support (DE&S), which buys and maintains military equipment, it still lacked the necessary skills and was too reliant on expensive contractors, the report said. In 2013-14, it spent £480m - or some 37% of its costs - on filling skills gaps with contractors, according to the MPs. Mrs Hodge said it was "ironic" that the department was planning to spend £250m on contractors to advise on how it can reduce its over-reliance on them. She warned that the DE&S must improve its skills otherwise it risked undermining the department's efforts to improve control over its finances. Defence Secretary Michael Fallon said the £163bn plan was "a landmark investment" and welcomed the acknowledgement the MoD had got on top of its budget and military equipment costs. But he added: "The committee's concerns on costs are overstated - our major project costs were reduced by £400m last year and we are confident of delivering the further savings. "For the third consecutive year, we have a realistic and affordable equipment plan with substantial contingency funding." He said changes to DE&S were enabling the department to "recruit and retain people with the right skills to manage major procurement projects and ensure good value for the taxpayer". As part of the government's Army 2020 proposals, it is committed to reducing the size of the regular Army to 86,000 and doubling the number of reservists to 30,000. But the committee said "real risks remain" to the plan, and called on the MoD to set out how it intended to address any shortfall in recruiting numbers. Mr Fallon insisted the plans were "on track", however. "Recruitment is moving in the right direction - the number of Army reserve new entrants enlistment in the first nine months of the financial year is 2,270, up 120% on the equivalent period last year," he said.
|
Ủy ban Tài khoản Công cộng cho biết bộ này đã thừa nhận kế hoạch 10 năm của mình có thể tốn thêm ít nhất 5,2 tỷ bảng so với dự báo 163 tỷ bảng. Ủy ban cũng bày tỏ lo ngại về các giả định của Bộ Quốc phòng (MoD) rằng ngân sách của bộ sẽ tăng trong những năm tới. Chính phủ cho rằng những lo ngại của ủy ban là "được thổi phồng quá mức". Bộ trưởng Quốc phòng Michael Fallon nói rằng kế hoạch trang bị, kéo dài từ năm 2014 đến 2024, là "thực tế và khả thi về tài chính". David Cameron đang chịu áp lực từ nhiều nghị sĩ phe bảo thủ trong chính đảng của mình, yêu cầu một chính phủ bảo thủ trong tương lai cam kết đạt mục tiêu của NATO là chi 2% GDP cho quốc phòng. Chính phủ cho biết một cuộc đánh giá chi tiêu sau bầu cử sẽ xác định mức chi cho quốc phòng sau năm 2016. Trong báo cáo công bố hôm thứ Sáu, nhóm nghị sĩ liên đảng hoan nghênh "tiến triển" mà Bộ Quốc phòng đã đạt được trong việc "kiểm soát" ngân sách quốc phòng và chi phí trang thiết bị quân sự. Tuy nhiên, ủy ban cảnh báo rằng bộ sẽ phải cắt giảm số lượng thiết bị mua sắm hoặc lấy tiền từ các phần khác trong ngân sách quốc phòng nếu không nhận được ngân sách trang bị như đã dự kiến. "Bộ thừa nhận chi phí cho kế hoạch 163 tỷ bảng của mình có thể bị đánh giá thấp ít nhất 5,2 tỷ bảng – con số này có thể tăng lên khi bộ hiểu rõ hơn về các chi phí hỗ trợ liên quan," bà Margaret Hodge, chủ tịch ủy ban và là nghị sĩ Đảng Lao động, nói. "Nếu điều này trở thành sự thật, khoản dự phòng 4,6 tỷ bảng của bộ sẽ không đủ và bộ sẽ phải rút tiền từ các quỹ đã dành riêng để thực hiện các năng lực quân sự khác." Ủy ban cũng bày tỏ lo ngại rằng Bộ Quốc phòng đã đưa ra các giả định trong ngân sách rằng bộ sẽ nhận được mức tăng ngân sách "cao hơn lạm phát 1%" cho kế hoạch trang bị trong thập kỷ tới. Tuy nhiên, ủy ban cảnh báo rằng điều này có thể bị thách thức trong các cuộc đánh giá chi tiêu và đánh giá quốc phòng – an ninh chiến lược trong tương lai. "Nếu nhận được các đợt cắt giảm ngân sách trong tương lai, điều này có thể ảnh hưởng đến năng lực trừ khi đạt được các hiệu quả tiết kiệm đủ để bù đắp," bà Hodge nói. Các nghị sĩ cũng cho biết họ "không tin tưởng" rằng bộ có thể đạt được khoản tiết kiệm hiệu quả 4,1 tỷ bảng như yêu cầu, trong đó 800 triệu bảng vẫn chưa được xác định. Dù đã trải qua nhiều năm cải cách Cơ quan Hỗ trợ và Trang bị Quốc phòng (DE&S), cơ quan chịu trách nhiệm mua sắm và bảo trì trang thiết bị quân sự, nhưng cơ quan này vẫn thiếu các kỹ năng cần thiết và quá phụ thuộc vào các nhà thầu đắt đỏ, báo cáo cho biết. Trong năm tài chính 2013-14, cơ quan này đã chi 480 triệu bảng – tương đương khoảng 37% chi phí của mình – để lấp đầy các khoảng trống kỹ năng bằng các nhà thầu, theo các nghị sĩ. Bà Hodge nói rằng thật "mỉa mai" khi bộ đang lên kế hoạch chi 250 triệu bảng cho các nhà thầu tư vấn về cách giảm sự phụ thuộc quá mức vào chính họ. Bà cảnh báo rằng DE&S phải cải thiện kỹ năng của mình, nếu không sẽ có nguy cơ làm suy yếu nỗ lực của bộ trong việc tăng kiểm soát tài chính. Bộ trưởng Quốc phòng Michael Fallon nói rằng kế hoạch 163 tỷ bảng là "một khoản đầu tư mang tính bước ngoặt" và hoan nghênh việc ghi nhận Bộ Quốc phòng đã kiểm soát được ngân sách và chi phí trang thiết bị quân sự. Tuy nhiên, ông nói thêm: "Các lo ngại của ủy ban về chi phí là được thổi phồng quá mức – chi phí cho các dự án lớn của chúng tôi đã giảm 400 triệu bảng vào năm ngoái và chúng tôi tin tưởng sẽ đạt được các khoản tiết kiệm thêm. Trong ba năm liên tiếp, chúng tôi có một kế hoạch trang bị thực tế và khả thi về tài chính, với khoản dự phòng đáng kể." Ông nói rằng các thay đổi đối với DE&S đang giúp bộ "tuyển dụng và giữ chân những người có kỹ năng phù hợp để quản lý các dự án mua sắm lớn và đảm bảo giá trị tốt cho người đóng thuế". Trong khuôn khổ đề xuất Quân đội 2020 của chính phủ, chính phủ cam kết giảm quy mô quân đội thường trực xuống còn 86.000 người và tăng gấp đôi số lượng lực lượng dự bị lên 30.000 người. Tuy nhiên, ủy ban cho rằng "những rủi ro thực sự vẫn tồn tại" đối với kế hoạch này, và kêu gọi Bộ Quốc phòng nêu rõ cách thức giải quyết bất kỳ thiếu hụt nào trong việc tuyển quân. Tuy nhiên, ông Fallon khẳng định các kế hoạch đang "đúng hướng". "Việc tuyển quân đang đi đúng hướng – số lượng tân binh gia nhập lực lượng dự bị quân đội trong chín tháng đầu năm tài chính là 2.270 người, tăng 120% so với cùng kỳ năm trước," ông nói.
|
vi
|
Media playback is not supported on this device The Toffees, who have not won in seven Premier League games, lost 4-0 at Liverpool on Wednesday, a result Martinez described as "horrific". His side face Manchester United in Saturday's Wembley FA Cup semi-final. He said: "I wouldn't be professional if I was wasting my time talking about what people think about the manager." He added: "When you get bad results, you will face scrutiny. We don't accept mediocrity and are not happy with our performances in the league." Media playback is not supported on this device Spaniard Martinez, 42, has faced growing hostility from Everton supporters in recent matches after a series of disappointing performances. Last Saturday's 1-1 draw with Southampton ensured this will be the club's worst season at home in their 138-year history. They have managed only 17 points at Goodison Park, thanks to eight defeats, five draws and four wins. Martinez said he is not thinking about the league form and is focused on Saturday's game, which will be shown live on BBC One and the BBC Sport website (kick-off 17:15 BST). He added: "Since the quarter-final against Chelsea, the results have not been good enough and that's something we will look at next week. "At the moment, everything's about being together in the FA Cup semi-final." Asked whether there was a sense of dejection after the Merseyside derby, he said: "I wouldn't use the word dejection. We carry hurt. "We need to forget about the league. We have put in strong work for 10 months and want to repair the hurt everyone at the club is feeling, from the fans to the players." Media playback is not supported on this device Right-back Seamus Coleman will miss the semi-final with the hamstring injury he suffered against Southampton last Saturday. Club captain Phil Jagielka, fellow centre-back John Stones and midfielder Gareth Barry face fitness tests. Jagielka has not played since injuring a hamstring at Watford on 9 April, Stones was substituted at Anfield with stomach cramps and Barry was replaced at half-time in the same game with a groin injury. Martinez said "we are quite positive about John" and added of Jagielka: "Knowing Phil, he is desperate to play but we are not going to say no and we are going to [look at] his feelings rather than the injury." Media playback is not supported on this device
|
A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. O Everton, que não vence há sete jogos na Premier League, perdeu por 4 a 0 para o Liverpool na quarta-feira, resultado que Martinez descreveu como "horrível". Sua equipe enfrenta o Manchester United na semifinal da FA Cup em Wembley no sábado. Ele disse: "Eu não seria profissional se estivesse perdendo meu tempo falando sobre o que as pessoas pensam sobre o técnico." Acrescentou: "Quando você obtém maus resultados, enfrentará escrutínio. Nós não aceitamos mediocridade e não estamos satisfeitos com nossas atuações na liga." A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. O espanhol Martinez, de 42 anos, tem enfrentado crescente hostilidade por parte dos torcedores do Everton nos últimos jogos após uma série de atuações decepcionantes. O empate em 1 a 1 com o Southampton no último sábado garantiu que esta será a pior temporada do clube em casa em seus 138 anos de história. Eles conquistaram apenas 17 pontos no Goodison Park, graças a oito derrotas, cinco empates e quatro vitórias. Martinez afirmou que não está pensando na campanha na liga e está focado no jogo de sábado, que será transmitido ao vivo pela BBC One e pelo site da BBC Sport (início às 17h15, horário de verão da Grã-Bretanha). Ele acrescentou: "Desde o quarto de final contra o Chelsea, os resultados não foram bons o suficiente e isso é algo que vamos analisar na próxima semana. No momento, tudo se trata de estarmos juntos na semifinal da FA Cup." Perguntado se havia um sentimento de desânimo após o clássico de Liverpool, ele disse: "Eu não usaria a palavra desânimo. Sentimos dor. Precisamos esquecer a liga. Trabalhamos forte durante 10 meses e queremos sanar a dor que todos no clube estão sentindo, dos torcedores aos jogadores." A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. O lateral-direito Seamus Coleman vai perder a semifinal por causa da lesão muscular sofrida contra o Southampton no último sábado. O capitão do clube Phil Jagielka, o zagueiro John Stones e o meio-campista Gareth Barry enfrentam testes de aptidão. Jagielka não joga desde que se lesionou no músculo posterior da coxa no jogo contra o Watford em 9 de abril, Stones foi substituído em Anfield por cãibras estomacais e Barry foi substituído no intervalo do mesmo jogo por uma lesão na virilha. Martinez disse: "Estamos bastante positivos em relação a John" e acrescentou sobre Jagielka: "Conhecendo Phil, ele está desesperado para jogar, mas não vamos dizer não e vamos considerar seus sentimentos em vez da lesão." A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo.
|
pt
|
They made a 0.08mm-by-0.115mm (0.003in-by-0.005in) colour photo of tropical clown fish, which is about as wide as a piece of photocopy paper is thick. They printed it using "quantum dot" technology, an innovation also being deployed in new high-end TVs. The nanotechnologists say their achievement has been verified by the Guinness World Records. The photo of the fish - which are 3,333 times bigger in real life than in the picture - was printed at a resolution of 25,000 dots per inch (dpi). There is 500 nanometres (0.0005mm) between each dot on each of the three colour layers deposited - red, green and blue. Rather than squirt normal ink, "quantum dots" were used. These are tiny particles that emit a different colour of light according to their size. Smaller ones appear blue, mid-size ones are green and the bigger type are red. The light generated by quantum dots is particularly intense, which makes them attractive to TV-makers, who have struggled to produce large OLED screens at affordable prices - another technology known for delivering colour-rich images. One of the team suggested their technique could ultimately be adapted to "print" screens on demand. "In a futuristic scenario, you could imagine having a plastic foil that goes into a printer and on the other side there is a display coming out," Dr Patrick Galliker told the BBC. "You'd have all the functionality of a [video] screen, which has just been printed using nanomaterials that are in a liquid phase." Sony, Samsung and LG are among companies to have already shown off televisions using quantum dots, which they built using a different manufacturing technique. Quantum dots have also been used elsewhere to create solar batteries and electron microscopes. "This experiment was a very interesting gimmick, but a gimmick nonetheless," said Chris Green, a technology expert at the business consultancy Lewis. "But as a technical exercise to demonstrate the sheer versatility of what quantum dot technology can do with regards to imaging, it's an absolutely fascinating demonstration of what can be achieved with what is not that expensive technology."
|
Tropikal payandalı balıkların 0,08 mm x 0,115 mm (0,003 in x 0,005 in) boyutlarında renkli bir fotoğrafını yaptılar ve bu boyut, bir fotokopi kağıdının kalınlığı kadar genişliğe sahip. Fotoğrafı, aynı zamanda yeni nesil yüksek kaliteli televizyonlarda da kullanılan "kantum nokta" teknolojisiyle bastılar. Nanoteknoloji uzmanları, başarılarının Guinness Dünya Rekorları tarafından doğrulandığını belirttiler. Gerçek yaşamda resimdekinden 3.333 kat daha büyük olan bu balıkların fotoğrafı, 25.000 nokta/inç (dpi) çözünürlükle basıldı. Kırmızı, yeşil ve mavi olmak üzere her bir renk katmanında, her bir nokta arasında 500 nanometre (0,0005 mm) mesafe bulunuyor. Normal mürekkep püskürtmek yerine "kantum noktaları" kullanıldı. Bu küçük parçacıklar boyutlarına göre farklı renklerde ışık yayarlar. Daha küçük olanlar mavi, orta boy olanlar yeşil, daha büyük olanlar ise kırmızı görünür. Kantum noktalarının ürettiği ışık özellikle yoğun olduğundan, renk açısından zengin görüntüler sunan başka bir teknoloji olan büyük OLED ekranları uygun fiyatlarla üretmekte zorlanan televizyon üreticileri için cazip bir seçenek haline geldi. Takımdan biri, bu tekniklerin sonunda ihtiyaç duyulduğunda ekran "basımına" uyarlanabileceğini öne sürdü. "Gelecekte, bir plastik folyo yazıcıya giriyor ve diğer ucundan bir ekran çıkıyor hayal edebilirsiniz," dedi Dr. Patrick Galliker BBC'ye. "Sıvı fazda bulunan nanomalzemeler kullanılarak basılan bir [video] ekranının tüm işlevlerine sahip olurdunuz." Sony, Samsung ve LG, farklı üretim teknikleri kullanarak kantum noktalı televizyonlarını sergileyen şirketler arasında yer alıyor. Kantum noktaları güneş pilleri ve elektron mikroskopları yapımında da kullanıldı. İş danışmanlığı şirketi Lewis'teki teknoloji uzmanı Chris Green, "Bu deney oldukça ilginç bir numaraydı ancak yine de bir numara. Ancak görüntüleme açısından kantum nokta teknolojisinin ne kadar çok yönlü olabileceğini gösteren teknik bir alıştırma olarak, maliyeti o kadar da yüksek olmayan bir teknolojiyle neler yapılabileceğinin kesinlikle büyüleyici bir gösterimi" dedi.
|
tr
|
David Vallenilla's 22-year-old son, also called David, was shot by military police on Thursday. Mr Vallenilla says he once worked with the president on Caracas' transport system, and called on his "former colleague" to clear his son's name. The president has said firearms must not be used on protesters. "I want to speak to my former colleague of the Caracas Metro," Mr Vallenilla told a group of reporters outside the morgue. "Nicolás Maduro, you know that we worked together, I'm Supervisor Vallenilla." He said he used to be Mr Maduro's boss, although the past working relationship between them has not yet been confirmed. President Maduro is a former bus driver, who got involved in trade unions and then national politics, becoming president in 2013 after his predecessor Hugo Chavez died. "Please, Nicolás, my friend," Mr Vallenilla said with tears streaming down his face, before calling on the leader to make it clear that his only son "was not a criminal, he was a graduating student". "You met him when he was little," he added. Earlier in the week, Fabián Urbina, 17, was also shot and killed as security forces and demonstrators clashed in Caracas. There have been almost daily anti-government protests in Venezuela for over two months as the country's economic and political crisis has worsened. More than 70 people have been killed in protest-related violence since 1 April, according to figures released by the chief prosecutor's office. On Thursday, Interior Minister Néstor Reverol tweeted to confirm the death of a protester and said a police sergeant had fired an "unauthorised weapon". President Maduro, in a press conference on the same day, said: "I am giving the clear order that you can not use firearms. I am giving the clear order that you can never shoot in a demonstration, under any conditions." A group of demonstrators returned on Friday to the place where Mr Vallenilla was killed, and set some trucks on fire. Also on Friday, supporters of jailed opposition leader Leopoldo López released footage that they say captures his cries from a military prison on the outskirts of Caracas. "Lilian!" he calls to his wife. "They are torturing me!" In a press conference earlier the same day, Lilian Tintori said she has not been able to see him for 19 days and his lawyers have been denied access for 78 days. News site Ultimas Noticias has responded by publishing photos of the politician, which they say are from Friday and show him to be "fine". López is three years into a 14-year sentence for inciting violence during anti-government protests in 2014.
|
Дэвид Валленилланың 22 жастағы ұлы, аты Дэвид, бейсенбі күні әскери полиция тарапынан атып тасталды. Валленилла ханым президентпен Карачистің көлік жүйесі бойынша бірге жұмыс істегенін, сондықтан ұлының атын ақтау үшін «бұрынғы әріптесіне» шақырды. Президент протестшілерге қарсы қару қолданбау керектігін айтты. «Мен Карачи метросындағы бұрынғы әріптесіме жүгінгім келеді», — деп сөйледі Валленилла мертекетте тұрған журналистерге. «Николас Мадуро, біз бірге жұмыс істегенімізді сен білесің, мен үстаз Валленилла». Ол Мадуроның бұрынғы басшысы болғанын айтты, бірақ олардың бұрынғы жұмыс қатынастары әлі расталмаған. Мадуро президенті бұрынғы автобус жүргізушісі болған, кейін кәсіподаққа, сосын ұлттық саясатқа қосылды да, 2013 жылы өзінің алдындағы жүргізушісі Уго Чавес қайтыс болғаннан кейін президент болды. «Сенің ұлымның қылмыскер емес, тек соңғы сыныбын бітіріп жатқан студент екенін айтуыңды өтінемін, Николас, достым», — деп жүрегінен шыққан сөздер айтты Валленилла, жасырын жылап, басынан бұрын кішкентай кезінде ұлын кездестіргенін қосымша айтты. Аптаның басында Карачиде қауіпсіздік күштері мен демонстранттар соғысып жатқанда 17 жастағы Фабиан Урбина да атып өлтірілді. Елдегі экономикалық және саяси дағдарыс нашарлағаннан бері Венесуэлада екі айдан астам уақыт бойы күн сайын үкіметке қарсы протест акциялары өткізілуде. Бас прокуратураның жариялаған мәліметі бойынша, 1 сәуірден бері протестпен байланысты қақтығыстарда 70-тен астам адам қаза тауып отыр. Бейсенбі күні ішкі істер министрі Нестор Реверол протестшінің қаза тапқанын растайтын хабарлама шығарды және полиция сержанты «ұйғарылмаған қарумен» атыс жүргізгенін айтты. Бір күні өткізілген баспасөз конференциясында президент Мадуро: «Сіздер қару қолданбауыңыз керек деген айқын нұсқау беремін. Демонстрация кезінде ешқандай жағдайда атуға болмайды деп айқын нұсқау беремін», — деді. Демонстранттардың бір тобы Валленилланың өлтірілген жеріне жұма күні қайта оралып, бірнеше жүк машиналарын жағып жіберді. Жұма күні ғана ұсталып отырған оппозициялық жетекші Леопольдо Лопес қолдаушылары Карачидің сыртқы аймағындағы әскери түрмеден оның айғайлаған дыбысы бар бейнені жариялады. «Лилиан!» — деп келіншесіне шақырады ол. «Мені шиеленістіріп тұр!» Осы күні өткізілген баспасөз конференциясында Лилиан Тинтори 19 күні көре алмағанын, ал адвокаттарына 78 күні рұқсат етпей жүргенін айтты. «Ультимас Нотичиас» жаңалық сайтты осы сөздерге жауап ретінде саясатшының суреттерін жариялады, олардың сөзі бойынша, бұл суреттер жұма күнгі, сол күні оның «жағдайы жақсы» екенін көрсетеді. Лопес 2014 жылы үкіметке қарсы протест кезінде қақтығысты шақырғаны үшін 14 жылға еркінен айырылды, оның үш жылы өтті.
|
kk
|
Media playback is not supported on this device Bennett, 66, was appointed head coach in February, succeeding Steve McNamara. "As a patriotic Englishman, you always want everything to be English and everyone involved to be from England," O'Loughlin, 33, told BBC Sport. "But I think that sport has changed and it is not always about that now." England face Australia, New Zealand and Scotland in this year's Four Nations, which will be broadcast on the BBC and conclude at Liverpool Football Club's Anfield stadium. Bennett is the most successful coach in Australian rugby league history, with seven Grand Final wins. Media playback is not supported on this device He has been given a two-year contract with England until the 2017 World Cup and will continue in his role as Brisbane Broncos boss. "Wayne is someone who has a lot about him," added Wigan forward O'Loughlin. "You know what he has achieved in his career. When I first met him, I was impressed with his focus on the job and the preparations he wanted to do. "Sometimes you introduce people in order to improve you and that is what the powers that be see Wayne doing. "Whether we need an Aussie or Kiwi to do that, as long as it is pushing our sport forward, that is the main decision that comes into it." During McNamara's five-and-a-half-year reign, England were runners-up in the 2011 Four Nations and also reached the semi-finals of the 2013 World Cup. The former Bradford coach's last game in charge saw his side complete a 2-1 series win over New Zealand, the world's number one side. Despite improvement on the international stage, Australian National Rugby League sides thrashed their Super League counterparts in all three games during the World Club Series earlier this year. "Looking at the World Club Series games, you will see we haven't bridged the gap. But, with the number of top English players we have produced at international level, we are bridging the gap there," added O'Loughlin. "We won the series against New Zealand last year, which was a massive step forward for us. We have teams who are more than capable of competing in the NRL. If Wigan went there, we would improve because of the strength of the competition. "We may not win more games but it would improve our players massively. Coaches and players over here are always looking to get better and we keep trying to bridge the gap." Full-back Sam Tomkins returned to England with Wigan Warriors after a two-year spell with New Zealand Warriors, but has been unable to play this season because of a long-term knee injury. Forward Sam Burgess also returned to rugby league with the South Sydney Rabbitohs after a one-season spell with English rugby union side Bath. "Just having a bloke like Tomkins back at the club is great," said O'Loughlin. "He has been good for the youngsters who have been playing in his position. He is always there to give his opinion at the club, he is a is positive influence. "Burgess is a phenomenal player and it is great to have him back in an England jersey. He is is an inspirational player and does his job very well. He is very influential on the team and gets the best from the players around him. "He is a good leader too. With him in the side, you have a better chance of winning."
|
A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. Bennett, de 66 anos, foi nomeado treinador principal em fevereiro, sucedendo Steve McNamara. "Como um inglês patriota, você sempre quer que tudo seja inglês e que todos envolvidos sejam da Inglaterra", disse O'Loughlin, de 33 anos, à BBC Sport. "Mas acho que o esporte mudou e agora nem sempre se trata disso." A Inglaterra enfrentará Austrália, Nova Zelândia e Escócia na Four Nations deste ano, que será transmitida pela BBC e terá seu encerramento no estádio Anfield, do Liverpool Football Club. Bennett é o treinador mais bem-sucedido da história do rugby league australiano, com sete vitórias em Grand Finals. A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. Ele recebeu um contrato de dois anos com a Inglaterra até a Copa do Mundo de 2017 e continuará em seu cargo como técnico do Brisbane Broncos. "Wayne é alguém que tem muito a oferecer", acrescentou o jogador de linha do Wigan, O'Loughlin. "Você sabe o que ele conquistou em sua carreira. Quando o conheci pela primeira vez, fiquei impressionado com seu foco no trabalho e com os preparativos que ele queria realizar. "Às vezes, você introduz pessoas para se aprimorar, e é isso que as autoridades acham que Wayne está fazendo. "Se precisamos de um australiano ou neozelandês para fazer isso, desde que esteja impulsionando nosso esporte para frente, essa é a decisão principal envolvida." Durante os cinco anos e meio de comando de McNamara, a Inglaterra foi vice-campeã na Four Nations de 2011 e também chegou às semifinais da Copa do Mundo de 2013. O último jogo do ex-técnico do Bradford viu sua equipe completar uma vitória na série por 2 a 1 contra a Nova Zelândia, a equipe número um do mundo. Apesar da melhoria no cenário internacional, equipes australianas da National Rugby League venceram facilmente seus adversários da Super League nos três jogos da World Club Series no início deste ano. "Observando os jogos da World Club Series, você verá que ainda não fechamos a lacuna. Mas, com o número de jogadores ingleses de elite que temos produzido no nível internacional, estamos reduzindo essa diferença", acrescentou O'Loughlin. "Vencemos a série contra a Nova Zelândia no ano passado, o que foi um grande passo adiante para nós. Temos times mais do que capazes de competir na NRL. Se o Wigan fosse para lá, melhoraríamos por causa do nível de competição. "Pode ser que não ganhássemos mais jogos, mas nossos jogadores melhorariam muito. Treinadores e jogadores aqui estão sempre buscando melhorar, e continuamos tentando fechar essa lacuna." O jogador de trás Sam Tomkins retornou à Inglaterra com o Wigan Warriors após dois anos com o New Zealand Warriors, mas não pôde jogar nesta temporada devido a uma lesão grave no joelho. O jogador de linha Sam Burgess também retornou ao rugby league com o South Sydney Rabbitohs após uma temporada com o time de rugby union inglês Bath. "Apenas ter um cara como Tomkins de volta ao clube é ótimo", disse O'Loughlin. "Ele tem sido bom para os jovens que estão jogando em sua posição. Ele está sempre presente para dar sua opinião no clube, é uma influência positiva. "Burgess é um jogador fenomenal e é ótimo tê-lo de volta na camisa da Inglaterra. Ele é um jogador inspirador e desempenha seu papel muito bem. Tem grande influência sobre a equipe e tira o melhor dos jogadores ao seu redor. "Ele também é um bom líder. Com ele no time, você tem mais chances de vencer."
|
pt
|
The Transportation Safety Board confirmed that at 07:30 EST (12:30 GMT), a Porter Airlines flight from Ottawa to Toronto nearly collided with what they believe was a drone. Two crew members received minor injuries during the manoeuvre. Investigators at Billy Bishop Airport are looking into the incident. The flight was at an altitude of approximately 9,000ft (2,740m) over Lake Ontario and making its initial approach for landing at Toronto's island airport on Monday when the pilots noticed an object in the distance. As they got closer the pilots realised the object, which they first believed was a balloon, was very close to the flight path. They decided to take evasive action. Porter is working with the Transportation Safety Board investigators, according to a statement. The injured flight attendants were taken to hospital and have since been released. The 54 passengers on the flight were unharmed. Transport Canada and the Federal Aviation Authority in the US both have "No Drone Zone" safety campaigns meant to highlight the dangers of flying drones near airports and other areas that could put aviation safety at risk.
|
El Buró de Seguridad del Transporte confirmó que a las 07:30 hora estándar del este (12:30 GMT), un vuelo de Porter Airlines desde Ottawa hacia Toronto estuvo a punto de colisionar con lo que creen que era un dron. Dos miembros de la tripulación sufrieron heridas leves durante la maniobra. Investigadores en el aeropuerto Billy Bishop están examinando el incidente. El vuelo volaba a una altitud aproximada de 9.000 pies (2.740 metros) sobre el lago Ontario y realizaba su aproximación inicial para aterrizar en el aeropuerto de la isla de Toronto el lunes, cuando los pilotos notaron un objeto a lo lejos. A medida que se acercaron, los pilotos comprendieron que el objeto, que inicialmente creyeron que era un globo, estaba muy cerca de la trayectoria de vuelo. Decidieron tomar medidas evasivas. Según un comunicado, Porter está colaborando con los investigadores del Buró de Seguridad del Transporte. Las azafatas heridas fueron trasladadas al hospital y posteriormente dadas de alta. Los 54 pasajeros del vuelo no resultaron heridos. Tanto Transporte Canadá como la Administración Federal de Aviación de Estados Unidos tienen campañas de seguridad denominadas "Zona Prohibida para Drones", destinadas a destacar los peligros de volar drones cerca de aeropuertos y otras zonas que podrían poner en riesgo la seguridad aérea.
|
es
|
Media playback is not supported on this device Spieth lost his three-shot overnight lead by the turn on Sunday and trailed Matt Kuchar after bogeying the 13th. But he then went on a run of birdie, eagle, birdie, birdie before making par at the last to finish on 12 under and win by three shots at Royal Birkdale. "I feel fortunate the way everything happened," said the 23-year-old. "I'll thoroughly enjoy this. It's as much of a high as I've ever experienced. I'll enjoy it more than anything I've achieved." Media playback is not supported on this device Spieth sent a wayward drive 120 yards right of the fairway and into the deep rough on the 13th hole. After discussing with the R&A rules officials, he took a penalty drop and played what became his third shot, more than 20 minutes after he struck his drive and went on to make bogey. He said memories of Augusta in 2016, when he squandered a five-shot lead at the Masters, crept into his head but praised caddie Michael Greller for some wise words. And the American then picked up five shots on the next four holes to retake the lead, before finishing with a par to claim his third major. "That five-hole stretch is by far the best stretch of golf I have ever played," he told BBC Sport. "To have it be at a major championship in the final round on Sunday, I'll have to sit back and think about it later on." Media playback is not supported on this device The victory sees Spieth become just the 12th player in history to win three of golf's four majors and the second, after Jack Nicklaus to do so before turning 24. Having won his first two majors, the Masters and US Open, in 2015, Spieth, who turns 24 on Thursday will head to the US PGA Championship at Quail Hollow next month looking to become just the sixth player to complete the career Grand Slam since the Masters was added to the roster in 1934. Nicklaus, Tiger Woods, Ben Hogan, Gene Sarazen and Gary Player are the five to have achieved the feat, while Bobby Jones completed the original Grand Slam of US Amateur, US Open, The Open and The Amateur Championship in 1930. "That's now the tournament that's really holding me back from everything I wanted to achieve in my career," said Spieth, who would become the youngest to win all four should he succeed this time. "The career Grand Slam is a life goal of mine. Growing up I just wanted to compete, but things have progressed quickly." Kuchar turned professional in 2000 after a brief spell working in financial services and said contending in a major was part of a "lifelong quest". The 39-year-old did little wrong in picking up two shots of his own between holes 13 and 17, but trailing by two on the 18th tee he had to force the issue and ended up dropping a shot. "It's hard to explain, it's crushing and it hurts," said the seven-time PGA Tour winner who recorded his best finish in a major. "It's an excitement and thrill to have played well, put up a battle, a fight. "You work so hard to get to this position and have a chance to make history and win a championship. You don't get many opportunities. To be this close and taste it with five holes to go, it's a hard one to sit back and take." Kuchar's mark of nine under means he has now finished in the top 10 of the sport's four biggest events on 10 occasions. "As tough as it is to finish second, I'm sure it will lead to me continuing to work hard and push me harder to finish one place better," he added.
|
Pemainan media tidak disokong pada peranti ini. Spieth kehilangan kelebihan tiga pukulan yang dimilikinya sejak malam sebelumnya pada pusingan pertama hari Ahad dan tertinggal daripada Matt Kuchar selepas melakukan bogey di lubang ke-13. Namun, dia kemudian mencatatkan larian birdie, elang, birdie, birdie sebelum membuat par di lubang terakhir untuk tamat pada 12 bawah par dan menang dengan tiga pukulan di Royal Birkdale. "Saya merasa bertuah dengan cara segala-galanya berlaku," kata pemain berusia 23 tahun itu. "Saya akan menikmati saat ini sepenuhnya. Ini adalah puncak kegembiraan tertinggi yang pernah saya alami. Saya akan menikmatinya lebih daripada apa sahaja yang pernah saya capai sebelum ini."
Pemainan media tidak disokong pada peranti ini. Spieth menghantar pukulan pertama yang meleset sejauh 120 ela ke kanan fairway dan masuk ke kawasan rumput tebal di lubang ke-13. Selepas berbincang dengan pegawai peraturan R&A, dia mengambil jatuhan dengan penalti dan memainkan pukulan ketiganya—yang kemudiannya menjadi pukulan ketiganya—lebih daripada 20 minit selepas pukulan pertamanya, dan akhirnya membuat bogey. Dia mengatakan kenangan tentang Augusta pada 2016, apabila dia membazirkan kelebihan lima pukulan di Masters, mula muncul dalam fikirannya, tetapi memuji kaki bawa, Michael Greller, kerana nasihat bijak yang diberikan. Pemain Amerika itu kemudian memperoleh lima pukulan lebih baik dalam empat lubang seterusnya untuk kembali memimpin, sebelum menamatkan permainan dengan par untuk meraih kemenangan besar ketiganya. "Laluan lima lubang itu jelas merupakan laluan terbaik yang pernah saya mainkan dalam hidup saya," katanya kepada BBC Sport. "Untuk berlaku dalam pusingan akhir kejohanan besar pada hari Ahad, saya perlu duduk sebentar dan memikirkannya nanti."
Pemainan media tidak disokong pada peranti ini. Kemenangan ini menjadikan Spieth hanya pemain ke-12 dalam sejarah yang berjaya memenangi tiga daripada empat kejohanan besar golf, dan pemain kedua—selepas Jack Nicklaus—yang berjaya melakukannya sebelum mencecah usia 24 tahun. Selepas memenangi dua kejohanan besar pertamanya, Masters dan US Open, pada 2015, Spieth—yang akan mencecah usia 24 tahun pada hari Khamis ini—akan menuju ke Kejohanan US PGA di Quail Hollow bulan depan dengan hasrat menjadi hanya pemain keenam yang berjaya menamatkan Grand Slam kerjaya sejak Masters dimasukkan ke dalam senarai pada tahun 1934. Jack Nicklaus, Tiger Woods, Ben Hogan, Gene Sarazen, dan Gary Player merupakan lima pemain yang telah mencapai pencapaian ini, manakala Bobby Jones menamatkan Grand Slam asal yang terdiri daripada US Amateur, US Open, The Open, dan Kejohanan Amatur pada tahun 1930. "Kini, kejohanan itulah yang menjadi penghalang utama saya daripada mencapai segala yang saya impikan dalam kerjaya saya," kata Spieth, yang akan menjadi pemain termuda untuk memenangi keempat-empat kejohanan jika berjaya kali ini. "Grand Slam kerjaya adalah matlamat hidup saya. Ketika membesar, saya hanya mahu bersaing, tetapi perkara-perkara telah berkembang dengan cepat."
Kuchar menjadi profesional pada tahun 2000 selepas bekerja sebentar dalam perkhidmatan kewangan dan mengatakan bahawa bersaing dalam kejohanan besar adalah sebahagian daripada "pengejaran seumur hidup". Pemain berusia 39 tahun itu tidak melakukan banyak kesilapan dan turut memperoleh dua pukulan lebih baik antara lubang 13 hingga 17, tetapi apabila tertinggal dua pukulan di permulaan lubang ke-18, dia terpaksa memaksa keadaan dan akhirnya kehilangan satu pukulan. "Sukar untuk dijelaskan, ini memang menyakitkan dan menghancurkan," kata pemain yang sudah tujuh kali menang di PGA Tour dan mencatatkan keputusan terbaiknya dalam kejohanan besar. "Tetapi ada juga kegembiraan dan keghairahan kerana bermain dengan baik, memberikan perlawanan, bertarung habis-habisan. "Anda bekerja sangat keras untuk sampai ke posisi ini dan mendapat peluang mencipta sejarah serta memenangi kejohanan. Peluang seperti ini tidak datang kerap. Untuk berada sedekat ini, merasainya dengan lima lubang lagi untuk dimainkan, memang sukar untuk diterima begitu sahaja." Markah Kuchar sebanyak sembilan bawah par bermakna dia kini telah sebanyak 10 kali menamatkan permainan di 10 terbaik dalam empat kejohanan utama sukan ini. "Walaupun sukar untuk menamatkan di tempat kedua, saya pasti ini akan mendorong saya terus bekerja keras dan memacu saya lebih kuat untuk mencapai satu tangga lebih tinggi," tambahnya.
|
ms
|
Throw religion and faith schools (both public and private) into the mix, a chief inspector of schools, Sir Michael Wilshaw, whose own personal faith is at the heart of what he does, and a prominent Christian as Education Secretary, in the form of Nicky Morgan, and perhaps it is little surprise secular and humanist campaigners find themselves at odds with the educational establishment. About a third of schools in Britain have a religious character - but, of the population, according to the 2014 British Social Attitudes Survey: Last week, Sir Michael told the Catholic Association of Teachers, Schools and Colleges of "an increasingly secular and materialistic society, where young people can so easily have their heads turned and lose sight of what really matters". "We are also living through an era marked by seemingly ever greater intolerance of other people's beliefs, views and ways of living," he said. "Therefore, it has never been more important for Christians to stand up for their faith and for the gospel values of love, compassion and tolerance." But, in the middle of a war of words with Mrs Morgan, the British Humanist Association and National Secular Society do not feel they are receiving much tolerance. The High Court ruled in the BHA's favour over the need for non-religious schools to ensure pupils had the chance to learn about non-religious worldviews, such as humanism or atheism, in religious education. Then, after an investigation by the BHA and the Fair Admissions Campaign showed some religiously selective schools had failed to adhere to the schools admissions code, the government pledged to halt "vexatious complaints" by limiting the power to object to parents and councils. The BHA, in turn, has written to Mrs Morgan criticising moves "to prevent us and other civil society organisations from voicing concerns about the many problems that parents face as a result of discriminatory religious selection within the school admissions system". Although you entitle your statement "Parents to get greater say in the school admissions process", you must know, in truth, that banning civil society organisations from raising concerns about admission arrangements can only give parents less say in the process. The complexity of the Admissions Code means that expertise is required to lodge accurate objections and it is difficult for the average parent to have the time to acquire such expertise, or to see the process through. This, along with fears about anonymity, is why parents regularly come to us and ask us to lodge objections on their behalf. With no body actively monitoring and enforcing compliance with the School Admissions Code, objections from civil society organisations represent one of the few means of ensuring that schools adhere to the law and parents are not unfairly denied places for their children at local schools. It is also encouraging supporters to write to their MP. All this is part of a much wider public battle over identity, belief and belonging, as the nation worries about extremism, what constitutes being British in the 21st Century, community cohesion and the role of religion. While faith appears to be dividing the rest of the world more brutally than ever, and in ways sometimes difficult to comprehend in what many now see as post-Christian Britain. The Church of England, the Roman Catholic Church and others responsible for faith schools say they provide a vital religious, moral and ethical framework in which their pupils can learn and thrive as they develop into adults - whatever their or their parents' faith or lack of it. And even non-religious parents tend to prefer an outstanding faith school to an underperforming non-faith establishment. But that hasn't stopped many quietly - or rather less quietly in the case of the BHA, the National Secular Society, and some rebels within the various religious establishments - wondering whether separating children on the basis of religion is a good way of preparing them for their future, or Britain's future as a cohesive society, however outstanding many of those faith schools may be.
|
종교 기반 학교와 신앙 학교(공립 및 사립 모두)를 이 상황에 포함시키고, 자신의 개인적 신앙이 자신의 업무 중심에 놓여 있는 학교 수석 검사인 마이클 윌쇼 경과, 닉키 모건이라는 이름의 저명한 기독교인 교육장관을 고려하면, 세속주의자와 인본주의 운동가들이 교육 기관과 충돌하게 되는 것이 그리 놀라운 일은 아닐지도 모른다. 영국의 학교들 중 약 3분의 1이 종교적 성격을 띠고 있지만, 2014년 영국 사회 태도 조사에 따르면 인구 중 다수는 종교와 거리가 있다. 지난주 윌쇼 경은 가톨릭 교사·학교·대학 협회에 대해 "젊은이들이 쉽게 방향을 잃고 진정으로 중요한 것을 잊기 쉬운 점점 더 세속적이고 물질주의적인 사회"에 대해 언급했다. 그는 "또한 우리는 다른 사람들의 신념, 견해, 삶의 방식에 대한 명백히 점점 더 커지는 관용의 부족이 특징이 되는 시대를 살고 있다"고 말했다. "따라서 기독교인들이 사랑, 연민, 관용이라는 복음의 가치를 위해 자신의 신앙을 지키기 위해 나서는 것이 그 어느 때보다 중요하다." 그러나 모건 여사와의 말다툼 도중, 영국 인본주의 협회와 내셔널 세큘러 소사이어티는 자신들이 큰 관용을 받고 있다고 느끼지 못하고 있다. 고등법원은 종교 교육에서 인본주의나 무신론과 같은 비종교적 세계관을 배울 기회를 보장해야 한다는 점에서 비종교 학교의 필요성에 대해 영국 인본주의 협회(BHA)의 손을 들어주었다. 이후 BHA와 페어 어드미션스 캠페인이 일부 종교 기준 입학 학교들이 학교 입학 규정을 준수하지 않았음을 조사하여 밝히자, 정부는 민원을 남용하는 것을 막기 위해 부모와 지방자치단체에만 이의 제기 권한을 제한하겠다고 약속했다. 이에 BHA는 모건 여사에게 서한을 보내, "학교 입학 제도 내 차별적인 종교 기준으로 인해 부모들이 겪는 수많은 문제에 대해 우려를 표명하는 것을 우리와 다른 시민사회 단체들을 방해하는 조치"를 비판했다. "비록 귀하의 성명 제목이 '부모들이 학교 입학 절차에 더 큰 발언권을 갖게 된다'이지만, 실제로 시민사회 단체들이 입학 규정에 대해 우려를 제기하는 것을 금지하는 것은 부모들에게 오히려 그 과정에서 발언권을 줄일 수밖에 없다는 것을 귀하도 알고 계셔야 합니다. 입학 규정의 복잡성으로 인해 정확한 이의 제기를 위해서는 전문성이 필요하며, 평균적인 부모가 그런 전문성을 습득할 시간을 내거나 절차를 끝까지 밟기는 어렵습니다. 이와 더불어 익명성에 대한 우려 때문에 부모들이 자주 우리를 찾아와 대신 이의 제기를 요청하는 것입니다. 학교 입학 규정의 준수 여부를 적극적으로 감시하고 집행하는 기관이 없기 때문에 시민사회 단체들의 이의 제기는 학교들이 법을 준수하도록 하고, 부모들이 지역 학교에 자녀를 입학시키는 데 있어 부당하게 거부당하지 않도록 보장하는 거의 유일한 수단 중 하나입니다." 또한 BHA는 지지자들에게 국회의원에게 서한을 보내도록 독려하고 있다. 이러한 일련의 갈등은 극단주의에 대한 우려, 21세기 영국인의 정체성이란 무엇인가, 공동체 통합, 종교의 역할 등에 대한 논의 속에서 벌어지는 더 광범위한 정체성, 신념, 소속감에 대한 공적 논쟁의 일부이다. 많은 이들이 이미 포스트 기독교 시대의 영국이라고 여기는 곳에서 이해하기 어려운 방식으로 세계의 다른 지역이 종교를 기반으로 더욱 극심하게 분열되고 있는 가운데, 성공회, 로마 가톨릭교회, 그리고 다른 신앙 학교 운영 주체들은 학생들이 성장하면서, 그들이든 부모들이든 신앙이 있든 없든 간에, 종교적, 도덕적, 윤리적 틀 안에서 배우고 성장할 수 있도록 중요한 기반을 제공한다고 주장한다. 심지어 비종교적 부모들조차 저조한 성적을 내는 비종교 학교보다 탁월한 성과를 내는 신앙 학교를 선호하는 경향이 있다. 그러나 그럼에도 불구하고, 많은 사람들은 조용히, 혹은 BHA와 내셔널 세큘러 소사이어티, 그리고 각 종교 기관 내부의 일부 반체제 인사들처럼 다소 공개적으로, 탁월한 신앙 학교들이 아무리 우수하다고 하더라도, 아이들을 종교에 따라 분리하는 것이 그들의 미래, 혹은 영국 사회의 통합된 미래를 준비하는 좋은 방법인지에 대해 의문을 품지 않을 수 없다.
|
ko
|
Toomua was shown a yellow card for a tip-tackle in the early stages of Friday's European Champions Cup defeat. The officials ruled Glasgow's Finn Russell landed on his upper back rather than his head or neck, hence a yellow. "I thought there was a chance [of being sent off]," Toomua, 26, told BBC Radio 5 live. "To be fair I was lucky he landed on his shoulder." The Australia international added: "I was pretty embarrassed about it to be honest, and it's not something I am proud of. "I apologised to the other team, and hopefully it won't happen again." Toomua avoided further sanction for the incident, and is determined to make amends this weekend against French champions Racing 92. "I will try to do what I can this weekend to rectify it," he said. Leicester's 42-13 defeat by the Warriors was the club's record loss in Europe, and the Wallaby says their performance "let quite a few people down". "It wasn't the start I was hoping for or we were hoping for," added Toomua. Toomua has relocated to the East Midlands from the Brumbies in Canberra, and says the history and support at Welford Road was a big factor in making the move. "One of the reasons I came over here was the history of club, the almost fanaticism about it," he said. "People really care about it, and with that comes responsibility." Toomua has won 33 caps for Australia but is prepared to put his international career on hold in order to focus on life in England. "I want to have both feet in one camp, and that is Leicester. As far as I'm concerned my Wallaby career is over for the time being," he said. "Rugby-wise I want to grow, and I want to experience something different, and immerse myself in the English culture." Meanwhile, Leicester boss Richard Cockerill says he accepts the pressure and criticism that comes with being at one of the biggest clubs in the country. The Tigers' heavy defeat by Glasgow has led to "a volatile reaction", but after almost 25 years at Welford Road as a player and coach, the former hooker is aware of what comes with the territory. "I accept it, it was the same in 1992 when I joined as an amateur - we were expected to win," he said. "I know when we play poorly there is going to be a more volatile reaction. But that's life, I understand that, and you have to take it. "This is my club, because I played for it. That adds a little bit of responsibility, and a little bit of embarrassment when it doesn't go right. "It's my fault when the team play like that. I take full responsibility." Leicester are fourth in the Premiership, having won four of their six league matches so far this season, but after the loss in Scotstoun, Cockerill believes the Tigers "have to win" against Racing. "We have not played well this season but we are still fourth, and have lost one game in Europe," said the 45-year old. "It's not as if we are bottom of the league and the club has fallen to bits. It's probably the manner of the defeats that has been a slight issue, and we need to rectify that."
|
Cuma günü yaşanan Avrupa Şampiyonlar Kupası mağlubiyetinin erken dakikalarında Toomua, bir savunma hareketi nedeniyle sarı kart gördü. Hakemler, Glasgow'lu Finn Russell'un kafasına ya da boynuna değil, üst sırtına düştüğü sonucuna vararak sarı kart verdi. "Kırmızı kart görme ihtimali olduğunu düşündüm," 26 yaşındaki Toomua, BBC Radio 5 Live'a yaptığı açıklamada, "Adil olmak gerekirse omzuna düşmesi benim için şans oldu," dedi. Avustralyalı oyuncu şöyle devam etti: "Dürüst olmak gerekirse bu durumdan oldukça utanç duydum ve bununla gurur duymuyorum. Diğer takıma özür diledim ve umarım bir daha böyle bir şey olmaz." Toomua, bu olay nedeniyle ek bir cezadan kurtuldu ve bu hafta sonu Fransız şampiyonu Racing 92'ye karşı telafi etmeye kararlı. "Bu hafta sonu telafiyi mümkün olduğunca yapmaya çalışacağım," dedi. Leicester'ın Warriors'e karşı 42-13'lik mağlubiyeti, kulübün Avrupa'daki rekor yenilgisiydi ve Wallaby oyuncu performanslarının "birçok kişiyi hayal kırıklığına uğrattığını" söyledi. "Umarım ki umut ettiğim ya da hepimizin umut ettiği bir başlangıç değildi," diye ekledi Toomua. Toomua, Canberra'daki Brumbies'ten Doğu Midlands'e taşındı ve Welford Road'daki tarih ve taraftar desteğinin bu taşınma kararında büyük etkili olduğunu belirtti. "Buraya gelmemin nedenlerinden biri kulübün tarihi, neredeyse fanatik bir şekilde bağlılık duymalarıydı," dedi. "İnsanlar gerçekten önemsiyor ve bununla birlikte sorumluluk da geliyor." Toomua, Avustralya adına 33 kez forma giydi ancak İngiltere'deki yaşamına odaklanmak için uluslararası kariyerini askıya almayı kabul etti. "İki ayağımı da bir kulüpte tutmak istiyorum ve bu kulüp Leicester. Şu an için Wallaby kariyerimin geçici olarak sona erdiğini düşünüyorum," dedi. "Rugby açısından büyümemi, farklı bir şey yaşamamı ve İngiliz kültürünün içine kendimi atmamı istiyorum." Öte yandan Leicester teknik direktörü Richard Cockerill, ülkedeki en büyük kulüplerden birinde olmanın getirdiği baskıyı ve eleştiriyi kabul ettiğini söylüyor. Glasgow karşısında alınan büyük mağlubiyet "dengesiz bir tepkiye" neden oldu ancak Welford Road'da neredeyse 25 yıldır oyuncu ve antrenör olarak kalmış olan eski file bekçisi, bu tür durumların işin doğasında olduğunu biliyor. "Kabul ediyorum, 1992'de amatör olarak katıldığım zaman da aynıydı—kazanmamız bekleniyordu," dedi. "Kötü oynadığımızda daha dengesiz bir tepki olacağını biliyorum. Ama bu yaşam, bunu anlıyorum ve bunu kabullenmek zorundasınız. Bu benim kulübüm çünkü onun için oynadım. Başarısızlık olduğunda bu biraz sorumluluk, biraz da utanç duymama neden oluyor. Takım bu şekilde oynadığında suç bende. Tüm sorumluluğu üstleniyorum." Leicester, bu sezon oynadığı altı lig maçından dördünü kazanarak Premiership'de dördüncü sırada bulunuyor. Ancak Scotstoun'daki mağlubiyetten sonra Cockerill, Tigers'ın Racing'e karşı "kazanmak zorunda" olduğunu düşünüyor. "Bu sezon iyi oynamadık ama hâlâ dördüncü sırada yer alıyoruz ve Avrupa'da yalnızca bir mağlubiyetimiz var," dedi 45 yaşındaki teknik adam. "Ligin dibinde değiliz ve kulüp parçalanmadı. Belki de yenilgilerin tarzı biraz sorun yarattı ve bunu düzeltmemiz gerekiyor."
|
tr
|
The Scottish Football Association asked Sheriff Principal Edward Bowen to investigate May's pitch invasion. Fans clashed on the field following Hibs' historic win over Rangers. Rangers claimed there were "a number of factual inaccuracies and contradictions" in the report. The club said it would be "urgently" seeking a meeting with sheriff principal Bowen. Hibs have so far made no official comment. SFA chief executive Stewart Regan said its board would "consider the report in greater detail", and was "committed to ensuring that there is no repeat of the scenes that detracted from this showpiece occasion". A number of people have been charged and one jailed following after-match events, which saw supporters invade the pitch and fights break out. In his report, the sheriff principal said the pitch invasion was caused by "an exceptionally high degree of excitement" sparked by Hibs' last-minute winning goal, and that the "vast majority" of fans who ran onto the field did so "in a spirit of jubilation". However, he said a small number had "behaved in a manner which went well beyond a manifestation of high spirits". This led to "direct physical confrontation with Rangers players" and "the hurling of obscene language and sectarian abuse". During the match, the report said sections of fans in the section housing Rangers supporters had "merited greater police attention" than that containing Hibs supporters, due to "the discharge of pyrotechnics and the singing of sectarian songs". He said that while "the overwhelming majority" of Rangers fans "behaved properly" and left the stadium at full-time, a small number had "allowed themselves to be taunted by the Hibs fans to the point of invading the pitch for the purpose of physical confrontation". Sheriff principal Bowen said the layout of Hampden Park, which has a running track around the pitch, left police officers and stewards stretched and unable to deter the large number of pitch invaders. He made a number of recommendations, including the installation of a "retractable tunnel" to create a secure path onto the field for officials and players at Hampden. He said the number of stewards and police deployed at the stadium was "appropriate", saying there was "no basis for criticism" of stewards or security staff, and also said neither club was to blame for the incident. The sheriff principal did not criticise stewarding or policing at the match, saying all agencies "played an appropriate part in seeking to clear the pitch". However, he said it might help to have a reserve of extra police officers at future high-profile matches who could be deployed onto the field in the event of a pitch invasion. The report said there should be "full debate" about making encroaching on the pitch a criminal offence - similar to the law in England. The sheriff principal said it could be argued that existing laws were sufficient, and that a specific offence would not have affected the actions of those who invaded the field in May. However, he said "the very existence of a statutory prohibition might serve to send home the message that proceeding onto the field of play is likely to result in automatic sanction under the criminal law". The report continued to say that it would be unfair to suggest that Hibs players running to the fans after the winning goal had caused or led to the pitch invasion, but said that it "may have contributed to the impression that direct physical interaction between players and supporters was an appropriate component in the celebrations". He said referees should "continue to take a strict line with players who leave the field of play to engage physically with spectators", to "discourage the notion that physical interaction between players and fans is acceptable". SFA boss Mr Regan thanked the sheriff principal for the "comprehensive" review, and said he was pleased that the report "acknowledges that the processes and procedures of the match operation were robust". He said: "We are committed to ensuring that there is no repeat of the scenes that detracted from this showpiece occasion and will give full consideration to the recommendations set out by Sheriff Principal Bowen in respect of the Scottish FA's future planning of major sporting events under our jurisdiction." The SFA's compliance officer is conducting a separate inquiry into the events of the match, while police are also investigating. Rangers issued a statement saying they did not wish to do anything which would detract from the team's upcoming Scottish Premiership season opener. However, they added: "It is imperative that we gain insight into the underlying basis for the findings in the report given that we consider it contains a number of factual inaccuracies and contradictions. "It is right that the club gives the author and requisitioner of the report the opportunity to comment on our concerns prior to making a conclusive statement."
|
ສະມາຄົມບານເຕະສກ໊ອດແລນໄດ້ຂໍໃຫ້ເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟເອີດວາດ ບໍວີນ ສອບສວນເຫດການແຝງຂອງຄັ້ງເດືອນພຶດສະພາ. ຜູ້ຊົມເກີດການຕໍ່ສູ້ກັນໃນສະໜາມຫຼັງຈາກທີມ Hibs ທຳປະຫວັດສາດດ້ວຍການຊະນະທີມ Rangers. ທີມ Rangers ໄດ້ອ້າງວ່າມີ "ຂໍ້ຜິດພາດແລະຂໍ້ຂັດແຍ້ງດ້ານຂໍ້ມູນຈຳນວນໜຶ່ງ" ໃນບົດລາຍງານ. ທີມດັ່ງກ່າວໄດ້ກ່າວວ່າຈະ "ຢ່າງເດັດຂັດ" ຂໍນັດໝາຍກັບເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟ ບໍວີນ. ສ່ວນທີມ Hibs ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ໃຫ້ຄຳເຫັນຢ່າງເປັນທາງການ. ຜູ້ອຳນວຍການບໍລິຫານ SFA ທ່ານ ສະຕີວດ ເລກັນ ໄດ້ກ່າວວ່າຄະນະບໍລິຫານຂອງມັນຈະ "ພິຈາລະນາບົດລາຍງານຢ່າງລະອຽດເພີ່ມເຕີມ", ແລະ "ມຸ້ງໝັ້ນທີ່ຈະຮັບປະກັນວ່າຈະບໍ່ມີການກັບຄືນໄປສູ່ສະຖານະການທີ່ເຮັດໃຫ້ງານອັນໃດໜຶ່ງທີ່ສຳຄັນເສຍຄຸນຄ່າ". ມີຜູ້ຄົນຈຳນວນໜຶ່ງຖືກຕັ້ງຂໍ້ຫາ ແລະ ຫນຶ່ງຄົນຖືກຈັບກຸມຫຼັງເຫດການຫຼັງຈາກການແຂ່ງຂັນ ໂດຍຜູ້ຊົມໄດ້ແຝງເຂົ້າສູ່ສະໜາມ ແລະ ເກີດການຕໍ່ສູ້ກັນ. ໃນບົດລາຍງານຂອງລາວ, ເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟ ໄດ້ກ່າວວ່າການແຝງສະໜາມເກີດຈາກ "ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ສູງເປັນພິເສດ" ທີ່ເກີດຈາກການຍິງຈຸດຊະນະໃນນາທີສຸດທ້າຍຂອງທີມ Hibs, ແລະ "ສ່ວນໃຫຍ່ຫຼວງຫຼາຍ" ຂອງຜູ້ຊົມທີ່ວິ່ງເຂົ້າສູ່ສະໜາມໄດ້ເຮັດດັ່ງນັ້ນ "ໃນຈິດໃຈຂອງຄວາມດີໃຈ". ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ລາວໄດ້ກ່າວວ່າມີຈຳນວນໜ້ອຍທີ່ໄດ້ "ປະພຶດໃນທາງທີ່ໄປເກີນກວ່າການສະແດງອອກຄວາມດີໃຈ". ສິ່ງນີ້ໄດ້ນຳໄປສູ່ "ການຕໍ່ສູ້ດ້ວຍຮ່າງກາຍໂດຍກົງກັບນັກເຕະ Rangers" ແລະ "ການຮ້ອງຄຳສັບສົ່ງສຽງທີ່ລາຍຮັບແລະການດູຖູກທາງດ້ານສາສະໜາ". ຄືນການແຂ່ງຂັນ, ບົດລາຍງານໄດ້ກ່າວວ່າພາກສ່ວນຂອງຜູ້ຊົມໃນພື້ນທີ່ທີ່ນັ່ງຂອງຜູ້ສະໜັບສະໜູນທີມ Rangers ໄດ້ "ຄວນໄດ້ຮັບຄວາມສົນໃຈຈາກຕຳຫຼວດຫຼາຍຂຶ້ນ" ກ່ວາພາກສ່ວນທີ່ມີຜູ້ສະໜັບສະໜູນທີມ Hibs, ເນື່ອງຈາກ "ການຈັດການອຸປະກອນໄຟແລະການຮ້ອງເພງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບສາສະໜາ". ລາວໄດ້ກ່າວວ່າ ໃນຂະນະທີ່ "ສ່ວນໃຫຍ່ຫຼວງຫຼາຍ" ຂອງຜູ້ຊົມທີມ Rangers "ປະພຶດຕົວຢ່າງຖືກຕ້ອງ" ແລະ ອອກຈາກສະໜາມຫຼັງຈົບການແຂ່ງຂັນ, ມີຈຳນວນໜ້ອຍທີ່ໄດ້ "ອະນຸຍາດໃຫ້ຕົນເອງຖືກກ່າວຫຍາບຄາຍຈາກຜູ້ຊົມ Hibs ຈົນເຖິງຂັ້ນແຝງສະໜາມເພື່ອຈຸດປະສົງການຕໍ່ສູ້ດ້ວຍຮ່າງກາຍ". ເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟ ບໍວີນ ໄດ້ກ່າວວ່າຮູບແບບຂອງສະໜາມ Hampden Park, ທີ່ມີເສັ້ນທາງວິ່ງອ້ອມຮອບສະໜາມ, ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຕຳຫຼວດ ແລະ ພະນັກງານຄວບຄຸມຖືກກະຈາຍອອກ ແລະ ບໍ່ສາມາດຢັ້ງການແຝງຂອງຜູ້ຊົມຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍໄດ້. ລາວໄດ້ມີການແນະນຳຈຳນວນໜຶ່ງ, ລວມທັງການຕິດຕັ້ງ "ອຸໂມງທີ່ສາມາດເກັບໄດ້" ເພື່ອສ້າງເສັ້ນທາງທີ່ປອດໄພເຂົ້າສູ່ສະໜາມສຳລັບເຈົ້າໜ້າທີ່ ແລະ ນັກເຕະທີ່ສະໜາມ Hampden. ລາວໄດ້ກ່າວວ່າຈຳນວນພະນັກງານຄວບຄຸມ ແລະ ຕຳຫຼວດທີ່ຖືກສົ່ງໄປຍັງສະໜາມນັ້ນ "ເໝາະສົມ", ໂດຍກ່າວວ່າ "ບໍ່ມີເຫດຜົນໃດໆທີ່ຈະຕຳໜິ" ພະນັກງານຄວບຄຸມ ຫຼື ພະນັກງານຄວາມປອດໄພ, ແລະ ຍັງໄດ້ກ່າວອີກວ່າບໍ່ມີທີມໃດຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວ. ເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟ ບໍວີນ ບໍ່ໄດ້ຕຳໜິການຄວບຄຸມຂອງພະນັກງານຄວບຄຸມ ຫຼື ການປົກປ້ອງຄວາມປອດໄພໃນການແຂ່ງຂັນ, ໂດຍກ່າວວ່າທຸກພາກສ່ວນ "ມີສ່ວນຮ່ວມຢ່າງເໝາະສົມໃນການພະຍາຍາມລ້າງສະໜາມ". ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ລາວໄດ້ກ່າວວ່າມັນອາດຈະຊ່ວຍໄດ້ຖ້າມີການມີຕຳຫຼວດສຳ dự reserve ໃນງານແຂ່ງຂັນໃຫຍ່ໆໃນອະນາຄົດ ເພື່ອສາມາດຖືກສົ່ງໄປຍັງສະໜາມໃນກໍລະນີທີ່ມີການແຝງສະໜາມ. ບົດລາຍງານໄດ້ກ່າວວ່າຄວນມີ "ການປຶກສາຫາລືຢ່າງຄົບຖ້ວນ" ເລື່ອງການເຮັດໃຫ້ການແຝງສະໜາມເປັນຄວາມຜິດທາງອາຍາ - ເຊັ່ນດຽວກັບກົດໝາຍໃນປະເທດອັງກິດ. ເຈົ້າພະນັກງານເຊີຟິຟ ໄດ້ກ່າວວ່າສາມາດໂຕ້ຖຽງໄດ້ວ່າກົດໝາຍທີ່ມີຢູ່ແລ້ວກໍພຽງພໍ, ແລະ ຄວາມຜິດພິເສດໃດໜຶ່ງກໍຈະບໍ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ການກະທຳຂອງຜູ້ທີ່ແຝງສະໜາມໃນເດືອນພຶດສະພາ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ລາວໄດ້ກ່າວວ່າ "ການມີຢູ່ຂອງການຫ້າມດ້ວຍກົດໝາຍອາດຈະເປັນການສົ່ງຂໍ້ຄວາມທີ່ຊັດເຈນວ່າການເຂົ້າໄປໃນສະໜາມການແຂ່ງຂັນອາດຈະນຳໄປສູ່ການຖືກລົງໂທດອັດຕະໂນມັດຕາມກົດໝາຍອາຍາ". ບົດລາຍງານໄດ້ສືບຕໍ່ກ່າວວ່າມັນຈະບໍ່ຍຸດຕິທຳຖ້າຈະເວົ້າວ່າການທີ່ນັກເຕະ Hibs ວິ່ງໄປຫາຜູ້ຊົມຫຼັງຈາກການຍິງຈຸດຊະນະໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດ ຫຼື ນຳໄປສູ່ການແຝງສະໜາມ, ແຕ່ໄດ້ກ່າວວ່າ "ອາດຈະມີສ່ວນຊ່ວຍໃຫ້ເກີດຄວາມຮູ້ສຶກວ່າການມີການຕິດຕໍ່ດ້ວຍຮ່າງກາຍໂດຍກົງລະຫວ່າງນັກເຕະ ແລະ ຜູ້ຊົມເປັນສ່ວນໜຶ່ງທີ່ເໝາະສົມໃນການສະເຫຼີມສະຫຼອງ". ລາວໄດ້ກ່າວວ່າຜູ້ຕັດສິນຄວນ "
|
lo
|
The disgraced drugs cheat will join ex-England footballer Geoff Thomas for the hilly stages on 16 and 17 July. Cancer survivor Thomas and a team of amateurs are aiming to raise £1m for Cure Leukaemia by cycling each stage a day before the official peloton. Media playback is not supported on this device "We know Lance's involvement has split opinion, so we've tried to be as respectful as possible," said Thomas. "The stages Lance will be riding come towards the end of week two, when I know all the riders will need some support. "I know his arrival will give them the encouragement they will need to carry on with this gruelling challenge and in turn raise as much money as possible for blood cancer patients." Armstrong will ride the 198.5km 13th stage between Muret and Rodez on 16 July and the following day tackle the 198.5km 14th stage from Rodez to Mende. The American was stripped of his record seven Tour titles and banned from most organised sport for life by the US Anti-Doping Agency (Usada) in 2012. He later admitted on US television that he had used performance-enhancing drugs during all of his Tour victories, and news of his controversial return to France has shocked many within the sport. Media playback is not supported on this device In March the Texan was warned not to take part in the ride by International Cycling Union (UCI) president Brian Cookson, who said it was "completely disrespectful" to the current riders, cycling authorities and the race. "Lance would be well advised not to take part in that," he said. "I'm sure Geoff Thomas means well, but frankly I think that's completely inappropriate." Armstrong, who recovered from life-threatening cancer in 1996, told the BBC in January that his ban made it very hard to do the charity work he did throughout most of his post-cancer career. Thomas was diagnosed with leukaemia in 2003, a year after he retired from a 20-year football career that saw him captain Crystal Palace in the FA Cup final and win nine England caps. Inspired by Armstrong's story, he rode the 2005 and 2007 Tour de France routes ahead of the professionals, raising £250,000 to fund research nurses at the Birmingham hospital that treated his cancer. Now 50, he is trying it again and persuaded Armstrong to join the team in a bid to raise money for the Cure Leukaemia charity. Team Sky principal Sir Dave Brailsford told The Times Armstrong had "done enough damage" to cycling and the Tour already. "For the sake of all clean riders in the peloton, who've already suffered enough from that era, leave them alone - enough's enough," Brailsford added.
|
นักปั่นจักรยานที่เสื่อมเสียชื่อเสียงจากการใช้สารกระตุ้นจะเข้าร่วมกับอดีตนักฟุตบอลทีมชาติอังกฤษ จอร์ฟ ทอมัส ในช่วงเส้นทางที่มีภูเขาในวันที่ 16 และ 17 กรกฎาคม ทอมัส ผู้รอดชีวิตจากโรคมะเร็ง และทีมนักปั่นสมัครเล่นมีเป้าหมายระดมทุน 1 ล้านปอนด์เพื่อช่วยเหลือมูลนิธิรักษาโรคลูคีเมีย โดยการปั่นจักรยานแต่ละช่วงล่วงหน้าหนึ่งวันก่อนที่ขบวนนักปั่นหลักอย่างเป็นทางการจะเริ่ม
"เราทราบดีว่าการมีส่วนร่วมของแลนซ์สร้างความเห็นที่แตกต่างกัน ดังนั้นเราจึงพยายามแสดงความเคารพให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้" ทอมัสกล่าว
"ช่วงที่แลนซ์จะปั่นนั้นอยู่ช่วงปลายสัปดาห์ที่สอง ซึ่งผมรู้ดีว่านักปั่นทุกคนจะต้องการแรงสนับสนุนบ้าง ผมรู้ว่าการมาถึงของเขาจะเป็นแรงผลักดันให้พวกเขาเดินหน้าต่อไปในการเผชิญกับความท้าทายอันโหดเหี้ยมนี้ และในทางกลับกันก็จะช่วยระดมทุนให้ได้มากที่สุดเพื่อผู้ป่วยโรคเลือด"
อาร์มสตรองจะปั่นช่วงที่ 13 ระยะทาง 198.5 กิโลเมตร จากเมืองมูแรตถึงโรเดซ ในวันที่ 16 กรกฎาคม และในวันถัดไปจะปั่นช่วงที่ 14 ระยะทาง 198.5 กิโลเมตร จากโรเดซถึงเม็งด์
ชาวอเมริกันรายนี้ถูก stripping แชมป์ตูร์เดอฟรองซ์ 7 สมัยที่เคยทำสถิติไว้ และถูกห้ามแข่งขันในกีฬาจัดระเบียบเกือบทุกประเภทตลอดชีวิตโดยหน่วยงานต่อต้านการใช้สารกระตุ้นของสหรัฐ (USADA) ในปี 2012 เขาสารภาพต่อหน้ากล้องโทรทัศน์สหรัฐฯ ต่อมาว่า ได้ใช้สารกระตุ้นสมรรถนะในทุกครั้งที่คว้าแชมป์ตูร์เดอฟรองซ์ และข่าวการกลับมาของเขายังคงสร้างความตกใจให้กับผู้คนในวงการกีฬาจำนวนมาก
ในเดือนมีนาคม ไบรอัน คุกสัน ประธานสหพันธ์จักรยานนานาชาติ (UCI) เตือนอาร์มสตรองว่า อย่าเข้าร่วมกิจกรรมนี้ เพราะถือเป็นการ "ไม่ให้เกียรติอย่างร้ายแรง" ต่อนักปั่นในปัจจุบัน หน่วยงานจักรยาน และการแข่งขัน
"แลนซ์ควรหลีกเลี่ยงการเข้าร่วมกิจกรรมนี้อย่างเด็ดขาด" เขากล่าว "ผมแน่ใจว่าจอร์ฟ ทอมัสมีเจตนาดี แต่โดยสุจริต ผมคิดว่านี่ไม่เหมาะสมอย่างยิ่ง"
อาร์มสตรอง ผู้ฟื้นตัวจากโรคมะเร็งที่คุกคามชีวิตในปี 1996 เคยให้สัมภาษณ์กับบีบีซีในเดือนมกราคมว่า การถูกลงโทษแบนทำให้เขายากที่จะทำกิจกรรมการกุศลที่เคยทำมาตลอดชีวิตหลังการรักษาหายจากโรคมะเร็ง
ทอมัสได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคลูคีเมียในปี 2003 หนึ่งปีหลังจากเลิกเล่นฟุตบอลอาชีพหลังค้าแข้งมา 20 ปี ซึ่งเคยทำหน้าที่กัปตันทีมคริสตัล พาเลซ ในนัดชิงชนะเลิศเอฟเอคัพ และติดทีมชาติอังกฤษ 9 นัด ได้รับแรงบันดาลใจจากเรื่องราวของอาร์มสตรอง เขาจึงปั่นตามเส้นทางตูร์เดอฟรองซ์ในปี 2005 และ 2007 ก่อนที่นักปั่นอาชีพจะเริ่มแข่ง เพื่อระดมทุน 250,000 ปอนด์ สนับสนุนพยาบาลวิจัยที่โรงพยาบาลเบอร์มิงแฮม ซึ่งดูแลรักษาเขาในขณะนั้น
ตอนนี้อายุ 50 ปี เขาตัดสินใจทำอีกครั้ง และชักชวนอาร์มสตรองให้เข้าร่วมทีม เพื่อระดมทุนให้มูลนิธิรักษาโรคลูคีเมีย
เซอร์ เดฟ แบรลสฟอร์ด ผู้จัดการทีมสกาย ให้สัมภาษณ์กับหนังสือพิมพ์เดอะไทมส์ว่า อาร์มสตรองได้ "สร้างความเสียหายเพียงพอแล้ว" ต่อวงการจักรยานและตูร์เดอฟรองซ์
"เพื่อผลประโยชน์ของนักปั่นทุกคนที่บริสุทธิ์ในขบวนนักปั่น ซึ่งได้รับความทุกข์ทรมานมาพอแล้วจากยุคนั้น ขอให้ปล่อยพวกเขาไว้ตามลำพังเถอะ — พอแล้ว มากเกินพอแล้ว" แบรลสฟอร์ดกล่าวเพิ่มเติม
|
th
|
Sally Hunt, head of the University and College Union (UCU), said in a speech "every penny" should be donated. Last week, union members took action over a 1.1% pay rise offered by universities, calling it "an insult". The Universities and Colleges Employers' Association (UCEA) said students faced no major disruption. Speaking at the UCU annual conference in Liverpool, Ms Hunt said: "Vice-chancellors and principals are so busy defending their own exorbitant pay that they have forgotten that universities and colleges are nothing without students and staff. "Not so long ago, most institutions would give money docked from striking staff to their student hardship funds - these days it is far less likely. "Therefore, today I am calling on all vice-chancellors and principals to do the right thing and commit every penny they took from our members for striking last week to their student hardship funds." The UCU says the two-day strike over a 1.1% pay rise for academic staff comes as vice-chancellors enjoy high salaries. But UCEA said the offer to staff was generous when compared with that of public sector workers, such as those working in local government and the prison service, who received a rise of 1%. A spokesman said: "Higher education institutions are reporting either no or low disruption on either of UCU's two strike days on 25 and 26 May. "It is therefore not surprising that the number of UCU members actually declaring themselves to have been on strike appears to be very low, with the early reports averaging at less than 45 per institution. "It is up to each institution to decide what they will do with pay withheld from those who did strike, though we know many have policies for making a donation to their student hardship fund or, for example, to support onsite nursery provision." According to Ms Hunt, students supported the industrial action and she will thank them in her speech for their support. She said "that this fight is their fight - and that we will support them when they defend education". She also said the National Union of Students and UCU are planning a national demonstration in the autumn, aimed at defending education.
|
萨莉·亨特(Sally Hunt),大学与学院工会(UCU)负责人,在一次演讲中表示,应将“每一便士”都捐赠出去。上周,工会成员因大学方面提出的1.1%加薪被指“是一种侮辱”而采取了行动。大学与学院雇主协会(UCEA)表示,学生并未受到重大影响。亨特女士在利物浦举行的UCU年度大会上表示:“副校长和校长们忙于捍卫自己过高的薪酬,以至于忘记了没有学生和教职员工,大学和学院将一事无成。不久以前,大多数机构会将因罢工而扣除的员工工资捐给学生困难基金,而如今这种情况已少之又少。因此,今天我呼吁所有副校长和校长做正确的事,将上周从我们成员身上扣除的每一便士全部投入学生困难基金。” UCU表示,此次为期两天的罢工发生在学术人员仅获1.1%加薪的背景下,而与此同时,各大学校长却享有高额薪酬。但UCEA表示,与公共部门员工(如地方政府和监狱系统工作人员)获得的1%加薪相比,大学方面给教职员工的加薪提议已属慷慨。一位发言人表示:“高等教育机构报告称,在UCU于5月25日和26日举行的两次罢工日中,均未出现或仅出现轻微的干扰。因此,实际申报参与罢工的UCU成员人数似乎非常低,初步报告显示平均每所机构不足45人,这并不令人意外。各机构可自行决定如何处理对实际罢工者扣发的工资,但我们知道,许多机构已有政策,将款项捐赠给学生困难基金,或例如用于支持校内托儿服务。” 亨特女士表示,学生支持此次工业行动,她将在演讲中感谢学生给予的支持。她表示:“这场斗争也是他们的斗争——当他们捍卫教育时,我们将支持他们。” 她还表示,全国学生联合会与UCU正计划在秋季举行全国性示威活动,旨在捍卫教育。
|
zh
|
It said it had been affected by the government's U-turn on green energy support and low energy prices. Drax chief executive Dorothy Thompson described it as a "challenging year". However, she said the company had achieved its ambition of becoming a predominantly biomass-fuelled generator. Drax's shares were down more than 2% in morning trading. Drax's shares have fallen dramatically following changes in government policy last year. They dropped by a third on the day the Chancellor, George Osborne, scrapped the climate change tax levy exemption in the budget last summer. The government has reduced support for the use of wood pellets, a renewable biomass fuel, that the company burns at its plant in North Yorkshire. Its chairman said that the chancellor's announcement cut its earnings before interest, tax, depreciation and amortisation by £30m in 2015, an impact that will double in 2016. Earnings for 2015 of £169m were below those of 2014 at £229m. Last year Drax abandoned a £1bn project to introduce carbon capture technology to cut emissions, because of cuts to government subsidies. It said despite lower energy prices these were not matched by a corresponding drop in coal prices. The company warned that two factors, the "continued deterioration in commodity prices" and the issue of support from the government would be the two chief influences on its future performance.
|
វាបាននិយាយថា វាត្រូវបានរងផលប៉ៈពាល់ដោយសារការប្តូរគោលនយោបាយរបស់រដ្ឋាភិបាល លើការគាំទ្រថាមពលបៃតង និងតម្លៃថាមពលទាប។ នាយកប្រតិបត្តិក្រុមហ៊ុន Drax លោកស្រី ដែរូថី ថំពសិន បានពិពណ៌នាថា ជា «ឆ្នាំមួយដែលពិបាក»។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នាងបាននិយាយថា ក្រុមហ៊ុនបានសម្រេចបាននូវគោលដៅរបស់ខ្លួន ដែលក្លាយជាក្រុមហ៊ុនផលិតថាមពលដែលប្រើជីវជាតិជាចម្បង។ ភាគហ៊ុនរបស់ Drax បានធ្លាក់ចុះជាង ២% ក្នុងពេលដេញថ្លៃពេលព្រឹក។ ភាគហ៊ុនរបស់ Drax បានធ្លាក់ចុះយ៉ាងខ្លាំង បន្ទាប់ពីការផ្លាស់ប្តូរគោលនយោបាយរបស់រដ្ឋាភិបាលកាលពីឆ្នាំមុន។ វាធ្លាក់ចុះមួយភាគបី នៅថ្ងៃដែលរដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងហិរញ្ញវត្ថុ លោក ច៉កអ៊ើសបូន បានលុបចោលការលើកលែងពន្ធលើការផ្លាស់ប្តូរអាកាសធាតុ ក្នុងថវិកាកាលពីរដូវក្តៅមុន។ រដ្ឋាភិបាលបានកាត់បន្ថយការគាំទ្រការប្រើប្រាស់គ្រាប់ឈើ ដែលជាអាគុយជីវជាតិដែលអាចកែច្នៃបាន ដែលក្រុមហ៊ុននេះបានដុតនៅរោងចក្ររបស់ខ្លួននៅ North Yorkshire។ ប្រធានក្រុមហ៊ុនបាននិយាយថា ការប្រកាសរបស់រដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងហិរញ្ញវត្ថុ បានកាត់បន្ថយប្រាក់ចំណេញរបស់ក្រុមហ៊ុនមុនពន្ធ ការប្រាក់ ការរហោស្ថាន និងការថយតម្លៃ ចំនួន ៣០ លានផោន នៅឆ្នាំ ២០១៥ ដែលផលប៉ៈពាល់នោះនឹងកើនឡើងជាពីរដងនៅឆ្នាំ ២០១៦។ ប្រាក់ចំណេញសម្រាប់ឆ្នាំ ២០១៥ ចំនួន ១៦៩ លានផោន មានកម្រិតទាបជាងឆ្នាំ ២០១៤ ដែលមានចំនួន ២២៩ លានផោន។ កាលពីឆ្នាំមុន Drax បានបោះបង់គម្រោង ១ ពាន់លានផោន ដើម្បីណែនាំបច្ចេកវិទ្យាចាប់យកកាបូន ដើម្បីកាត់បន្ថយការបញ្ចេញឧស្ម័ន ដោយសារការកាត់បន្ថយអនុគ្រោះពីរដ្ឋាភិបាល។ វាបាននិយាយថា ទោះបីជាតម្លៃថាមពលទាបក៏ដោយ ក៏វាមិនត្រូវបានតាមដោយការធ្លាក់ចុះតម្លៃថ្មដែលស្មើគ្នានោះទេ។ ក្រុមហ៊ុនបានព្រមានថា កត្តាពីរយ៉ាង គឺ «ការធ្លាក់ចុះបន្តនៃតម្លៃទំនិញ» និងបញ្ហានៃការគាំទ្រពីរដ្ឋាភិបាល នឹងជាកត្តាចម្បងពីរយ៉ាងដែលប៉ះពាល់ដល់សកម្មភាពរបស់ខ្លួននាពេលអនាគត។
|
km
|
It emerged earlier this week that the toy company had changed its terms to say that families using its software did so at their "own risk". This prompted a backlash in which some security experts suggested parents should boycott its products. The UK's Toy Retailers Association has since said VTech remains "reputable". However, at least two major stores have told the BBC that they are in talks with the Hong Kong-based manufacturer to decide how to proceed. VTech was alerted to the fact it had been hacked in November when it was contacted by the Motherboard news site. It later confirmed that more than 6.3 million children's accounts and 4.8 million parent accounts had been compromised. Photos, voice messages, and chat conversations between the adults and their children were among the profile data exposed. The company later hired the security firm FireEye and subsequently restored its Learning Lodge app management platform at the end of last month. But it caused further controversy when it changed its European terms and conditions to state parents must assume "full responsibility" for using its software. "You acknowledge and agree that any information you send or receive during your use of the site may not be secure and may be intercepted or later acquired by unauthorised parties," it added. "Use of the site and any software or firmware downloaded therefrom is at your own risk." The firm told the BBC that the move was intended to help protect itself from legal claims. "The Learning Lodge terms and conditions, like the T&Cs for many online sites and services, simply recognise that fact by limiting the company's liability for the acts of third parties such as hackers," a spokeswoman explained. "Such limitations are commonplace on the web." The terms include the caveat that VTech only absolves itself of responsibility in so far as "applicable laws" allow it to do so. The Information Commissioner's Office has confirmed that this would not be possible in the UK. "The law is clear that it is organisations handling people's personal data that are responsible for keeping that data secure," said a spokeswoman. A data protection specialist added that this would be the case for other EU countries too. "If VTech did suffer another breach, some people might be dissuaded from bringing a claim because of the terms and conditions, or VTech might be trying to give themselves room to argue that they aren't liable," said Paul Glass from the law firm Taylor Wessing. "But under European and UK law the obligation is on the company in control of the data to take appropriate steps to protect the information from unauthorised disclosure or access. "Even if VTech did try and argue that people were contractually prohibited from bringing a claim, it is a difficult position for the firm to take." Two of the UK's leading retailers told the BBC that they had contacted VTech to discuss its approach. "The security of our customers' personal data is of the utmost importance to us," said Argos. "We are aware of the story relating to VTech and we are in conversations with them to learn more before taking any action." John Lewis added: "We are in active conversations with VTech around this issue and are looking at reviewing how we communicate the use of the Learning Lodge to customers as a result." The Toy Retailers Association, which represents much of the trade, was more robust in its defence of the firm. "VTech are and have been a reputable supplier of toys and [were] subject to an indiscriminate hacker," said the body's chairman Alan Simpson. "Under the circumstances they have and will continue to take all reasonable precautions to protect their customers. "But like everyone else a hacker does not play by any moral rules." Some security experts, however, remain critical of VTech's handling of the breach. "No company can protect 100% against the possibility of being hacked, but taking sufficient precautions and ensuring a good level of security is maintained should be the fundamentals of any policy where users' private data is being held," commented Mark James from the cybersecurity firm Eset. "To shift ownership over to the users is bad enough in itself but to make it known through walls of text in T&Cs is a bad way to do it - no one honestly reads it, especially a parent trying to set up something for their children. "Our minors' data should be ultra-important for any organisation and protecting that should be their number one priority. If voting with your feet is the best way to make them understand, then maybe that's the right thing to do."
|
На этой неделе стало известно, что компания-производитель игрушек изменила свои условия, заявив, что семьи используют её программное обеспечение на «свой страх и риск». Это вызвало негативную реакцию, в ходе которой некоторые эксперты по безопасности предложили родителям бойкотировать её продукцию. Ассоциация розничных продавцов игрушек Великобритании заявила, что VTech остаётся «репутационной» компанией. Однако по меньшей мере два крупных магазина сообщили BBC, что ведут переговоры с гонконгским производителем, чтобы определить дальнейшие действия. О том, что компания подверглась хакерской атаке, VTech узнала в ноябре, когда с ней связался новостной сайт Motherboard. Позднее компания подтвердила, что были скомпрометированы более 6,3 миллиона детских аккаунтов и 4,8 миллиона аккаунтов родителей. Среди скомпрометированных персональных данных оказались фотографии, голосовые сообщения и переписка между взрослыми и детьми. Позже компания наняла фирму по безопасности FireEye и в конце прошлого месяца восстановила платформу управления приложением Learning Lodge. Однако она вновь вызвала споры, изменив свои европейские условия, указав, что родители должны нести «полную ответственность» за использование её программного обеспечения. «Вы признаёте и соглашаетесь с тем, что любая информация, которую вы отправляете или получаете при использовании сайта, может быть небезопасной и может быть перехвачена или впоследствии получена неуполномоченными сторонами», — говорится в документе. «Использование сайта, а также любого программного обеспечения или прошивки, загруженных с него, осуществляется на ваш страх и риск». Представитель компании сообщил BBC, что данное изменение призвано защитить компанию от юридических исков. «Условия использования Learning Lodge, как и условия многих других онлайн-сайтов и сервисов, просто признают этот факт, ограничивая ответственность компании за действия третьих сторон, таких как хакеры», — пояснила представитель. «Такие ограничения являются обычной практикой в интернете». В условиях оговаривается, что VTech освобождает себя от ответственности лишь в той мере, в какой это позволяют «действующие законы». Управление уполномоченного по информации подтвердило, что в Великобритании это невозможно. «Закон ясен: организация, обрабатывающая персональные данные людей, несёт ответственность за их безопасность», — заявила представитель. Специалист по защите данных добавил, что это касается и других стран ЕС. «Если бы у VTech произошёл ещё один инцидент, некоторые люди могли бы воздержаться от подачи иска из-за условий использования, или же сама VTech может пытаться создать себе пространство для аргументации, что они не несут ответственности», — сказал Пол Гласс из юридической фирмы Taylor Wessing. «Но согласно законодательству Великобритании и ЕС, компания, контролирующая данные, обязана принимать надлежащие меры для защиты информации от несанкционированного раскрытия или доступа. Даже если VTech попытается утверждать, что пользователи контрактно лишены права подавать иски, это будет крайне сложная позиция для компании». Два ведущих ритейлера Великобритании сообщили BBC, что связались с VTech, чтобы обсудить их подход. «Безопасность персональных данных наших клиентов имеет для нас первостепенное значение», — заявила сеть Argos. «Мы в курсе истории, связанной с VTech, и ведём с ними переговоры, чтобы узнать больше, прежде чем предпринимать какие-либо действия». John Lewis добавил: «Мы активно ведём переговоры с VTech по этому вопросу и рассматриваем возможность пересмотра того, как мы информируем клиентов об использовании Learning Lodge». Ассоциация розничных продавцов игрушек, представляющая значительную часть отрасли, выступила в защиту компании более решительно. «VTech является и всегда была репутационным поставщиком игрушек и стала жертвой безразборной хакерской атаки», — заявил председатель организации Алан Симпсон. «В сложившихся обстоятельствах компания принимала и будет продолжать принимать все разумные меры предосторожности для защиты своих клиентов. Но, как и все остальные, хакеры не придерживаются никаких моральных правил». Однако некоторые эксперты по безопасности по-прежнему критикуют подход VTech к инциденту. «Ни одна компания не может на 100 % защититься от возможности взлома, но принятие достаточных мер предосторожности и обеспечение высокого уровня безопасности должны быть основой любой политики, если речь идёт о хранении личных данных пользователей», — прокомментировал Марк Джеймс из кибербезопасной фирмы Eset. «Перекладывание ответственности на пользователей само по себе уже плохо, но делать это через многостраничные условия использования — ещё хуже: никто их на самом деле не читает, особенно родители, пытающиеся настроить что-то для своих детей. Данные наших несовершеннолетних должны быть предельно важны для любой организации, и их защита должна быть их главным приоритетом. Если выражение протеста через отказ от покупок — лучший способ заставить их понять, возможно, именно это и нужно сделать».
|
ru
|
Any move by Scotland could lead to folic acid being added to flour-based products UK-wide, as this would be the easiest solution for commercial bakers. Folic acid plays a crucial role in preventing neural tube defects such as spina bifida. But 85% of women do not take enough. Government advisers have recommended adding folic acid to flour for 16 years but the Department of Health says it is still "considering the matter". In the meantime, some food manufacturers have reduced the amount of folic acid they add to other foods, such as cereals, in anticipation of the fortification of flour. Experts say that this means children are at higher risk of birth defects. The Scottish government says it would have preferred a UK-wide approach but has grown increasingly frustrated with the lack of progress. It is particularly concerned as unplanned pregnancies are more common in deprived communities. By James Gallagher, health editor BBC, News website Why is the UK government seemingly dragging its feet over fortifying flour - something about 80 countries already do? The government's advisors the Scientific Advisory Committee on Nutrition has repeatedly called for the mandatory fortification of flour. However, there are concerns that fortifying flour would lead to some people getting too much folic acid as some foods, including spreads and breakfast cereals, are voluntarily fortified. The advisory committee says this would need careful handling and this is one possible source of delay. But there is growing concern that food manufacturers are already reducing the levels of fortification in anticipation of fortified flour becoming mandatory. And concerns have been raised that inaction is leading to more cases of spinal defects. There are also echoes of the debate around adding fluoride to water with concerns over the nanny state and forcing people to have fortified bread. Although white flour is already fortified with iron, calcium and some vitamins. The decision lies firmly with the Department of Health, which is only saying the matter is being considered. Scotland's Public Health Minister Maureen Watt said: "The Scottish government has been convinced of the case for mandatory fortification for some time. Folate levels are a concern across the UK, but particularly so in Scotland and Northern Ireland. "We are disappointed that, despite repeated lobbying from a number of sources, there has been no progress at UK level on mandatory fortification of flour with folic acid. "I have recently written again to the UK government to press for a decision on this important issue. "I, along with my counterparts in Wales and Northern Ireland, will consider how we might progress this should a decision not be forthcoming from the UK government." BBC Scotland understands that, if Scotland decided to go ahead with fortification of flour, some bread manufacturers would simply include folic acid in all their UK products rather than make products just for Scotland. The Food and Drink Federation said: "From a practical point of view, manufacturers would favour a harmonised situation across the UK rather than Scotland 'going it alone' on mandatory folic acid fortification. "Precise implications of such a situation are not yet clear due to ongoing UK government consultation on the Bread and Flour Regulations. "If mandatory folic acid fortification is introduced, voluntary practices should be allowed to continue, and FDF members will work with the government to ensure this is done responsibly to prevent the risk of overconsumption." The federation said it was not aware of any widespread reduction in the amount of voluntary folic acid currently added to products. However, in October the chair of the UK's Scientific Advisory Committee on Nutrition (SACN) wrote to all UK health ministers pointing out that adding folic acid to flour had no adverse health effects in other countries, and led to a significant fall in birth defects. The chair of the committee warned of the unexpected consequences of delaying a decision: "Some sectors of the food industry have already reduced the amounts of folic acid in their products in partial compliance with SACN's recommendations. "This unforeseen conjunction of reduced voluntary fortification in the absence of mandatory fortification may unintentionally have reduced folic acid intakes and worsened the folate status of the population." A spokeswoman for Food Standards Scotland said: "Food Standards Scotland work with the Scottish government on folic acid and entirely agree with their position." Spina Bifida Hydrocephalus Scotland (SBH Scotland) welcomed the latest development. Chief executive Andy Wynd said: "In Scotland it is thought that nearly 50% of pregnancies are unplanned and mothers-to-be will not have increased folic acid intake prior to conception. "SBH Scotland believe that mandatory fortification will make a significant difference to the many planned and unplanned pregnancies diagnosed with Neural Tube Defects, of which spina bifida is the most common." Adding folic acid to flour was first recommended by the UK's Committee on Medical Aspects of Food and Nutrition Policy (Coma) in 2000. It was also recommended by the SACN in 2006 and 2009. Folic acid is found naturally in dark green leafy vegetables and other foods. Last December, a study suggested birth defects in 2000 babies could have been avoided if the UK had fortified flour in 1998 at the same time as the US. A total of 77 countries around the world currently fortify flour with folic acid. The current UK advice to women is to take folic acid supplements while trying to get pregnant. However, research suggests that only one third of women take them at the right time. Supplements should begin three months prior to conception and continue during pregnancy.
|
ການກະທຳຂອງສກ້ອດແລນອາດຈະນຳໄປສູ່ການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ຜະລິດຕະພັນທີ່ເຮັດຈາກເຂົ້າຈີ່ໃນທົ່ວປະເທດອັງກິດ, ເນື່ອງຈາກນີ້ຈະເປັນວິທີທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດສຳລັບຜູ້ຜະລິດເຂົ້າຈີ່. ຟອລິກແອຊິດມີບົດບາດສຳຄັນໃນການປ້ອງກັນຄວາມຜິດປົກກະຕິຂອງທໍ່ປະສາດຄືກັບສະໄປນາບິຟິດາ. ແຕ່ 85% ຂອງແມ່ຍິງບໍ່ໄດ້ຮັບພຽງພໍ. ຜູ້ຊ່ວຍດ້ານການປົກຄອງໄດ້ແນະນຳໃຫ້ເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ເຂົ້າຈີ່ມາເປັນເວລາ 16 ປີແລ້ວ ແຕ່ກະຊວງສາທາລະນະສຸກກ່າວວ່າ ຍັງ "ກຳລັງພິຈາລະນາເລື່ອງນີ້". ໃນຂະນະດຽວກັນ, ບາງຜູ້ຜະລິດອາຫານໄດ້ຫຼຸດຈຳນວນຟອລິກແອຊິດທີ່ພວກເຂົາເພີ່ມໃສ່ອາຫານອື່ນໆ, ເຊັ່ນ: ເຂົ້າປັ້ນ, ເພື່ອຄາດຄະເນການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ເຂົ້າຈີ່. ຜູ້ຊ່ຽວຊານກ່າວວ່າ ສິ່ງນີ້ໝາຍຄວາມວ່າ ເດັກນ້ອຍກໍມີຄວາມສ່ຽງສູງຂຶ້ນຕໍ່ຄວາມຜິດປົກກະຕິຕອນເກີດ. ລັດຖະບານສກ້ອດແລນກ່າວວ່າ ພວກເຂົາຈະມັກໃຈວິທີການທີ່ນຳໃຊ້ໃນທົ່ວອັງກິດ ແຕ່ກໍຮູ້ສຶກຄືກັບຄຸກຄຳຍິ່ງຂຶ້ນກັບການຂາດຄວາມຄືບໜ້າ. ພວກເຂົາສົນໃຈໂດຍສະເພາະ ເນື່ອງຈາກການຖືພາທີ່ບໍ່ໄດ້ວາງແຜນໄວ້ເກີດຂຶ້ນບໍ່ຈຳເປັນໃນຊຸມຊົນທີ່ຂາດແຄນ. ໂດຍ James Gallagher, ຜູ້ດຳເນີນງານດ້ານສຸຂະພາບ, ເວັບໄຊທ໌ຂ່າວ BBC ເປັນຫຍັງລັດຖະບານອັງກິດຈຶ່ງເບິ່ງຄືວ່າຊ້າກ່ຽວກັບການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ເຂົ້າຈີ່ - ສິ່ງທີ່ປະເທດປະມານ 80 ປະເທດໄດ້ເຮັດແລ້ວ? ຜູ້ຊ່ວຍດ້ານການປົກຄອງຂອງລັດຖະບານ, ຄະນະກຳມະການທີ່ປຶກສາດ້ານວິທະຍາສາດດ້ານອາຫານ (Scientific Advisory Committee on Nutrition) ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃນເຂົ້າຈີ່ຢ່າງບັງຄັບຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ແຕ່ກໍມີຄວາມກັງວົນວ່າການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ເຂົ້າຈີ່ອາດຈະເຮັດໃຫ້ຄົນຈຳນວນໜຶ່ງໄດ້ຮັບຟອລິກແອຊິດຫຼາຍເກີນໄປ ເນື່ອງຈາກອາຫານບາງຊະນິດ, ລວມທັງເນີຍແລະເຂົ້າປັ້ນເຊົ້າ, ໄດ້ເພີ່ມຟອລິກແອຊິດຢ່າງສະໝັກໃຈ. ຄະນະກຳມະການທີ່ປຶກສາກ່າວວ່າ ສິ່ງນີ້ຈະຕ້ອງໄດ້ຈັດການຢ່າງລະມັດລະວັງ ແລະ ນີ້ອາດເປັນໜຶ່ງໃນເຫດຜົນທີ່ເຮັດໃຫ້ມີການຊ້າ. ແຕ່ກໍມີຄວາມກັງວົນທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນວ່າຜູ້ຜະລິດອາຫານກຳລັງຫຼຸດລະດັບການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃນການຄາດຄະເນວ່າການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃນເຂົ້າຈີ່ຈະກາຍເປັນບັງຄັບ. ແລະ ມີການຍົກໃຫ້ຮູ້ວ່າການບໍ່ກະທຳອັນໃດອາດຈະນຳໄປສູ່ການເກີດຄວາມຜິດປົກກະຕິຂອງກະດູກສັນຫຼັງຫຼາຍຂຶ້ນ. ຍັງມີສຽງກ່ຽວກັບການຖົກຖຽງກ່ຽວກັບການເພີ່ມຟລູອອໄຣດ໌ໃສ່ນ້ຳ, ທີ່ມີຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບລັດຖະບານທີ່ຄຸກຄຳ ແລະ ການບັງຄັບໃຫ້ຄົນກິນເຂົ້າຈີ່ທີ່ຖືກເພີ່ມສານ. ເຖິງວ່າເຂົ້າຈີ່ຂາວຈະຖືກເພີ່ມເຫຼັກ, ຄາລ໌ຊຽມ ແລະ ວິຕາມິນບາງຊະນິດຢູ່ແລ້ວ. ການຕັດສິນໃຈຢູ່ໃນມືຂອງກະຊວງສາທາລະນະສຸກຢ່າງແນ່ນອນ, ເຊິ່ງພຽງແຕ່ກ່າວວ່າກຳລັງພິຈາລະນາເລື່ອງນີ້. ລັດຖະມົນຕີດ້ານສາທາລະນະສຸກຂອງສກ້ອດແລນ, Maureen Watt ກ່າວວ່າ: "ລັດຖະບານສກ້ອດແລນໄດ້ເຊື່ອມາດົນແລ້ວກ່ຽວກັບການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດຢ່າງບັງຄັບ. ລະດັບຟອເລດເປັນເລື່ອງທີ່ກັງວົນໃນທົ່ວອັງກິດ, ແຕ່ໂດຍສະເພາະໃນສກ້ອດແລນ ແລະ ອິເລນເໜືອ. "ພວກເຮົາຜິດຫວັງທີ່, ເຖິງວ່າຈະມີການອ້ອນວອນຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນຈຳນວນໜຶ່ງ, ກໍຍັງບໍ່ມີຄວາມຄືບໜ້າໃນລະດັບອັງກິດກ່ຽວກັບການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃນເຂົ້າຈີ່ຢ່າງບັງຄັບ. "ຂ້ອຍໄດ້ຂຽນຈົດໝາຍໄປຍັງລັດຖະບານອັງກິດອີກຄັ້ງໃນໄລຍະມານີ້ເພື່ອກົດດັນໃຫ້ມີການຕັດສິນໃຈກ່ຽວກັບເລື່ອງສຳຄັນນີ້. "ຂ້ອຍ, ພ້ອມດ້ວຍເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງຂ້ອຍໃນເວວ ແລະ ອິເລນເໜືອ, ຈະພິຈາລະນາວ່າພວກເຮົາຈະກ້າວໜ້າເລື່ອງນີ້ແນວໃດ ຖ້າລັດຖະບານອັງກິດບໍ່ໄດ້ຕັດສິນໃຈໃນໄວໆນີ້." BBC Scotland ເຂົ້າໃຈວ່າ, ຖ້າສກ້ອດແລນຕັດສິນໃຈດຳເນີນການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດໃສ່ເຂົ້າຈີ່, ຜູ້ຜະລິດເຂົ້າຈີ່ບາງຄົນກໍຈະລວມຟອລິກແອຊິດໃສ່ຜະລິດຕະພັນທັງໝົດຂອງພວກເຂົາໃນທົ່ວອັງກິດ ແທນທີ່ຈະຜະລິດຜະລິດຕະພັນສຳລັບສກ້ອດແລນເທົ່ານັ້ນ. ສະຫະພັນອາຫານ ແລະ ດື່ມ (Food and Drink Federation) ກ່າວວ່າ: "ຈາກມຸມມອງດ້ານການປະຕິບັດ, ຜູ້ຜະລິດຈະມັກສະພາບການທີ່ເປັນເອກະພາບໃນທົ່ວອັງກິດ ແທນທີ່ຈະໃຫ້ສກ້ອດແລນ 'ດຳເນີນການດ້ວຍຕົນເອງ' ກ່ຽວກັບການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດຢ່າງບັງຄັບ. "ຜົນກະທົບທີ່ແນ່ນອນຂອງສະຖານະການດັ່ງກ່າວຍັງບໍ່ທັນຊັດເຈນ ເນື່ອງຈາກການປຶກສາຫາລືຂອງລັດຖະບານອັງກິດກ່ຽວກັບຂໍ້ກຳນົດດ້ານເຂົ້າຈີ່ ແລະ ເຂົ້າຈີ່ຍັງດຳເນີນຢູ່. "ຖ້າການເພີ່ມຟອລິກແອຊິດຢ່າງບັງຄັບຖືກນຳມາໃຊ້, ການປະຕິບັດຢ່າງສະໝັກໃຈຄວນຈະຖືກອະນຸຍາດໃຫ
|
lo
|
Although a Sunderland fan, six-year-old Bradley made a real impact on Everton when he was a mascot first against them, then for them. Bradley died on 7 July having been diagnosed with neuroblastoma when he was 18 months old. Everton, which previously donated £200,000 to his appeal, will host a celebrity match on 3 September. Bradley's mother Gemma said the support the family had received was "fantastic". Evertonians formed a special bond with the youngster, initially during Everton's match at Sunderland in September 2016 and then when he was a guest at Goodison Park for two matches in January and February this year. Everton Chairman Bill Kenwright said: "I didn't know him for long but from the second he walked out onto the pitch with his beloved Sunderland against us, I felt an overwhelming need to support him. "He was the loveliest lad - still an imp, but with the biggest heart." Funds are being raised for the Bradley Lowery Foundation, a charity set up by his family which aims to help other families with children with cancer.
|
尽管布拉德利是桑德兰队的球迷,但这位六岁的小男孩却在埃弗顿队留下了深刻印象——他先是作为对手球队的球童出场,后来又成为埃弗顿队的球童。布拉德利于7月7日去世,他在18个月大时被诊断出患有神经母细胞瘤。此前曾向他的筹款活动捐赠了20万英镑的埃弗顿俱乐部,将于9月3日举办一场名人友谊赛。布拉德利的母亲杰玛表示,他们家庭所获得的支持“非常棒”。埃弗顿球迷与这位小男孩建立了特殊的感情联系,最初是在2016年9月埃弗顿客场对阵桑德兰的比赛期间,之后在今年1月和2月,他作为特邀嘉宾两次到访古迪逊公园球场。埃弗顿俱乐部主席比尔·肯赖特表示:“我认识他的时间不长,但当他第一次作为心爱的桑德兰队球童走出球场面对我们时,我就感到一种强烈的冲动想要支持他。他是个非常可爱的孩子——仍然是个淘气鬼,却拥有一颗最宽广的心。”目前正为布拉德利·洛里基金会筹款,该慈善机构由其家人设立,旨在帮助其他有孩子罹患癌症的家庭。
|
zh
|
The claim: Migration to the UK is out of control and will get worse if Britain remains in the EU. Reality Check verdict: Net migration is still at near-record levels. Just over half of it comes from outside the EU. The government has not managed to bring migration from outside the EU down to tens of thousands as the 2010 and 2015 manifestos promised, so it is not clear it would be able to do so with EU migrants post-Brexit. The Office for National Statistics (ONS) publishes figures on long-term migration every three months, and these basic facts haven't changed for years. Overall net migration stands at 333,000, and has risen more than a third since David Cameron came to power in 2010, with the aim of reducing numbers to tens of thousands a year. If you exclude Brits from the figures, things look even worse for the government's targets. Last year, 373,000 more non-Brits came to live in the UK than left, a 45% increase on 2010. With the referendum fast approaching, campaigners such as Nigel Farage say that immigration can only be brought back down to the tens of thousands if we leave the EU. While the UK can decide which immigrants it accepts from outside the EU, almost anyone from within the EU is entitled to come and live here. While the rest of the EU accounts for about 6% of the world's population, it's now the source of about 49% of UK net migration. That's up from 29% five years earlier, mainly because non-EU migration has steadied off, while EU migration has increased. It may be that the accession of new EU members has fuelled that rise. Home Secretary Theresa May said last month that the EU's free movement rules make controlling immigration "harder". But would leaving the EU really mean immigration came crashing down? In theory, the UK could put a block on any more EU citizens coming to live here, and that could cut the net migration figures in half at a stroke. But if that were going to happen to EU migrants, why hasn't it already happened to non-EU migrants? The UK isn't bound to accept them by any international treaties, but nevertheless let 277,000 of them move over last year alone. Three quarters of immigrants move to the UK for work or study, and the ratio is much the same for EU migrants. According to figures from Oxford University, nearly 60% of EU migrants coming over for work have got a job lined up before they arrive. Also, it is possible that a deal to retain access to the single market would require the UK to maintain freedom of movement for EU citizens wanting to come here to work. Unemployment rates have been falling more or less constantly for the past five years, and if the economy remains healthy the UK is likely to need just as many workers in future. Read more: The facts behind claims in the EU debate
|
Ang pag-angkin: Ang paglipat-punta sa UK ay walang kontrol at lalong lala kung mananatili ang Britain sa EU. Hatol ng Reality Check: Ang net migration ay nasa malapit sa rekord pa rin. Higit sa kalahati nito ay mula sa labas ng EU. Hindi nagawa ng gobyerno na bawasan ang migration mula sa labas ng EU hanggang sa ilang daang libo gaya ng ipinangako sa mga manifesto noong 2010 at 2015, kaya hindi malinaw kung magagawa nila ito sa mga migrante mula sa EU pagkatapos ng Brexit. Ang Office for National Statistics (ONS) ay naglalabas ng mga numero tungkol sa long-term migration bawat tatlong buwan, at ang mga pangunahing katotohanan ay hindi nagbago sa loob ng maraming taon. Ang kabuuang net migration ay nasa 333,000, at tumaas ng higit sa isang-katlo mula nang maging kapangyarihan si David Cameron noong 2010, na may layuning bawasan ang bilang sa ilang daang libo kada taon. Kung tanggalin mo ang mga Briton sa mga numero, mas lala pa ang kalagayan para sa mga layunin ng gobyerno. Noong nakaraang taon, 373,000 pang mga di-Briton ang pumunta para manirahan sa UK kaysa sa mga umalis, isang 45% na pagtaas mula 2010. Habang papalapit na ang referendum, sinasabi ng mga kampanya tulad ni Nigel Farage na ang imigrasyon ay mababawasan lamang sa ilang daang libo kung iiwanan natin ang EU. Habang ang UK ay may karapatang pumili kung aling mga imigrante ang tatanggapin mula sa labas ng EU, halos sinuman mula sa loob ng EU ay may karapatan na pumunta at manirahan dito. Habang ang natitirang bahagi ng EU ay umaabot lamang ng 6% ng populasyon ng mundo, ito ay ngayon ang pinagmumulan ng halos 49% ng net migration sa UK. Ito ay tumaas mula 29% limang taon na ang nakalipas, pangunahin dahil ang migration mula sa labas ng EU ay tumitigil na, habang ang migration mula sa EU ay tumataas. Maaaring ang pagpasok ng mga bagong miyembro ng EU ang nagpabilis sa pagtaas na ito. Sinabi ni Home Secretary na si Theresa May noong nakaraang buwan na ang mga batas ng EU tungkol sa malayang paggalaw ay nagpapahirap sa pagkontrol sa imigrasyon. Ngunit tunay bang ang pag-alis sa EU ay magbubunga ng malaking pagbaba sa imigrasyon? Sa teorya, maaaring harangan ng UK ang anumang karagdagang pagdating ng mga mamamayan ng EU para manirahan dito, at maaari itong bawasan nang kalahati ang bilang ng net migration nang isang iglap. Ngunit kung mangyayari iyon sa mga migrante mula sa EU, bakit hindi pa ito nangyari sa mga migrante mula sa labas ng EU? Hindi obligado ng anumang internasyonal na tratado ang UK na tanggapin sila, ngunit gayunpaman pinapayagan ang 277,000 na kanilang lumipat noong nakaraang taon. Tatlong-kapat ng mga imigrante ay pumupunta sa UK para magtrabaho o mag-aral, at pareho ang rasyo para sa mga migrante mula sa EU. Ayon sa mga numero mula sa Oxford University, halos 60% ng mga migrante mula sa EU na pumupunta para magtrabaho ay may trabahong nakalaan na bago sila dumating. Bukod dito, posible rin na ang isang kasunduan upang mapanatili ang pag-access sa single market ay nangangailangan na mapanatili ng UK ang kalayaang lumipat para sa mga mamamayan ng EU na nais pumunta rito para magtrabaho. Ang mga rate ng kawalan ng trabaho ay patuloy na bumababa nang halos tuluy-tuloy sa nakaraang limang taon, at kung mananatiling malusog ang ekonomiya, malamang na kailanganin pa rin ng UK ang parehong dami ng mga manggagawa sa hinaharap. Basahin pa: Ang mga katotohanan sa likod ng mga pahayag sa debate sa EU
|
tl
|
Mother-of-two Louise Drewery responded following the Facebook message by the father of Stacey Hewitt, who lives in Redcar. The transplant was carried out at the Freeman Hospital, Newcastle in February. Ms Drewery said that both herself and Ms Hewitt were doing well. The pair's story will feature in a television documentary on Wednesday. Ms Drewery said she was motivated to help after hearing how the illness was affecting Ms Hewitt's young son, Alfie. "I just thought I can help somebody else make their life easier, which it has done for Stacey. She's not tired all the time, she's got so much more energy," she said. "She can do things with her little boy that she couldn't do before. "It makes me happy that she is doing so well." Ms Drewery's husband Nigel initially offered to donate the kidney, but the couple found out his blood group was incompatible. The whole process of tests took 13 months before she was accepted as a donor. "It was almost like it was supposed to be," said Ms Drewery. "Every single test was spot on." Ms Drewery said that since the surgery the pair have developed a friendship and talk to each other nearly every day. Ms Hewitt said she did not think her father's Facebook post would attract any donors. She said she was "very thankful" for her new kidney. "I can't thank her enough," she said. "She's made my life a lot better."
|
ลูอิส ดรูว์รี ซึ่งเป็นมารดาของเด็กสองคน ได้ตอบสนองหลังจากได้รับข้อความทางเฟซบุ๊กจากบิดาของสเตซี ฮิวอิตต์ ซึ่งอาศัยอยู่ที่เรดแคร์ การปลูกถ่ายอวัยวะดังกล่าวดำเนินการที่โรงพยาบาลฟรีแมน ในนิวคาสเซิล เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ นางสาวดรูว์รีกล่าวว่า เธอและนางสาวฮิวอิตต์ต่างก็อยู่ในสภาพที่ดี ประวัติของทั้งสองคนจะถูกนำเสนอในสารคดีโทรทัศน์ในวันพุธ นางสาวดรูว์รีกล่าวว่า เธอตัดสินใจช่วยเหลือหลังจากได้ยินว่า โรคที่เป็นอยู่ส่งผลกระทบต่อลูกชายวัยเยาว์ของนางสาวฮิวอิตต์ คือ อัลฟี อย่างไร "ฉันแค่คิดว่าฉันสามารถช่วยให้ชีวิตของใครสักคนดีขึ้นได้ ซึ่งก็เป็นเช่นนั้นกับสเตซี เธอไม่รู้สึกเหนื่อยตลอดเวลาอีกต่อไป เธอมีพลังงานมากขึ้นมาก" เธอกล่าว "เธอสามารถทำสิ่งต่างๆ กับลูกชายตัวน้อยของเธอได้ในแบบที่เธอทำไม่ได้ก่อนหน้านี้ มันทำให้ฉันรู้สึกดีใจที่เธอทำได้ดีขนาดนี้" เดิมทีสามีของนางสาวดรูว์รี นิกเกิล ได้เสนอตัวบริจาคไต แต่ทั้งคู่กลับพบว่าหมู่เลือดของเขาไม่เข้ากัน กระบวนการทดสอบทั้งหมดใช้เวลา 13 เดือน ก่อนที่เธอจะได้รับการยอมรับให้เป็นผู้บริจาค "มันเหมือนกับว่าสิ่งนี้ควรจะเกิดขึ้น" นางสาวดรูว์รีกล่าว "ทุกการทดสอบทุกครั้งออกมาแม่นยำเป๊ะ" นางสาวดรูว์รีกล่าวว่า ตั้งแต่การผ่าตัด ทั้งสองคนได้พัฒนาความสัมพันธ์เป็นเพื่อนกัน และพูดคุยกันเกือบทุกวัน นางสาวฮิวอิตต์กล่าวว่า เธอไม่คิดว่าโพสต์เฟซบุ๊กของพ่อเธอจะดึงดูดผู้บริจาคได้ เธอกล่าวว่าเธอ "รู้สึกขอบคุณมาก" สำหรับไตใหม่ของเธอ "ฉันไม่สามารถขอบคุณเธอได้มากพอ" เธอกล่าว "เธอทำให้ชีวิตฉันดีขึ้นมาก"
|
th
|
The Slovenian will revive an open bidding process to host the final, and is open to it being staged in New York. "It might be an idea but we have to speak about it," said Ceferin, who was named head of European football's governing body last month. The 61 finals have all been held in Europe but Ceferin said travel to the US would be "no problem" for fans. He added: "To go from Portugal to Azerbaijan for example is almost the same or the same as if you go to New York. "It's a European competition so let's think about it.'' As it stands, Uefa awards the finals without any tendering process, with stadium hosts decided in secret by the leadership. "The bidding process should be very clear because if you get the Champions League finals or Europa League finals as a political favour then it's not OK," Ceferin said. The former Slovenian Football Association chief said he would not sacrifice the competition's success by changing kick-off times, usually 19:45 BST, to suit worldwide markets. "From a financial point of view it's not ideal," Ceferin said. "We should think also about other markets, but how to do it exactly I'm not sure yet. "China is financially interesting and the US is not just financially interesting, but football is growing there." The Champions League final has been played on a Saturday since 2010 and is the competition's only game not played in midweek. Ceferin said one idea to increase viewers would be to also move the semi-finals to a weekend. "There are some ideas about that - China is not asleep because it's Saturday and they can watch," he said. "But there are many problems concerning that with the calendar of the leagues. "National leagues are too important. You have the Premier League which is very strong." The North Atlantic League - a proposed alternative to the Champions League involving teams from smaller European nations - is getting closer to reality because of Uefa's mismanagement of the European game, says the chief executive of the Danish Superliga. A reorganisation of the Champions League means Europe's top four leagues are guaranteed four places each in the tournament from 2018-19. That move has prompted Europe's smaller league to investigate whether it would make more financial sense to commit to an independent breakaway competition. "The consideration in the Danish league will be what provides the most value to Danish football, and if Uefa doesn't change its decision, it may very well be the Atlantic League that provides the most value," Claus Thomsen told BBC World Service's World Football show. "I think it is basically a bad idea, but I think it is an absolutely necessary idea if Uefa leaves the principle of sporting merits being the basic value of European football. "It is a serious option. Uefa should get back to being for the good of football and I sincerely hope they do so." Former Scottish Football Association chief executive Gordon Smith believes Celtic and Rangers - Scotland's two biggest clubs - are receptive to joining a breakaway competition. "I think they are keen on this idea. They are definitely involved in the discussions," he said. "They see the fact that the money coming in for Scottish clubs is very low compared to across the border in England and the gulf is going to grow."
|
স্লোভেনিয়ান চূড়ান্ত পর্ব আয়োজনের জন্য একটি খোলা বিডিং প্রক্রিয়া পুনরুজ্জীবিত করবেন এবং নিউ ইয়র্কে এটি আয়োজনের সম্ভাবনাও খোলা রয়েছে। "এটা হয়তো একটা ধারণা হতে পারে, কিন্তু আমাদের এ বিষয়ে আলোচনা করতে হবে," বলেছেন সেফেরিন, যিনি গত মাসে ইউরোপীয় ফুটবলের শাসক সংস্থার প্রধান হিসেবে নাম পেয়েছেন। 61টি চূড়ান্ত পর্ব এখন পর্যন্ত ইউরোপেই অনুষ্ঠিত হয়েছে, কিন্তু সেফেরিন বলেছেন যে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ভ্রমণ করা দর্শকদের জন্য "কোনও সমস্যা হবে না"। তিনি আরও বলেন, "উদাহরণস্বরূপ পর্তুগাল থেকে আজারবাইজানে যাওয়া এবং নিউ ইয়র্কে যাওয়া প্রায় একই বা একই রকম। এটি একটি ইউরোপীয় প্রতিযোগিতা, তাই এ বিষয়ে আমাদের ভাবতে হবে।" বর্তমানে ইউয়েফা কোনও টেন্ডার প্রক্রিয়া ছাড়াই চূড়ান্ত পর্বের আয়োজনের অধিকার দেয়, যেখানে স্টেডিয়ামের আয়োজন গোপনে নেতৃত্ব দ্বারা সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়। "বিডিং প্রক্রিয়াটি খুব স্পষ্ট হওয়া উচিত কারণ যদি আপনি চ্যাম্পিয়ন্স লিগের চূড়ান্ত পর্ব বা ইউরোপা লিগের চূড়ান্ত পর্ব রাজনৈতিক অনুগ্রহে পান তবে তা ঠিক নয়," বলেছেন সেফেরিন। প্রাক্তন স্লোভেনিয়ান ফুটবল অ্যাসোসিয়েশনের প্রধান বলেছেন যে তিনি বিশ্বব্যাপী বাজারের সুবিধার্থে খেলার শুরুর সময়, যা সাধারণত বিএসটি 19:45, পরিবর্তন করে প্রতিযোগিতার সাফল্য নষ্ট করবেন না। "আর্থিক দৃষ্টিকোণ থেকে এটি আদর্শ নয়," বলেছেন সেফেরিন। "আমাদের অন্যান্য বাজারের কথাও ভাবতে হবে, কিন্তু এটি কীভাবে করা যায় তা আমি এখনও নিশ্চিত নই। চীন আর্থিকভাবে আকর্ষক এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র কেবল আর্থিকভাবেই নয়, সেখানে ফুটবল বৃদ্ধি পাচ্ছে।" 2010 সাল থেকে চ্যাম্পিয়ন্স লিগের চূড়ান্ত পর্ব শনিবার খেলা হয় এবং এটি প্রতিযোগিতার একমাত্র ম্যাচ যা মধ্যসপ্তাহে নয়। দর্শক সংখ্যা বাড়ানোর জন্য সেফেরিন বলেছেন যে সেমিফাইনালগুলিকেও সপ্তাহান্তে সরানো হতে পারে। "এ বিষয়ে কিছু ধারণা আছে—চীন শনিবার ঘুমায় না বলে তারা দেখতে পারে," তিনি বলেছেন। "কিন্তু লিগগুলির দিনলিপির সঙ্গে এর অনেক সমস্যা আছে। জাতীয় লিগগুলি খুব গুরুত্বপূর্ণ। আপনার কাছে প্রিমিয়ার লিগ আছে যা খুব শক্তিশালী।" উত্তর আটলান্টিক লিগ—ছোট ইউরোপীয় জাতির দলগুলি নিয়ে চ্যাম্পিয়ন্স লিগের একটি বিকল্প প্রস্তাব—ইউয়েফার ইউরোপীয় ফুটবল পরিচালনার দুর্নীতির কারণে বাস্তবের কাছাকাছি চলে এসেছে, এমনটা বলেছেন ড্যানিশ সুপারলিগের প্রধান নির্বাহী। চ্যাম্পিয়ন্স লিগের পুনর্গঠনের ফলে 2018-19 থেকে ইউরোপের শীর্ষ চার লিগকে প্রতিটি প্রতিযোগিতায় চারটি করে স্থান নিশ্চিত করা হয়েছে। এই পদক্ষেপের ফলে ইউরোপের ছোট লিগগুলি একটি স্বাধীন বিচ্ছিন্ন প্রতিযোগিতায় অংশ নেওয়া আরও আর্থিকভাবে লাভজনক কিনা তা পরীক্ষা করছে। "ড্যানিশ লিগের বিবেচনা হবে ড্যানিশ ফুটবলের জন্য কোনটি সবচেয়ে বেশি মূল্য দেবে, এবং যদি ইউয়েফা তার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন না করে, তবে আটলান্টিক লিগই সবচেয়ে বেশি মূল্য দিতে পারে," বিবিসি ওয়ার্ল্ড সার্ভিসের ওয়ার্ল্ড ফুটবল শো-তে ক্লস থমসেন বলেছেন। "আমার মনে হয় এটি মূলত একটি খারাপ ধারণা, কিন্তু আমি মনে করি যদি ইউয়েফা ইউরোপীয় ফুটবলের মৌলিক মান হিসেবে খেলার যোগ্যতার নীতি ছেড়ে দেয় তবে এটি একেবারেই প্রয়োজনীয় ধারণা। এটি একটি গুরুতর বিকল্প। ইউয়েফাকে ফুটবলের কল্যাণের জন্য ফিরে আসতে হবে এবং আমি আন্তরিকভাবে আশা করি তারা তা করবে।" প্রাক্তন স্কটিশ ফুটবল অ্যাসোসিয়েশনের প্রধান নির্বাহী গর্ডন স্মিথ মনে করেন যে স্কটল্যান্ডের দুটি বৃহত্তম ক্লাব সেলটিক এবং রেঞ্জার্স বিচ্ছিন্ন প্রতিযোগিতায় যোগ দেওয়ার প্রস্তাবে সাড়া দেবে। "আমার মনে হয় তারা এই ধারণাটির প্রতি আগ্রহী। তারা অবশ্যই আলোচনায় জড়িত," তিনি বলেছেন। "তারা দেখছে যে স্কটিশ ক্লাবগুলির জন্য আসা অর্থ ইংল্যান্ডের পাশের দেশের তুলনায় খুব কম এবং এই ব্যবধান আরও বাড়বে।"
|
bn
|
The 10.5m-long, cylindrical module will be unmanned for the time being, but the country's astronauts, or yuhangyuans, are expected to visit it next year. Tiangong-1 will demonstrate the critical technologies needed by China to build a fully fledged space station - something it has promised to do at the end of the decade. The space lab is set to ride to orbit atop a Long March 2F rocket. State media say the lift-off from the Jiuquan Satellite Launch Centre in the Gobi Desert is likely to occur between 21:16 and 21:31 local time (13:16-13:31 GMT). Meteorologists report that weather conditions should be good. The Long March will put Tiangong in a near-circular path around the Earth, just a few hundred km above the surface. It will operate in an autonomous mode, monitored from the ground. Then, in a few weeks' time, China will launch another unmanned spacecraft, Shenzhou 8, and try to link the pair together. This rendezvous and docking capability is a prerequisite if larger structures are ever to be assembled in orbit. Commentators say Russian technology, or a close copy of it, will be used to bring the two craft into line. Assuming the venture goes well, two manned missions (Shenzhou 9 and 10) should follow in 2012. The yuhangyuans - two or three at a time - are expected to live aboard the conjoined vehicles for up to two weeks. Tiangong means "heavenly palace" in Chinese. The programme is the second step in what Beijing authorities describe as a three-step strategy. The first step was the development of the Shenzhou capsule system which has so far permitted six nationals to go into orbit since 2003; then the technologies needed for spacewalking and docking, now in progress; and finally construction of the space station. At about 60 tonnes in mass, this future station would be considerably smaller than the 400-tonne international platform operated by the US, Russia, Europe, Canada and Japan, but its mere presence in the sky would nonetheless represent a remarkable achievement. Concept drawings describe a core module weighing some 20-22 tonnes, flanked by two slightly smaller laboratory vessels. Officials say it would be supplied by freighters in exactly the same way that robotic cargo ships keep the International Space Station (ISS) today stocked with fuel, food, water, air, and spare parts. There has been much talk about China becoming involved in the ISS project itself, and the fact that it has adopted many Russian engineering standards would certainly make it technically possible for Shenzhou vehicles to visit the orbiting complex. Europe, too, has argued that additional partners could help spread the cost of running what is an extremely expensive endeavour. But political differences between China and the US would appear to make such involvement unlikely in the near-term. "These are decisions that have to be taken by the whole ISS partnership; everyone has to agree," says Karl Bergquist from the European Space Agency's (Esa) international relations department. "You also have to see whether it is something which would interest a country like China, given their ambitions in space. They have advanced so far in their plans that they will probably go ahead and develop their own station," he told BBC News. Thomas Reiter, the director of human spaceflight at Esa, was asked to comment on the status of China's space programme during a seminar this month at the London School of Economics. "I think the Chinese want to prove to themselves and others that they are on a level," he said. "At that point, it becomes a moment for discussion on greater co-operation. We are certainly drifting towards each other." The director said he could envisage the day when yuhangyuans made visits to European astronaut training facilities. Currently, most of Europe's engagement with China falls in the area of space science. Esa participated in the Double Star mission, a pair of satellites sent into orbit to study the Sun's interaction with the Earth's magnetic field. There is also co-operative work in Earth observation, assisting the Chinese with the development of applications to interpret satellite data. In the UK, manufacturer Surrey Satellite Technology Limited announced recently that it would be making three high-resolution imaging spacecraft for the purpose of mapping China. Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk
|
အလျား ၁၀.၅ မီတာရှိပြီး စလုင်ဒါပုံသဏ္ဍာန်ရှိသည့် မော်ဂျူးသည် ယာယီအချိန်အတွက် လူမပါပါ။ သို့သော် နိုင်ငံ၏ အာကာသယာဥ်မှူးများ သို့မဟုတ် ယူဟန်ဂျွမ်းများသည် လာမည့်နှစ်တွင် ၎င်းကို လာရောက်လည်ပတ်မည်ဟု မျှော်လင့်ရပါသည်။ တီယန်ဂျုန်း-၁ သည် နှစ်ဆယ်လျှင် နှစ်ဆယ်တွင် တည်ဆောက်ရန် ကတိပြုထားသည့် အပြည့်အဝရှိသော အာကာသစခန်းတစ်ခုကို တည်ဆောက်ရန် တရုတ်နိုင်ငံအတွက် လိုအပ်သည့် အရေးကြီးနည်းပညာများကို ပြသပေးမည်ဖြစ်သည်။ အာကာသဓာတ်ခွဲခန်းသည် လောင်းမာချ် ၂F ဒုံးကျည်ပေါ်တွင် အာကာသသို့ တက်ရောက်မည်ဖြစ်သည်။ ဂိုဘီသဲကန္တာရရှိ ကျျူကွမ်း သံလွှားစခန်းမှ ဒေသစံတော်ချိန် ၂၁:၁၆ မှ ၂၁:၃၁ (ဂျီအမ်တီ ၁၃:၁၆-၁၃:၃၁) ကြား တက်လွှားမည်ဖြစ်ကြောင်း နိုင်ငံတော်မီဒီယာများက ပြောကြားခဲ့သည်။ ရာသီဥတုပညာရှင်များက ရာသီဥတုအခြေအနေများ ကောင်းမွန်လိမ့်မည်ဟု တိုက်ရိုက်ခန့်မှန်းကြသည်။ လောင်းမာချ် ဒုံးကျည်သည် တီယန်ဂျုန်းကို မြေမျက်နှာပြင်မှ ရာနှင့်ချီသော ကီလိုမီတာအကွာအဝေးတွင် မြေကြီးပတ်လည် အနီးကပ်စက်ဝိုင်းပုံလမ်းကြောင်းသို့ တင်ပို့ပေးမည်ဖြစ်သည်။ မြေကန်မှ စောင့်ကြည့်ခြင်းခံရပြီး အလိုအလျောက်ပုံစံဖြင့် လည်ပတ်မည်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် အနှစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် တရုတ်နိုင်ငံသည် နောက်ထပ် လူမပါသော အာကာသယာဥ် ရှန်းတျု ၈ ကို လွှတ်တင်ကာ ယာဥ်နှစ်စင်းကို ချိတ်ဆက်ရန် ကြိုးပမ်းမည်ဖြစ်သည်။ ပိုကြီးသော ဖွဲ့စည်းပုံများကို အာကာသတွင် စုစည်းရန်အတွက် ဤပူးပေါင်းဆုံရောက်ခြင်းနှင့် ချိတ်ဆက်ခြင်းစွမ်းရည်သည် အရေးပါသော အခြေခံလိုအပ်ချက်ဖြစ်သည်။ ယာဥ်နှစ်စင်းကို တစ်ဖက်နှင့်တစ်ဖက် တိုက်ရိုက်ချိတ်ဆက်ရန် ရုရှားနည်းပညာ သို့မဟုတ် ၎င်း၏ အနီးစပ်ဆုံးအတုများကို အသုံးပြုမည်ဟု စာရေးသူများက ပြောကြားကြသည်။ အကယ်၍ ဤလုပ်ငန်းစဉ်သည် ကောင်းမွန်စွာ အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပါက ၂၀၁၂ ခုနှစ်တွင် လူပါသော မစ်ရှင်နှစ်ခု (ရှန်းတျု ၉ နှင့် ၁၀) ကို လိုက်လံလွှတ်တင်မည်ဖြစ်သည်။ ယူဟန်ဂျွမ်းများ (တစ်ကြိမ်လျှင် နှစ်ယောက်မှ သုံးယောက်အထိ) သည် ချိတ်ဆက်ထားသော ယာဥ်များပေါ်တွင် နှစ်ပတ်အထိ နေထိုင်မည်ဖြစ်သည်။ တီယန်ဂျုန်းသည် တရုတ်ဘာသာဖြင့် "ကောင်းကင်နန်းတော်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအစီအစဉ်သည် ပေကျင်းအာဏာပိုင်များက သုံးဆင့် ဗျူဟာတစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြထားသည့် ဒုတိယအဆင့်ဖြစ်သည်။ ပထမအဆင့်မှာ ၂၀၀၃ ခုနှစ်မှစ၍ နိုင်ငံသား ၆ ဦးကို အာကာသသို့ ပို့ဆောင်နိုင်ခဲ့သည့် ရှန်းတျု ကပ်ဆုံးစနစ်ကို ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး ဖြစ်ပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် အာကာသလမ်းလျှောက်ခြင်းနှင့် ချိတ်ဆက်ခြင်းအတွက် လိုအပ်သော နည်းပညာများကို ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး ဖြစ်ပြီး ယခုအခါ အာကာသစခန်းကို တည်ဆောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်အလေးချိန် ၆၀ တန်ခန့်ရှိမည့် ဤအနာဂတ်စခန်းသည် အမေရိကန်၊ ရုရှား၊ ဥရောပ၊ ကနေဒါနှင့် ဂျပန်တို့က လုပ်ကိုင်နေသည့် ၄၀၀ တန်ရှိသော နိုင်ငံတကာစခန်းထက် သိသိသာသာ သေးငယ်မည်ဖြစ်သော်လည်း ကောင်းကင်တွင် တည်ရှိမှုသည် အထင်ကရ အောင်မြင်မှုတစ်ခုကို ကိုယ်စားပြုလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ အယူအဆပုံများတွင် ၂၀-၂၂ တန်ခန့် ကိုယ်အလေးချိန်ရှိသည့် ဗဟိုမော်ဂျူးတစ်ခုနှင့် ယင်း၏ နှစ်ဘက်တွင် အနည်းငယ်သေးငယ်သော ဓာတ်ခွဲခန်းယာဥ်နှစ်စင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ ယင်းကို ယနေ့ကာလက အာကာသတွင်ရှိသော နိုင်ငံတကာစခန်း (ISS) ကို လောင်စာ၊ အစားအစာ၊ ရေ၊ လေနှင့် အစိတ်အပိုင်းများဖြင့် ဖြည့်တင်းပေးသည့် ရိုဘော့အိုးလုံး ကုန်စည်သယ်ယာဥ်များကဲ့သို့ပင် ကုန်ပစ္စည
|
my
|
The discovery of Homo floresiensis in 2003 caused a sensation because it seemed the creature could have been alive in the quite recent past. But a new analysis indicates the little hominin probably went extinct at least 50,000 years ago - not the 12,000 years ago initially thought to be the case. Researchers report their revised assessment in the journal Nature. Prof Bert Roberts, from the University of Wollongong, Australia, says the new dating actually resolves what had always been a head-scratcher: how it was possible for floresiensis to survive for 30,000 to 40,000 years after modern humans are believed to have passed through Indonesia. "Well, it now seems we weren't living alongside this little species for very long, if at all. And once again it smells of modern humans having a role in the downfall of yet another pieces," he told BBC News. "Every time modern humans arrived somewhere new, it tended to be bad news for the endemic fauna. Things would go pear-shaped pretty quickly." H. floresiensis - A sensational finding on Flores Island This does not mean we necessarily killed the Hobbits; it may just have been that we made life miserable for them. Modern humans could have outcompeted the little people for the best food resources and land, for example. The Liang Bua cave on the island of Flores where the Hobbit fossils were unearthed continues to be investigated. The intervening years have seen researchers dig down through new areas, to get a better picture of how the sediments are structured. It now transpires that the first floresiensis specimens were lodged just below an unconformity - a missing, eroded layer of material. The absence of this sediment made the context of the 2003 finds appear younger than they actually were. Various dating technologies have subsequently been applied to the contents of the cave - charcoal, sediments, flowstones, volcanic ash and even the H. floresiensis bones themselves - to help build a new timeline. This points to the skeletal remains of floresiensis being between about 100,000 and 60,000 years old. "But then we have some stone tools that were 50,000 years old and these were very likely made by Hobbits," explained Prof Roberts. "We say 'very likely', not because they were small stone tools able to fit in their hands, but because they were made from a volcanic rock called silicified tuff, which they seemed to prefer. "When modern humans came through that region, we used stone tools made of chert, for example. "So, 50,000 years ago is when the Hobbits disappear, as far as we can determine. But then we haven't excavated the whole cave yet." One of the key implications of the new dating is that it fells one of the early counter-theories about the origin of the Hobbits - that they might not have been a separate species but merely a diseased form of modern human. But if the Hobbits were living on Flores 100,000 years ago, this view is no longer tenable: no modern humans have been recorded in south-east Asia so far back in time. Prof Chris Stringer, from the Natural History Museum in London, UK, is an expert on ancient humans. He agrees that the new research helps straighten out the story of the Hobbits, and makes it much more likely that we were involved in their extinction somehow. "The other fascinating and tricky thing to think about is the possibility of interbreeding. We know modern humans interbred with Neanderthals and Denisovans (other archaic human species), so could they have got together with floresiensis? Are there people on Earth today who have a little bit of Hobbit DNA in them? You couldn't rule it out." Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk and follow me on Twitter: @BBCAmos
|
၂၀၀၃ ခုနှစ်တွင် ဟိုမို ဖလိုးရီဆင်စစ် (Homo floresiensis) ကို တွေ့ရှိခဲ့ခြင်းသည် ထိုသတ္တဝါသည် အတော်လေး မကြာသေးမီကပင် ရှင်သန်နေနိုင်သည်ဟု ထင်ရှားနေသောကြောင့် အံ့အားသင့်ဖွယ် ဖြစ်ရပ်ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် အသစ်ပြုလုပ်ထားသော ခန့်မှန်းချက်များအရ ထိုသေးငယ်သော ဟိုမီနင် (hominin) သည် ယခင်က ယူဆခဲ့သည့် နှစ် ၁၂,၀၀၀ မဟုတ်ဘဲ အနည်းဆုံး နှစ် ၅၀,၀၀၀ ခန့်ကပင် ပျောက်ကွယ်သွားပြီ ဖြစ်နိုင်ကြောင်း ညွှန်ပြနေသည်။ သုတေသီများသည် သူတို့၏ ပြင်ဆင်ထားသော အကဲဖြတ်ချက်ကို Nature ဂျာနယ်တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဩစတြေးလျနိုင်ငံ ဝေါ်လောင်းဂွန်းတက္ကသိုလ်မှ ပရိုဖက်ဆာ ဘတ်(စ်) ရောဘတ်(စ်) က မူလက ရှုပ်ထွေးစေခဲ့သည့် အချက်တစ်ခုဖြစ်သည့် ခေတ်သစ်လူသားများ အင်ဒိုနီးရှားကို ဖြတ်သန်းသွားခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည့် အချိန်မှ နောက်ထပ် နှစ် ၃၀,၀၀၀ မှ ၄၀,၀၀၀ အထိ ဖလိုးရီဆင်စစ် ရှင်သန်နိုင်ပုံကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်သည့် နောက်ဆုံးခန့်မှန်းချက်များသည် ယခုအခါ ပို၍ ရှင်းလင်းလာကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ "ယခုအခါ ကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဤသေးငယ်သော မျိုးစိတ်သည် တစ်စုတည်း အတူရှင်သန်ခဲ့ဖူးခြင်း ရှိမရှိကို မသေချာသေးသော်လည်း အတော်လေး တိုတောင်းခဲ့မည်ဖြစ်သည်။ ထပ်မံ၍ ခေတ်သစ်လူသားများသည် နောက်ထပ် တိရစ္ဆာန်မျိုးစိတ်တစ်ခု၏ ပျက်စီးခြင်းတွင် ပါဝင်ခဲ့သည်ဟု ထင်ရပါသည်" ဟု သူက BBC News ကို ပြောကြားခဲ့သည်။ "ခေတ်သစ်လူသားများ နေရာအသစ်တစ်ခုသို့ ရောက်တိုင်း ဒေသဆိုင်ရာ တိရစ္ဆာန်များအတွက် မကောင်းမှုများ ဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိပြီး အခြေအနေများသည် အလွန်မြန်ဆန်စွာ မကောင်းဘဲ ဖြစ်သွားလေ့ရှိသည်။" ဖလိုးရီစ်ကျွန်းပေါ်ရှိ ထူးဆန်းသော တွေ့ရှိမှု - H. floresiensis ဟော့(ဘစ်) အရိုးစိမ်းများကို တူးဖော်တွေ့ရှိခဲ့သည့် ဖလိုးရီစ်ကျွန်းပေါ်ရှိ လျိုင်းဘွား ဂူသည် ဆက်လက်၍ စူးစမ်းလေ့လာခံနေရသည်။ ယင်းနောက်ပိုင်း နှစ်များအတွင်း သုတေသီများသည် နောက်ထပ်နေရာများတွင် ပို၍နက်ရှိုင်းစွာ တူးဖော်ခဲ့ကြပြီး နုတ်ကပ်များ၏ ဖွဲ့စည်းပုံကို ပို၍ကောင်းစွာ နားလည်ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်။ ယခုအခါ ပထမဆုံး ဖလိုးရီဆင်စစ် နမူနာများသည် ပျောက်ဆုံးနေပြီး ပြုတ်ပျက်သွားသော နုတ်ကပ်လွှာတစ်ခု၏ အောက်ခြေတွင် တွေ့ရှိခဲ့ရကြောင်း ထင်ရှားလာသည်။ ထိုနုတ်ကပ်လွှာ ပျောက်ဆုံးနေခြင်းကြောင့် ၂၀၀၃ ခုနှစ်က တွေ့ရှိမှုများ၏ နောက်ခံအခြေအနေသည် အမှန်တကယ်ထက် ငယ်ရွယ်သည့်အလား ပေါ်လွင်နေခဲ့သည်။ နောက်ထပ် ဂူအတွင်းရှိ ပစ္စည်းများကို မီးသွေး၊ နုတ်ကပ်များ၊ စီးဆင်းသောကျောက်များ၊ မီးတောင်မှထွက်သော မှုန့်များ နှင့် ဟိုမို ဖလိုးရီဆင်စစ်၏ အရိုးများကိုပါ အပါအဝင် နည်းပညာများဖြင့် ခန့်မှန်းချက်များ ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး အချိန်ကာလအသစ်တစ်ခုကို တည်ဆောက်ရန် ကူညီပေးခဲ့သည်။ ထိုအချက်များက ဖလိုးရီဆင်စစ်၏ အရိုးကြွေများသည် နှစ် ၁၀၀,၀၀၀ မှ ၆၀,၀၀၀ ကြားတွင် ရှိခဲ့ကြောင်း ညွှန်ပြနေသည်။ "သို့သော် နှစ် ၅၀,၀၀၀ ကြားတွင် ကျောက်တုံးများဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော ကိရိယာများကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး ယင်းတို့သည် ဟော့(ဘစ်) များက ဖန်တီးခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ခြေ အလွန်များကြောင်း ရောဘတ်(စ်) ပရိုဖက်ဆာက ရှင်းပြသည်။ "ကျွန်ုပ်တို့သည် 'အလွန်ဖြစ်နိုင်ခြေများသည်' ဟု ပြောကြသည်မှာ ယင်းကိရိယာများသည် လက်ထဲတွင် ကျုံ့ကျုံ့အောင် ကိုင်နိုင်သည့် သေးငယ်သော ကျောက်ကိရိယာများဖြစ်သောကြောင့် မဟုတ်ပါ။ ယင်းတို့သည် သဲကျောက်ဟုခေါ်သော မီးတောင်ကျောက် (silicified tuff) ဖြင့် ပြုလုပ်ထားပြီး ဟော့(ဘစ်) များက နှစ
|
my
|
The thief threatened staff at the Ladbrokes betting shop on the town's High Street before making off with an unspecified amount of money. Police say he headed in the direction of the Delves Park area. The man was wearing a red, white and blue scarf across his face during the robbery, which happened at about 16:30 on Friday. He is described as being about 6ft tall, with a slim build. He was wearing an Adidas hooded top at the time. Det Sgt Scott Wilson, from Wishaw CID, said: "I'm appealing for anyone with any information to contact us regarding this robbery. "Perhaps you saw the man acting suspiciously prior to the crime taking place or you noticed him running off toward Delves Park. "We are conducting door to door inquiries and analysing available CCTV. Any information you have, no matter how small, could make a real difference as part of our broader investigation."
|
O ladrão ameaçou funcionários da casa de apostas Ladbrokes na High Street da cidade antes de fugir com uma quantia não especificada de dinheiro. A polícia informa que ele seguiu na direção da área de Delves Park. O homem usava um cachecol vermelho, branco e azul cobrindo o rosto durante o assalto, que ocorreu por volta das 16h30 de sexta-feira. Ele é descrito como tendo cerca de 1,80 m de altura e físico magro. Na ocasião, usava uma camisa com capuz da Adidas. O detetive sargento Scott Wilson, da divisão de investigação criminal de Wishaw (CID), disse: "Estou apelando para que qualquer pessoa com informações entre em contato conosco sobre este assalto. Talvez você tenha visto o homem agindo de forma suspeita antes da ocorrência do crime ou o tenha notado fugindo correndo em direção a Delves Park. Estamos realizando entrevistas porta a porta e analisando as câmeras de vigilância disponíveis. Qualquer informação que você tiver, por menor que seja, pode fazer uma grande diferença dentro da nossa investigação mais ampla."
|
pt
|
Nick Evans and Danny Cipriani kicked three penalties each in cagey affair at Twickenham Stoop. But the game came alive on 68 minutes when captain Braid forced himself over the line and Cipriani added the extras. Quins searched for a response but had to settle for losing bonus point, while Sale claimed their first league away win of the season. It was also the Sharks' first win at the Stoop since May 2008. The result also meant Sale leapfrogged their opponents into sixth in the standings. Harlequins, buoyed by last weekend's win over Gloucester at Kingsholm, looked the most likely to cross the whitewash but it was flanker Braid's score that proved decisive. Cipriani's kick gave the Sharks the lead in the second minute and Evans levelled soon after when a powerful scrum from the hosts forced a penalty. The pair exchanged three-pointers again before the break, and the visiting defence was able to nullify Harlequins' building attacking threat, leaving the game poised 6-6 at half-time. Quins scrum-half Danny Care, dropped from the England squad for Saturday's game with Samoa, came off the bench to a warm reception shortly after the restart and his side pushed ahead with Evans' third penalty. The kicking battle continued though, as Cipriani stepped up to square the game again only for Evans to notch another three-pointed to make it 12-9 to the hosts. However, Sale made the breakthrough when skipper Braid turned and drove over the line from close range, after an Andy Forsyth break, and Cipriani added the conversion. Quins threw everything at the visitors in the final 10 minutes but the Sharks held out to secure their first back-to-back wins of the campaign. Harlequins director of rugby Conor O'Shea: "It wasn't pretty, was it? "As a game it was always going to be given the conditions. It was a very frustrating night. "We played the second half in the wrong parts of the pitch. Twice when we took the lead, we gave away soft turnovers and penalties off kick-offs by not clearing our lines. "We're massively frustrated." Sale director of rugby Steve Diamond told BBC Radio Manchester: "It's a good away win. The competition is so tight you rarely win away from home. "We've got a good side with our first choice out. Belief is a big factor to success and we concentrate on that and not the oppositions. "We want to have 25-30 points by Christmas and that will give us a chance of finishing in the top six. "It is a tipping point of the season, you can go on and achieve the points you set." Harlequins: Chisholm; Walker, Hopper, Casson, Lindsay-Hague; Evans, Dickson; Lambert, Ward, Sinckler; Matthews, Robson; Trayfoot, Wallace, Easter (capt). Replacements: Buchanan, Marfo, Collier, Twomey, Clifford, Care, Swiel, Turner-Hall. Sale Sharks: Haley; Brady, Jennings, Tuitupou, Arscott; Cipriani, Cliff; Lewis-Roberts, Jones, Cobilas; Mills, Paterson; Braid (capt), Seymour, Beaumont. Replacements: Neild, Flynn, Harrison, Lund, Easter, Fowles, McLeod, Forsyth.
|
尼克·埃文斯和丹尼·奇普里亚尼在特威克纳姆斯托普球场这场谨慎的比赛中各踢进三个罚球。但比赛第68分钟突然活跃起来,队长布雷德强行突破达阵,奇普里亚尼加踢成功。黄蜂队试图反击,但最终仅获得一个失利积分,而萨勒队则取得了本赛季首个联赛客场胜利。这也是鲨鱼队自2008年5月以来首次在斯托普球场取胜。此役过后,萨勒队超越对手升至积分榜第六位。哈勒昆队受上周在金斯霍尔姆战胜格洛斯特的鼓舞,更有可能率先达阵,但最终还是 flanker 布雷德的达阵成为决定性得分。奇普里亚尼在比赛第二分钟的踢球使鲨鱼队领先,随后主队凭借一次强有力的争边球赢得罚球,埃文斯将比分扳平。上半场结束前,两人再度互换罚球得分,客队防守成功遏制了哈勒昆队逐渐增强的进攻威胁,半场结束时双方战成6比6平。上周末被排除在英格兰队对阵萨摩亚比赛大名单之外的哈勒昆队 scrum-half 丹尼·凯尔,在下半场替补登场时受到热烈欢迎,他的球队随后凭借埃文斯的第三次罚球取得领先。然而罚球对决仍在继续,奇普里亚尼再度踢进扳平比分,但埃文斯随即又罚进一球,使主队以12比9领先。然而,萨勒队在安迪·福西斯突破后,由队长布雷德近距离转身冲撞达阵实现突破,奇普里亚尼成功附加踢球。比赛最后10分钟,黄蜂队全力反扑,但鲨鱼队顽强防守,最终取得本赛季首次连续两场胜利。
哈勒昆队橄榄球总监康纳·奥谢表示:“比赛并不精彩,对吧?考虑到天气条件,这场比赛注定如此。这是一个令人极度沮丧的夜晚。我们在下半场大部分时间处于球场错误的位置。当我们两次取得领先时,我们都因开球后未能清出球权而丢掉轻易的失误和罚球。我们感到非常沮丧。”
萨勒队橄榄球总监史蒂夫·戴蒙德对曼彻斯特BBC电台表示:“这是一场不错的客场胜利。联赛竞争如此激烈,你很少能在客场取胜。即使我们的主力缺阵,我们仍拥有一支不错的队伍。信念是成功的重要因素,我们专注于自身,而非对手。我们希望在圣诞节前拿到25到30分,这将使我们有机会进入积分榜前六。这是赛季的转折点,你可以继续前进并实现既定的积分目标。”
哈勒昆队出场阵容:奇泽姆;沃克、霍珀、卡森、林赛-黑格;埃文斯、迪克森;兰伯特、沃德、辛克勒;马修斯、罗布森;特雷福德、华莱士、伊斯特(队长)。替补:布坎南、马尔福、科利尔、特威米、克利福德、凯尔、斯威尔、特纳-霍尔。
萨勒鲨鱼队出场阵容:黑利;布雷迪、詹宁斯、图图普、阿斯科特;奇普里亚尼、克里夫;刘易斯-罗伯茨、琼斯、科比拉斯;米尔斯、帕特森;布雷德(队长)、西摩、博蒙特。替补:尼尔德、弗林、哈里森、伦德、伊斯特、福尔斯、麦克劳德、福西斯。
|
zh
|
Thomas Baker was found badly injured at Stanley Meat Market in the Old Swan area of Liverpool at about 08:15 GMT. The 44-year-old, from the Everton area, was given first aid at the scene and taken to hospital where he later died. Mr Baker's family have been informed and a post-mortem is due to take place later, said Merseyside Police, who are carrying out house-to-house inquiries. It is thought Mr Baker, known as Tommy, had visited Phoenix Gym at the market before being shot as he attempted to get into his car, police said. Detectives believe his attacker had been waiting outside the gym for about an hour. He had been parked in a small grey car, next to Mr Baker's black BMW, in the gym's car park, police said. Following the shooting, the grey car turned right on to Prescot Road towards the city centre. Liverpool Meat and Fish Market, also known as Stanley meat market, has been sealed off, and officers are looking at CCTV footage taken in the area. Det Ch Insp Beverley Hyland said: "Our inquiries are clearly at a very early stage, although it does appear that this was a targeted incident. "I want anyone who saw anything or has information about this case to ring us."
|
Thomas Baker ditemukan terluka parah di Pasar Daging Stanley di kawasan Old Swan, Liverpool, sekitar pukul 08:15 waktu GMT. Pria berusia 44 tahun dari kawasan Everton tersebut diberi pertolongan pertama di tempat kejadian dan dibawa ke rumah sakit, tempat ia kemudian meninggal. Keluarga Tuan Baker telah diberitahu, dan otopsi dijadwalkan akan dilakukan nanti, kata Kepolisian Merseyside yang sedang melakukan penyelidikan dari rumah ke rumah. Menurut polisi, diyakini bahwa Tuan Baker, yang dikenal sebagai Tommy, sebelumnya telah mengunjungi Gym Phoenix di pasar tersebut sebelum ditembak saat berusaha masuk ke mobilnya. Detektif meyakini pelaku telah menunggu di luar gym selama sekitar satu jam. Pelaku diketahui memarkirkan mobil kecil berwarna abu-abu di sebelah mobil BMW hitam milik Tuan Baker, di tempat parkir gym tersebut, kata polisi. Setelah penembakan terjadi, mobil berwarna abu-abu tersebut belok kanan ke jalan Prescot menuju pusat kota. Pasar Daging dan Ikan Liverpool, yang juga dikenal sebagai pasar daging Stanley, telah ditutup, dan petugas sedang memeriksa rekaman kamera pengawas dari kawasan tersebut. Det Ch Insp Beverley Hyland mengatakan: "Penyelidikan kami jelas masih pada tahap awal, meskipun tampaknya kejadian ini merupakan insiden yang ditargetkan. Saya mengimbau siapa pun yang melihat sesuatu atau memiliki informasi tentang kasus ini untuk segera menghubungi kami."
|
id
|
The thief threatened staff at the Ladbrokes betting shop on the town's High Street before making off with an unspecified amount of money. Police say he headed in the direction of the Delves Park area. The man was wearing a red, white and blue scarf across his face during the robbery, which happened at about 16:30 on Friday. He is described as being about 6ft tall, with a slim build. He was wearing an Adidas hooded top at the time. Det Sgt Scott Wilson, from Wishaw CID, said: "I'm appealing for anyone with any information to contact us regarding this robbery. "Perhaps you saw the man acting suspiciously prior to the crime taking place or you noticed him running off toward Delves Park. "We are conducting door to door inquiries and analysing available CCTV. Any information you have, no matter how small, could make a real difference as part of our broader investigation."
|
El ladrón amenazó al personal de la casa de apuestas Ladbrokes en la calle principal de la ciudad antes de huir con una cantidad no especificada de dinero. La policía afirma que se dirigió hacia la zona de Delves Park. El hombre llevaba una bufanda roja, blanca y azul cubriéndole la cara durante el robo, que ocurrió aproximadamente a las 16:30 del viernes. Se le describe como una persona de alrededor de 1,80 metros de altura y complexión delgada. En el momento del hecho, llevaba una sudadera con capucha de Adidas. El sargento detective Scott Wilson, del departamento de investigación criminal de Wishaw, dijo: "Hago un llamado a cualquier persona que tenga información para que se comunique con nosotros sobre este robo. Quizás vio al hombre comportándose de forma sospechosa antes de que ocurriera el delito o lo notó huyendo corriendo hacia Delves Park. Estamos realizando entrevistas puerta a puerta y analizando las cámaras de vigilancia disponibles. Cualquier información que tenga, por muy pequeña que sea, podría marcar una verdadera diferencia dentro de nuestra investigación más amplia".
|
es
|
The Labour leader has written to the PM following the announcement of the inquiry's terms of reference. Broader questions on social housing, which campaigners say are central to the situation, will not be included. Mr Corbyn said he was concerned the government was trying to avoid criticism for "policy failures". At least 80 people are thought to have died in the fire in North Kensington, west London, on 14 June. The government has announced that the inquiry, headed by Sir Martin Moore-Bick, will consider the actions of Kensington and Chelsea Council. It will also look at the adequacy of regulations, the tower's recent refurbishment, and the response of authorities in the aftermath. Prime Minister Theresa May said the government would meet social housing tenants to "discuss the challenges they face" and would be setting out further proposals "in due course". In his letter to Mrs May, the Labour leader wrote: "It is, of course, a relief that the inquiry is now up and running, and that survivors are one step closer to the answers they so desperately need. "However, I am deeply concerned by the decision to exclude the broader social and political issues raised by the fire from the terms of reference of the inquiry. "The fire has raised profound concerns about the way that social housing is provided and managed in this country, and I - as well as many survivors - worry that, without a wider focus, the inquiry will fail to get fully to grips with the causes of the fire. "The fear is that the priority is to avoid criticism of your party's policy failures rather than secure justice for Grenfell survivors, along with the safety of the many other people who live in social housing in this country." Visual guide to the Grenfell Tower fire What happened at Grenfell Tower? The terms of reference for the public inquiry, which have been accepted in full by the prime minister, are: Mr Corbyn also urged ministers to "reassure survivors on their immigration status" after Sir Martin suggested that a failure to address the long-term immigration status of some survivors could hinder his work. The judge urged the government to "take all necessary steps" to encourage those living in the building illegally to come forward, adding that it could deprive the investigation of "valuable" evidence if they didn't. The government responded to his concerns by pointing to a 12-month amnesty that would allow such individuals temporary lawful residence in the UK - but Mr Corbyn said he was "troubled" by the government's response. "It seems clear that Sir Martin is indicating a 12 month amnesty is insufficient and that concerns remain that a number of survivors will be discouraged from participating in the inquiry as a result," he wrote. "I therefore urge you to grant indefinite right to remain in the UK to all survivors who need it, on a discretionary basis. Failure to do so will impede their ability to contribute to the inquiry and may undermine the inquiry itself." The inquiry has now officially begun and will hold its first hearing on 14 September, with an initial report by Easter. Separately, The Metropolitan Police has said it would investigate "all criminal offences that may have been committed".
|
Isinulat ng pinuno ng Partido ng Manggagawa sa Punong Ministro matapos ang paglalathala ng mga termino at saklaw ng imbestigasyon. Hindi isasama ang mas malalawak na tanong tungkol sa pabahay para sa maralita, na ayon sa mga aktibista ay nasa sentro ng sitwasyon. Sinabi ni G. Corbyn na nag-aalala siya na sinusubukan ng gobyerno na iwasan ang kritika sa mga "pagkabigo ng patakaran." Humigit-kumulang 80 katao ang namatay sa sunog sa North Kensington, kanlurang London, noong 14 Hunyo. Ipinahayag ng gobyerno na ang imbestigasyon, na pinamumunuan ni Sir Martin Moore-Bick, ay susuriin ang mga ginawa ng Kensington at Chelsea Council. Titingnan din nito ang sapat na regulasyon, ang kamakailang pagpapaganda sa tore, at ang tugon ng mga awtoridad matapos ang trahedya. Sinabi ng Punong Ministro na si Theresa May na pupunta ang gobyerno sa mga naninirahan sa pabahay para sa maralita upang "talakayin ang mga hamon na kanilang kinakaharap" at maglalabas ng karagdagang mga mungkahi "sa tamang panahon." Sa kanyang liham kay Gng. May, isinulat ng pinuno ng Partido ng Manggagawa: "Siya-siguro ay nakakagaan ng loob na ang imbestigasyon ay nagsimula na at na ang mga nakaligtas ay isang hakbang na mas malapit sa mga sagot na lubhang kailangan nila. Gayunpaman, ako’y lubos na nag-aalala sa desisyon na huwag isama ang mas malalawak na panlipunan at pampulitikang isyu na inilahad ng sunog sa saklaw ng imbestigasyon. Ang sunog ay nagpataas ng malalim na mga alalahanin tungkol sa paraan kung paano ibinibigay at pinamamahalaan ang pabahay para sa maralita sa bansang ito, at ako—gayundin ang marami sa mga nakaligtas—ay nag-aalala na, kung walang mas malawak na saklaw, ang imbestigasyon ay hindi lubos na makakaunawa sa mga sanhi ng sunog. Ang takot ay ang prayoridad ay iwasan ang kritika sa mga pagkabigo ng patakaran ng inyong partido kaysa siguraduhin ang katarungan para sa mga nakaligtas sa Grenfell, kasama ang kaligtasan ng marami pang iba na naninirahan sa pabahay para sa maralita sa bansang ito." Biswal na gabay sa sunog sa Grenfell Tower Ano ang nangyari sa Grenfell Tower? Ang mga termino at saklaw para sa pampublikong imbestigasyon, na buong tinanggap ng punong ministro, ay: Hinikayat din ni Corbyn ang mga ministro na "bigyan ng katiyakan ang mga nakaligtas tungkol sa kanilang estado sa imigrasyon" matapos ipahiwatig ni Sir Martin na ang kabiguan sa pagtugon sa pangmatagalang estado sa imigrasyon ng ilan sa mga nakaligtas ay maaaring hadlangan ang kanyang gawain. Hinikayat ng hukom ang gobyerno na "gawin ang lahat ng kinakailangang hakbang" upang hikayatin ang mga naninirahan sa gusali nang ilegal na lumabas, na idinaragdag na maaaring mawalan ang imbestigasyon ng "mahahalagang" ebidensya kung hindi sila gagawa nito. Tumugon ang gobyerno sa kanyang mga alalahanin sa pamamagitan ng pagturo sa isang amnestiya na may tagal na 12 buwan na magbibigay-daan sa mga indibidwal na iyon na pansamantalang manirahan nang legal sa UK—ngunit sinabi ni Corbyn na nag-aalala siya sa tugon ng gobyerno. "Malinaw na ipinapahiwatig ni Sir Martin na ang amnestiya na may tagal na 12 buwan ay hindi sapat at nananatili ang mga alalahanin na ilang mga nakaligtas ay mapipigilan mula sa pakikilahok sa imbestigasyon dahil dito," isinulat niya. "Kaya't hinihikayat kita na bigyan ng di-takdang karapatang manatili sa UK ang lahat ng mga nakaligtas na nangangailangan nito, sa pamamagitan ng pagpapasya. Ang kabiguan na gawin ito ay hadlang sa kanilang kakayahang mag-ambag sa imbestigasyon at maaaring siraan ang mismong imbestigasyon." Opisyal nang nagsimula ang imbestigasyon at gaganapin ang unang pagdinig nito noong 14 Setyembre, na may paunang ulat bago ang Pasko ng Pagkabuhay. Nang hiwalay, sinabi ng Metropolitan Police na imbestigahan nito "ang lahat ng krimen na maaaring nagawa."
|
tl
|
Media playback is not supported on this device The Toffees, who have not won in seven Premier League games, lost 4-0 at Liverpool on Wednesday, a result Martinez described as "horrific". His side face Manchester United in Saturday's Wembley FA Cup semi-final. He said: "I wouldn't be professional if I was wasting my time talking about what people think about the manager." He added: "When you get bad results, you will face scrutiny. We don't accept mediocrity and are not happy with our performances in the league." Media playback is not supported on this device Spaniard Martinez, 42, has faced growing hostility from Everton supporters in recent matches after a series of disappointing performances. Last Saturday's 1-1 draw with Southampton ensured this will be the club's worst season at home in their 138-year history. They have managed only 17 points at Goodison Park, thanks to eight defeats, five draws and four wins. Martinez said he is not thinking about the league form and is focused on Saturday's game, which will be shown live on BBC One and the BBC Sport website (kick-off 17:15 BST). He added: "Since the quarter-final against Chelsea, the results have not been good enough and that's something we will look at next week. "At the moment, everything's about being together in the FA Cup semi-final." Asked whether there was a sense of dejection after the Merseyside derby, he said: "I wouldn't use the word dejection. We carry hurt. "We need to forget about the league. We have put in strong work for 10 months and want to repair the hurt everyone at the club is feeling, from the fans to the players." Media playback is not supported on this device Right-back Seamus Coleman will miss the semi-final with the hamstring injury he suffered against Southampton last Saturday. Club captain Phil Jagielka, fellow centre-back John Stones and midfielder Gareth Barry face fitness tests. Jagielka has not played since injuring a hamstring at Watford on 9 April, Stones was substituted at Anfield with stomach cramps and Barry was replaced at half-time in the same game with a groin injury. Martinez said "we are quite positive about John" and added of Jagielka: "Knowing Phil, he is desperate to play but we are not going to say no and we are going to [look at] his feelings rather than the injury." Media playback is not supported on this device
|
Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. Tim Toffees, yang belum meraih kemenangan dalam tujuh pertandingan Liga Premier, kalah 4-0 dari Liverpool pada hari Rabu, hasil yang digambarkan Martinez sebagai "mengerikan". Timnya akan menghadapi Manchester United dalam pertandingan semifinal Piala FA di Wembley pada hari Sabtu. Ia mengatakan: "Saya tidak akan bersikap profesional jika saya membuang-buang waktu membicarakan apa yang orang pikirkan tentang manajer." Ia menambahkan: "Ketika Anda mendapatkan hasil buruk, Anda akan menghadapi kritik. Kami tidak menerima performa medioker dan tidak puas dengan penampilan kami di liga." Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. Martinez, pelatih asal Spanyol berusia 42 tahun, menghadapi ketidakpuasan yang semakin meningkat dari para pendukung Everton dalam beberapa pertandingan terakhir setelah serangkaian penampilan mengecewakan. Hasil imbang 1-1 melawan Southampton pekan lalu memastikan musim ini menjadi musim terburuk klub dalam sejarah 138 tahun mereka di kandang. Mereka hanya berhasil mengumpulkan 17 poin di Goodison Park, akibat delapan kekalahan, lima hasil imbang, dan empat kemenangan. Martinez mengatakan ia tidak memikirkan performa di liga dan fokus pada pertandingan hari Sabtu, yang akan disiarkan langsung oleh BBC One dan situs web BBC Sport (sepak mula pukul 17.15 waktu BST). Ia menambahkan: "Sejak perempat final melawan Chelsea, hasilnya belum cukup baik dan itu yang akan kami evaluasi minggu depan. Saat ini, semuanya tentang bersatu dalam semifinal Piala FA." Ketika ditanya apakah ada rasa kekecewaan setelah derby Merseyside, ia mengatakan: "Saya tidak akan menggunakan kata kekecewaan. Kami merasa terluka. Kami perlu melupakan liga. Kami telah bekerja keras selama 10 bulan dan ingin memperbaiki rasa sakit yang dirasakan semua orang di klub, dari para penggemar hingga para pemain." Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. Bek kanan Seamus Coleman akan absen dalam semifinal karena cedera hamstring yang dialaminya saat melawan Southampton pekan lalu. Kapten klub Phil Jagielka, rekan bek tengah John Stones, dan gelandang Gareth Barry akan menjalani tes kebugaran. Jagielka belum bermain sejak mengalami cedera hamstring saat melawan Watford pada 9 April, Stones ditarik keluar di Anfield karena kram perut, dan Barry digantikan pada babak pertama dalam pertandingan yang sama karena cedera paha. Martinez mengatakan "kami cukup optimis mengenai John" dan menambahkan mengenai Jagielka: "Mengetahui Phil, ia sangat ingin bermain, tetapi kami tidak akan langsung menolak, kami akan mempertimbangkan perasaannya lebih dari sekadar cederanya." Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini.
|
id
|
They made a 0.08mm-by-0.115mm (0.003in-by-0.005in) colour photo of tropical clown fish, which is about as wide as a piece of photocopy paper is thick. They printed it using "quantum dot" technology, an innovation also being deployed in new high-end TVs. The nanotechnologists say their achievement has been verified by the Guinness World Records. The photo of the fish - which are 3,333 times bigger in real life than in the picture - was printed at a resolution of 25,000 dots per inch (dpi). There is 500 nanometres (0.0005mm) between each dot on each of the three colour layers deposited - red, green and blue. Rather than squirt normal ink, "quantum dots" were used. These are tiny particles that emit a different colour of light according to their size. Smaller ones appear blue, mid-size ones are green and the bigger type are red. The light generated by quantum dots is particularly intense, which makes them attractive to TV-makers, who have struggled to produce large OLED screens at affordable prices - another technology known for delivering colour-rich images. One of the team suggested their technique could ultimately be adapted to "print" screens on demand. "In a futuristic scenario, you could imagine having a plastic foil that goes into a printer and on the other side there is a display coming out," Dr Patrick Galliker told the BBC. "You'd have all the functionality of a [video] screen, which has just been printed using nanomaterials that are in a liquid phase." Sony, Samsung and LG are among companies to have already shown off televisions using quantum dots, which they built using a different manufacturing technique. Quantum dots have also been used elsewhere to create solar batteries and electron microscopes. "This experiment was a very interesting gimmick, but a gimmick nonetheless," said Chris Green, a technology expert at the business consultancy Lewis. "But as a technical exercise to demonstrate the sheer versatility of what quantum dot technology can do with regards to imaging, it's an absolutely fascinating demonstration of what can be achieved with what is not that expensive technology."
|
그들은 복사용지 두께 정도인 0.08mm × 0.115mm(0.003인치 × 0.005인치) 크기의 열대 바위비늘고기 색상 사진을 제작했다. 이 사진은 새로운 고급 TV에 도입되고 있는 '양자점(quantum dot)' 기술을 사용해 인쇄했다. 나노기술자들은 이 성과가 기네스월드레코드에 의해 검증되었다고 밝혔다. 실제 크기의 물고기와 비교하면 사진 속 물고기는 3,333배 더 작으며, 해상도는 25,000dpi로 인쇄되었다. 각각 적색, 녹색, 청색의 세 가지 색상 레이어에는 각 점 사이에 500나노미터(0.0005mm)의 간격이 있다. 일반 잉크를 뿌리는 대신 '양자점'이 사용되었다. 이는 크기에 따라 다른 색의 빛을 방출하는 미세한 입자들이다. 작은 입자는 파란색으로 보이고, 중간 크기는 녹색, 더 큰 입자는 빨간색이다. 양자점이 생성하는 빛은 매우 강렬하여, 색감이 풍부한 이미지를 제공하는 것으로 알려진 또 다른 기술인 대형 OLED 스크린을 저렴한 가격에 생산하는 데 어려움을 겪고 있는 TV 제조업체들에게 매력적으로 다가온다. 팀의 일원은 궁극적으로 이 기술이 필요에 따라 스크린을 '인쇄'하는 방식으로 응용될 수 있을 것이라고 제안했다. 패트릭 갈리커 박사는 BBC에 "미래 지향적인 시나리오로, 프린터에 플라스틱 필름을 넣으면 반대편에서 디스플레이가 나오는 상상을 할 수 있다"고 말했다. "액체 상태의 나노물질을 사용해 방금 인쇄된 [영상] 화면의 모든 기능을 갖추게 되는 것이다." 소니, 삼성, LG 등은 이미 다른 제조 기술을 사용해 양자점을 활용한 텔레비전을 선보인 기업들이다. 양자점은 태양 전지와 전자현미경 제작에도 활용되어 왔다. 비즈니스 컨설팅사 루이스의 기술 전문가 크리스 그린은 "이 실험은 매우 흥미로운 아이디어이지만, 결국은 아이디어에 불과하다"고 말했다. "하지만 양자점 기술이 이미징 분야에서 얼마나 다양한 가능성을 지니고 있는지를 보여주는 기술적 실험으로서는, 비용이 그리 많이 들지 않는 기술로 무엇을 달성할 수 있는지를 보여주는 흥미로운 시연이다."
|
ko
|
Media playback is not supported on this device JacobTaute crossed the line either side of Andrew Conway's score and the hosts were awarded a penalty, with Rhys Buckley hitting back for the Dragons. Munster led 31-10 at the break before Elliott Dee's converted try gave the visitors hope of a comeback. But this was Munster's night as Dave Kilcoyne and Ronan O'Mahony touched down to seal a six-try win. Munster began well and out-half Tyler Bleyendaal kicked their first penalty although the Welsh side responded through a Dorian Jones penalty. It was 3-3 after 11 minutes but the Munster forwards put in all the work before Duncan Williams' pass sent Taute over for a try in the 14th minute. Bleyendaal converted and then brilliantly set up Conway's converted try - the fly-half intercepted a pass near his own line and kicked down-field for Conway to re-gather and touch down. Munster led 17-3 after 20 minutes and it got worse for the visitors when Springbok Taute scored his second try in the 28th minute. Bleyendaal added the extras again and despite a consolatory try from Buckley in the 37th minute, Munster secured the bonus point before half-time. Williams' pass was about to send replacement Dan Goggin over in the corner, but a deliberate knock-on from Carl Meyer meant that the Dragons number 15 got yellow and Munster had a penalty try. Munster led by 21 points at half-time but after Darren O'Shea got a yellow card for a shoulder charge on Jones at ruck-time, the Dragons pressurised their opponents and mauled their way over the home side's line for Dee's try in the 59th minute. Dragons trailed 31-17 at that stage and the losing bonus point was in sight but Kilcoyne touched down in the 64th minute and O'Mahony in the dying seconds. Munster: Conway, Sweetnam, Taute, Scannell, R. O'Mahony, Bleyendaal, Williams, Kilcoyne, Marshall, Archer, Kleyn, Foley, D. O'Callaghan, O'Donnell, O'Donoghue. Replacements: D O'Shea for Foley (24), Goggin for Conway (31), Saili for Sweetnam (55), Griesel for Taute (73), McCabe for Kilcoyne (71), O'Byrne for Marshall (59), Scott for Archer (56), Oliver for Kleyn (41). Sin Bin: D. O'Shea (56) Newport Gwent Dragons: Meyer, Hughes, Morgan, Warren, Howard, D. Jones, Knoyle, Hobbs, Buckley, B. Harris, Screech, Landman, Griffiths, Cudd, Evans. Replacements: O'Brien for D. Jones (61), T. Davies for Hobbs (64), Dee for Buckley (52), Fairbrother for B. Harris (64), Crosswell for Screech (53), Keddie for Griffiths (41) Pretorious for Knoyle (60), Beard for Warren (60). Sin Bin: Meyer (40) Ref: Mike Adamson (SRFU)
|
Die Wiedergabe von Medieninhalten wird auf diesem Gerät nicht unterstützt. Jacob Taute erzielte einen Try kurz vor und kurz nach dem Treffer von Andrew Conway, und den Gastgebern wurde ein Straftritt zugesprochen, wobei Rhys Buckley für die Dragons nachlegte. Zur Halbzeit führte Munster mit 31:10, bevor Elliott Dee nach einem verwandelten Versuch den Gästen Hoffnung auf eine Aufholjagd gab. Doch es war die Nacht von Munster, als Dave Kilcoyne und Ronan O'Mahony punkteten und so den Sieg mit sechs Versuchen perfekt machten. Munster begann stark, und Außenhalbe Tyler Bleyendaal verwandelte das erste Straftritttor, obwohl die walisische Mannschaft durch ein Straftritttor von Dorian Jones antwortete. Nach elf Minuten stand es 3:3, doch die Vordermannschaft von Munster leistete die ganze Vorarbeit, bevor ein Pass von Duncan Williams Taute zum 14. Minute-Try ermöglichte. Bleyendaal verwandelte und bereitete anschließend brillant den verwandelten Versuch von Conway vor – der Spielmacher fing einen Pass nahe seiner eigenen Linie ab und kickte ins Feld, wo Conway den Ball wiedererlangte und über die Linie gelangte. Nach 20 Minuten führte Munster mit 17:3, und es wurde für die Gäste noch schlimmer, als der Südafrikaner Taute in der 28. Minute seinen zweiten Versuch erzielte. Bleyendaal verwandelte erneut, und trotz eines Trostversuchs von Buckley in der 37. Minute sicherte sich Munster vor der Halbzeit den Bonuspunkt. Williams' Pass hätte fast den eingewechselten Dan Goggin in der Ecke zum Versuch geführt, doch ein absichtliches Abwürgen von Carl Meyer bedeutete, dass der Dragons-Spieler Nummer 15 die Gelbe Karte sah und Munster einen Strafversuch erhielt. Zur Halbzeit führte Munster mit 21 Punkten, doch nachdem Darren O'Shea für einen Schultercheck an Jones im Ruck die Gelbe Karte erhielt, erhöhten die Dragons den Druck und erzwangen durch ein Maulwurfspiel die Linie der Heimmannschaft, wodurch Dee in der 59. Minute zum Versuch kam. Die Dragons lagen zu diesem Zeitpunkt mit 31:17 zurück, und der Punkt für eine knappe Niederlage war in Reichweite, doch Kilcoyne erzielte in der 64. Minute den Versuch und O'Mahony in den letzten Sekunden.
Munster: Conway, Sweetnam, Taute, Scannell, R. O'Mahony, Bleyendaal, Williams, Kilcoyne, Marshall, Archer, Kleyn, Foley, D. O'Callaghan, O'Donnell, O'Donoghue. Auswechslungen: D. O'Shea für Foley (24.), Goggin für Conway (31.), Saili für Sweetnam (55.), Griesel für Taute (73.), McCabe für Kilcoyne (71.), O'Byrne für Marshall (59.), Scott für Archer (56.), Oliver für Kleyn (41.). Gelbe Karte: D. O'Shea (56.)
Newport Gwent Dragons: Meyer, Hughes, Morgan, Warren, Howard, D. Jones, Knoyle, Hobbs, Buckley, B. Harris, Screech, Landman, Griffiths, Cudd, Evans. Auswechslungen: O'Brien für D. Jones (61.), T. Davies für Hobbs (64.), Dee für Buckley (52.), Fairbrother für B. Harris (64.), Crosswell für Screech (53.), Keddie für Griffiths (41.), Pretorious für Knoyle (60.), Beard für Warren (60.). Gelbe Karte: Meyer (40.)
Schiedsrichter: Mike Adamson (SRFU)
|
de
|
Thomas Baker was found badly injured at Stanley Meat Market in the Old Swan area of Liverpool at about 08:15 GMT. The 44-year-old, from the Everton area, was given first aid at the scene and taken to hospital where he later died. Mr Baker's family have been informed and a post-mortem is due to take place later, said Merseyside Police, who are carrying out house-to-house inquiries. It is thought Mr Baker, known as Tommy, had visited Phoenix Gym at the market before being shot as he attempted to get into his car, police said. Detectives believe his attacker had been waiting outside the gym for about an hour. He had been parked in a small grey car, next to Mr Baker's black BMW, in the gym's car park, police said. Following the shooting, the grey car turned right on to Prescot Road towards the city centre. Liverpool Meat and Fish Market, also known as Stanley meat market, has been sealed off, and officers are looking at CCTV footage taken in the area. Det Ch Insp Beverley Hyland said: "Our inquiries are clearly at a very early stage, although it does appear that this was a targeted incident. "I want anyone who saw anything or has information about this case to ring us."
|
Thomas Baker a été retrouvé gravement blessé au Stanley Meat Market, dans le quartier d'Old Swan à Liverpool, vers 08h15 GMT. L'homme de 44 ans, originaire du quartier d'Everton, a reçu les premiers soins sur place avant d'être transporté à l'hôpital, où il est décédé par la suite. La famille de M. Baker a été informée et une autopsie doit avoir lieu prochainement, a indiqué la police du Merseyside, qui mène des enquêtes de porte-à-porte. Selon la police, M. Baker, surnommé Tommy, aurait rendu visite au Phoenix Gym situé sur le marché avant d'être abattu alors qu'il tentait de monter dans sa voiture. Les enquêteurs pensent que son agresseur l'attendait à l'extérieur du gymnase depuis environ une heure. L'individu était garé dans une petite voiture grise, à côté de la BMW noire de M. Baker, sur le parking du gymnase, ont précisé les policiers. Après la fusillade, la voiture grise a tourné à droite sur Prescot Road en direction du centre-ville. Le marché de viande et de poisson de Liverpool, également connu sous le nom de Stanley Meat Market, a été bouclé, et les agents examinent les images de vidéosurveillance prises dans la zone. La détective-chef inspectrice Beverley Hyland a déclaré : « Nos investigations en sont clairement à un stade très précoce, bien qu'il semble s'agir d'un incident ciblé. J'invite toute personne ayant vu quoi que ce soit ou disposant d'informations sur cette affaire à nous contacter. »
|
fr
|
The assault began at dawn when Turkish warplanes, tanks and special forces personnel crossed the nearby border. Rebel commanders said most of the IS militants subsequently retreated. Turkey says its intervention is targeting both IS fighters and a Syrian Kurdish-led alliance that is attempting to advance on Jarablus. President Recep Tayyip Erdogan later said the rebels had retaken the town "together with those who are from Jarablus", reported Reuters. US Vice-President Joe Biden said the US had been flying air cover for the operation. He also warned members of the Syrian Democratic Forces - the most effective opponents of IS on the ground in Syria - that they had to return to the east of the River Euphrates if they wanted to continue receiving its help. "We have made it absolutely clear... that they must go back across the river," he said. "They cannot, will not, and under no circumstances get American support if they do not keep that commitment." Making the highest-ranking visit to Ankara by a Western official since the failed Turkish coup on 15 July, Mr Biden also sought to dispel any doubts about America's solidarity with its Nato ally. Joe Biden is in Turkey to try and reset relations strained by the fallout from last month's failed coup attempt. Turks felt they did not get a clear message of support from Washington so Mr Biden is doing everything he can to send one - including deliberate comparisons to the trauma Americans suffered after the 9/11 attacks. The Turkish government is also upset by America's alliance with Kurds in northern Syria. It believes they are linked to Turkish Kurds who are battling Ankara. The US finds the Syrian Kurds an effective force against Islamic State militants but the Turks fear the alliance is helping them gain territory for an autonomous zone along the Turkish border. A US official travelling with Mr Biden admitted that some Kurdish fighters had pushed further north than they should have and said Turkey's offensive on IS in Jarablus was probably partly to create a buffer zone against any further Kurdish advance. But he said the US had "put a lid" on any more such moves, creating a breathing space for the Jarablus operation, which the US supports and to which it is ready to contribute. President Erdogan earlier announced in a speech that the "operation against Daesh [IS] and PYD [Syrian Kurdish Democratic Union Party] terror groups" began at 04:00 (01:00 GMT) on Wednesday. Operation Euphrates Shield was aimed at "putting an end" to problems on Turkey's border, he said. Between nine and 12 tanks crossed the frontier, followed by pick-up trucks believed to be carrying hundreds of fighters from Turkish-backed factions of the rebel Free Syrian Army (FSA). Within hours, several of the factions involved announced they had liberated Jarablus from IS fighters. An opposition media activist embedded with the rebels, Ahmad al-Khatib, posted photos he said showed rebels inside central Jarablus, standing next to buildings painted with the black jihadist banner used by the self-styled IS. The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based monitoring group, said that the rebels had almost fully taken Jarablus, noting that IS had now lost the last crossing on the Turkish border that it directly controlled. Turkey has vowed to "completely cleanse" IS from the border region, blaming it for a bomb attack on a wedding that killed 54 people in Gaziantep on Saturday. This is Turkey's first known ground incursion into Syria since a brief operation to relocate the tomb of Suleyman Shah, a grandfather of the Ottoman Empire's founder, in February 2015. The air strikes were Turkey's first inside Syria since the downing of a Russian jet in November. An unnamed senior US official in Washington told the BBC before the start of the Turkish operation that it was "partly to create a buffer against the possibility of the Kurds moving forward". The SDF - which is dominated by the PYD's military wing, the Popular Protection Units (YPG) - drove IS militants out of the strategically important town of Manbij, 30km (20 miles) the south, this month. Responding to news of the Jarablus offensive, PYD leader Saleh Moslem tweeted that Turkey was now in the "Syrian quagmire" and would be defeated like IS. Turkey views the PYD as an extension of the Kurdistan Workers Party (PKK), a Turkish Kurdish rebel group fighting for autonomy since the 1980s. In a separate development on Wednesday, President Erdogan said he would press Vice-President Biden for the extradition of US-based cleric Fethullah Gulen, whom he blames for the recent coup attempt. At a joint news conference with Turkish Prime Minister Binali Yildirim, Mr Biden said of Mr Gulen: "We have no interest whatsoever in protecting anyone who has done harm but we need to meet the minimum legal standard of our law."
|
Der Angriff begann bei Tagesanbruch, als türkische Kampfflugzeuge, Panzer und Spezialkräfte die nahe gelegene Grenze überquerten. Rebellenkommandeure erklärten, die meisten IS-Kämpfer hätten sich danach zurückgezogen. Die Türkei sagt, ihre Intervention richte sich sowohl gegen IS-Kämpfer als auch gegen ein syrisch-kurdisches Bündnis, das versuche, auf Jarablus vorzurücken. Präsident Recep Tayyip Erdogan sagte später laut Reuters, die Rebellen hätten die Stadt „zusammen mit denen, die aus Jarablus stammen“, zurückerobert. Der US-Vizepräsident Joe Biden erklärte, die USA hätten Luftunterstützung für die Operation bereitgestellt. Er warnte zudem Mitglieder der Syrischen Demokratischen Kräfte – der effektivsten Gegner des IS im syrischen Binnenland –, dass sie ihre Unterstützung verlieren würden, wenn sie nicht östlich des Euphrat zurückkehren würden. „Wir haben absolut klar gemacht…, dass sie über den Fluss zurückkehren müssen“, sagte er. „Sie können, werden und unter keinen Umständen amerikanische Unterstützung erhalten, wenn sie diese Verpflichtung nicht einhalten.“ Bei dem bislang ranghöchsten Besuch eines westlichen Beamten in Ankara seit dem gescheiterten türkischen Putsch am 15. Juli bemühte sich Biden zudem, Zweifel an der Solidarität Amerikas mit seinem Nato-Verbündeten auszuräumen. Joe Biden befindet sich in der Türkei, um die durch die Folgen des gescheiterten Putschversuchs im vergangenen Monat belasteten Beziehungen neu zu ordnen. Die Türken hatten das Gefühl, von Washington keine klare Unterstützungssignal erhalten zu haben, daher unternimmt Biden alles, um dies nachzuholen – einschließlich gezielter Vergleiche mit dem Trauma, das die Amerikaner nach den Anschlägen vom 11. September erlitten. Die türkische Regierung ist außerdem über die Allianz der USA mit den Kurden im Norden Syriens verärgert. Sie glaubt, diese stünden in Verbindung mit den türkischen Kurden, die gegen Ankara kämpfen. Die USA betrachten die syrischen Kurden als wirksame Kraft gegen die IS-Milizen, doch die Türken fürchten, dass diese Allianz ihnen hilft, Territorium für eine autonome Zone entlang der türkischen Grenze zu gewinnen. Ein US-Beamter, der Biden begleitete, räumte ein, dass einige kurdische Kämpfer weiter nach Norden vorgestoßen seien, als sie sollten, und sagte, der türkische Angriff auf den IS in Jarablus diene vermutlich teilweise dazu, eine Pufferzone gegen weitere kurdische Vorstöße zu schaffen. Er erklärte jedoch, die USA hätten „einen Deckel draufgelegt“ auf weitere solcher Bewegungen und so Raum für die Jarablus-Operation geschaffen, die die USA unterstützen und zu der sie bereit seien, beizutragen. Präsident Erdogan kündigte zuvor in einer Rede an, dass die „Operation gegen die Terrorgruppen Daesh [IS] und PYD“ am Mittwoch um 04:00 Uhr (01:00 GMT) begonnen habe. Ziel der Operation Euphrates Shield sei es, die Probleme an der türkischen Grenze „ein für alle Mal zu beenden“, sagte er. Zwischen neun und zwölf Panzer überquerten die Grenze, gefolgt von Pritschenwagen, von denen angenommen wird, dass sie Hunderte Kämpfer aus türkisch unterstützten Fraktionen der oppositionellen Freien Syrischen Armee (FSA) beförderten. Innerhalb weniger Stunden erklärten mehrere beteiligte Fraktionen, sie hätten Jarablus von den IS-Kämpfern befreit. Ein oppositioneller Medienaktivist, Ahmad al-Khatib, der bei den Rebellen war, veröffentlichte Fotos, die er als Aufnahmen von Rebellen im Zentrum von Jarablus bezeichnete, die neben Gebäuden standen, an denen die schwarze Dschihadistenfahne des sogenannten IS angebracht war. Die in Großbritannien ansässige Beobachtungsstelle für Menschenrechte in Syrien erklärte, die Rebellen hätten Jarablus fast vollständig eingenommen, und wies darauf hin, dass der IS nun den letzten Grenzübergang zur Türkei verloren habe, den er direkt kontrollierte. Die Türkei hat versprochen, die Grenzregion „vollständig von IS zu säubern“, den sie für einen Bombenanschlag auf eine Hochzeit verantwortlich macht, bei dem am Samstag 54 Menschen in Gaziantep getötet wurden. Dies ist der erste bekannte türkische Bodeneinsatz in Syrien seit einer kurzen Aktion im Februar 2015, bei der das Grabmal von Suleyman Schah, eines Großvaters des Gründers des Osmanischen Reiches, verlegt wurde. Die Luftangriffe waren die ersten türkischen Luftschläge in Syrien seit dem Abschuss eines russischen Kampfjets im November. Ein namenloser hochrangiger US-Beamter in Washington sagte der BBC vor Beginn der türkischen Operation, diese diene „teilweise dazu, eine Pufferzone gegen die Möglichkeit eines weiteren Vordringens der Kurden zu schaffen“. Die SDF – die vor allem aus dem militärischen Flügel der PYD, den Volksverteidigungseinheiten (YPG), besteht – hatte in diesem Monat die strategisch wichtige Stadt Manbij, 30 km (20 Meilen) südlich gelegen, von IS-Kämpfern befreit. Auf die Nachricht von der Offensive in Jarablus reagierte der PYD-Führer Saleh Moslem mit einem Tweet, in dem er erklärte, die Türkei sei nun im „syrischen Sumpf“ gefangen und werde wie der IS besiegt werden. Die Türkei betrachtet die PYD als eine Fortsetzung der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK), einer türkisch-kurdischen Rebellenorganisation, die seit den 1980er Jahren für Autonomie kämpft. In einer weiteren Entwicklung am Mittwoch sagte Präsident Erdogan, er werde Vizepräsident Biden um die Auslieferung des in den USA lebenden Geistlichen Fethullah Gülen ersuchen, den er für den gescheiterten Putschversuch verantwortlich macht. Bei einer gemeinsamen Pressekonferenz mit dem türkischen Ministerpräsidenten Binali Yıldırım sagte Biden über Gülen: „Wir haben keinerlei Interesse daran, jemanden zu schützen, der Schaden angerichtet hat, aber wir müssen die minimalen rechtlichen Anforderungen unseres Gesetzes erfüllen.“
|
de
|
They say human brain cells can be coaxed to take over the job of the ones that are destroyed in Parkinson's. Tests in mice with Parkinson-like symptoms showed that the therapy appeared to ease the condition. Many more studies are needed before similar tests can begin in people. Experts say the research published in Nature Biotechnology is hugely promising, although at a very early stage. The scientists still have to check if the treatment is safe, and whether the converted cells, which started out in life as astrocytes, can truly function like the dopamine-producing neurons lost in Parkinson's. People with Parkinson's lack enough dopamine because some of the brain cells that make it have died. It is not known what kills the cells, but this loss causes debilitating symptoms, such as tremor and difficulty in walking and moving. Doctors can prescribe drugs to help manage the symptoms, but cannot treat the cause. Scientists have been looking for ways to replace the damaged dopamine neurons by injecting new ones into the brain. The international team of researchers who carried out the latest work, however, used a different approach that does not require a cell transplant. They used a cocktail of small molecules to reprogramme cells already present in the brain. When they mixed a sample of human astrocytes with the cocktail in their laboratory, they produced cells that closely resembled dopamine neurons, although not a perfect match. Next, they gave the same cocktail to sick mice. The treatment appeared to work, reprogramming their brain cells and lessening their Parkinson's symptoms. Dr Patrick Lewis, an expert in neuroscience at the University of Reading, said work like this could potentially offer a game-changing therapy for Parkinson's. But he added: "Moving from this study to doing the same in humans will be a huge challenge." Prof David Dexter of Parkinson's UK said: "Further development of this technique is now needed." "If successful, it would turn this approach into a viable therapy that could improve the lives of people with Parkinson's and, ultimately, lead to the cure that millions are waiting for."
|
Dicono che le cellule cerebrali umane possono essere indotte a svolgere il compito di quelle distrutte nel morbo di Parkinson. Test effettuati su topi con sintomi simili al Parkinson hanno mostrato che la terapia sembrava alleviare la condizione. Sono necessari molti altri studi prima che possano iniziare test simili negli esseri umani. Gli esperti affermano che la ricerca pubblicata su Nature Biotechnology è estremamente promettente, sebbene ancora a uno stadio molto precoce. Gli scienziati devono ancora verificare se il trattamento è sicuro e se le cellule convertite, che in origine erano astrociti, possono effettivamente funzionare come i neuroni produttori di dopamina persi nel morbo di Parkinson. Le persone affette da Parkinson non hanno abbastanza dopamina perché alcune delle cellule cerebrali che la producono sono morte. Non si sa cosa uccida queste cellule, ma questa perdita provoca sintomi debilitanti, come tremori e difficoltà nel camminare e muoversi. I medici possono prescrivere farmaci per aiutare a gestire i sintomi, ma non possono curarne la causa. Gli scienziati stanno cercando modi per sostituire i neuroni dopaminergici danneggiati iniettando nuove cellule nel cervello. Il team internazionale di ricercatori che ha condotto l'ultimo studio, tuttavia, ha adottato un approccio diverso che non richiede un trapianto cellulare. Hanno utilizzato un cocktail di piccole molecole per riprogrammare cellule già presenti nel cervello. Quando hanno mescolato un campione di astrociti umani con il cocktail nel laboratorio, hanno prodotto cellule che assomigliavano molto ai neuroni dopaminergici, sebbene non fossero una corrispondenza perfetta. Successivamente, hanno somministrato lo stesso cocktail a topi malati. Il trattamento sembra aver funzionato, riprogrammando le loro cellule cerebrali e riducendo i sintomi del Parkinson. Il dottor Patrick Lewis, esperto di neuroscienze presso l'Università di Reading, ha detto che ricerche come questa potrebbero offrire potenzialmente una terapia rivoluzionaria per il morbo di Parkinson. Ma ha aggiunto: "Passare da questo studio all'applicazione sugli esseri umani sarà una sfida enorme". Il professor David Dexter di Parkinson's UK ha affermato: "È ora necessario un ulteriore sviluppo di questa tecnica". "Se avrà successo, questo approccio potrebbe trasformarsi in una terapia praticabile in grado di migliorare la vita delle persone con il morbo di Parkinson e, in ultima analisi, portare alla cura che milioni di persone stanno aspettando."
|
it
|
The suspect, Steve Stephens, said in another video post that he had killed 13 people and would kill more. He shot dead 74-year-old Robert Godwin in Ohio as the victim walked home from Easter lunch on Sunday afternoon. Facebook has launched a review of its procedures after criticism that the footage stayed on the site for hours. Justin Osofsky, Facebook’s vice-president of global operations, said the first complaint made about the video showing the killing came nearly two hours after it was posted. But he added: “We know we need to do better.” A 'monster' who 'just snapped' Facebook to review violent content policies Police have asked residents of Ohio, Indiana, Michigan, New York and Pennsylvania to be on the alert. Cleveland police department have issued a photo of Mr Stephens, 37, on its website, describing him as a black male, 6ft 1in (1.9m) and 244lb (110kg). Cleveland Police Chief Calvin Williams told reporters on Monday that Mr Stephens, who has a licence to carry a concealed firearm, is armed "without a doubt". Cleveland officials have also offered a $50,000 (£39,805) reward for information that leads to his location. His mobile phone signal was last tracked on Sunday afternoon in Erie, Pennsylvania. Cleveland Police Chief Calvin Williams said in a press conference on Monday morning: "Steve is still out there some place… we're still asking Steve to turn himself in, but if he doesn't we'll find him." FBI Special Agent Stephen Anthony said: "Quite frankly, he could be in a lot of places." US Marshall Peter Elliot said law enforcement agencies across the US were helping create a dragnet to "make this individual's world very, very, very small". Investigators said Mr Stephens' boast about other killings was still not verified. Police say the victim in Sunday's graphic video appeared to have been selected at random. The suspect approaches Mr Godwin and asks him to say the name of a woman believed to be the gunman's former girlfriend, before shooting him in the head. "Can you do me a favour?" asks the gunman. "Can you say Joy Lane?" The victim says: "Joy Lane." Mr Stephen says: "Yeah, she's the reason why all this about to happen to you. How old are you?" The grandfather and father of nine appears to try to shield himself by holding up a plastic bag. The woman, Joy Lane, confirmed to CBS News that she and Mr Stephen had been in a "relationship for several years". "I am sorry that all of this has happened. My heart & prayers goes out to the family members of the victim(s). Steve really is a nice guy... he is generous with everyone he knows. "He was kind and loving to me and my children," she wrote in a text message. Maggie Green, the suspect's mother, told CNN that he was "mad with his girlfriend. That's why he is shooting people and he won't stop until his mother or girlfriend tell him to stop." Mr Stephens is employed by Beech Brook, a children's behavioural health agency, according to a company spokesman. Sign-up to get news from the BBC in your inbox, each weekday morning
|
Sinabi ng suspek na si Steve Stephens sa isang ibang bidyo na pumatay siya ng 13 katao at magpapatuloy pa siyang pumatay. Pinaputok niya ang 74-taong-gulang na si Robert Godwin sa Ohio habang papauwi ang biktima mula sa Easter lunch noong Linggo ng hapon. Naglunsad ang Facebook ng pagsusuri sa mga pamamaraan nito matapos ang mga panunuri na nanatili ang video sa site nang ilang oras. Ayon kay Justin Osofsky, bise-presidente ng Facebook para sa pandaigdigang operasyon, ang unang reklamo tungkol sa bidyo ng pagpatay ay dumating halos dalawang oras matapos itong mai-post. Ngunit idinagdag niya: "Alam namin na kailangan naming gawin ito nang mas mabuti." Isang 'halimaw' na 'biglang sumabog' Pinag-aaralan ng Facebook ang patakaran sa marahas na nilalaman Hiniling ng pulisya sa mga residente ng Ohio, Indiana, Michigan, New York, at Pennsylvania na maging alerto. Inilabas ng pulisya ng Cleveland ang larawan ni Stephens, 37, sa website nito, na inilarawan bilang isang lalaking itim, 6 talampakan at 1 pulgada (1.9m) ang taas, at 244 pounds (110kg). Sinabi ni Cleveland Police Chief Calvin Williams sa mga tagapagbalita noong Lunes na si Stephens, na may lisensya na magdala ng nakatagong baril, ay "walang alinlangan" na may armas. Nag-alok din ang mga opisyales ng Cleveland ng gantimpalang $50,000 (£39,805) para sa anumang impormasyon na maglilinaw sa kanyang lokasyon. Huling na-track ang signal ng kanyang mobile phone noong Linggo ng hapon sa Erie, Pennsylvania. Sinabi ni Cleveland Police Chief Calvin Williams sa isang press conference noong Lunes ng umaga: "Si Steve ay nasaan man pa roon... patuloy naming hinahiling kay Steve na sumuko, ngunit kung hindi niya gagawin, hahanapin namin siya." Sinabi ni FBI Special Agent Stephen Anthony: "Patuloy, maaari siyang nasa maraming lugar." Sinabi ni US Marshal Peter Elliot na tumutulong ang mga ahensya ng pagpapatupad ng batas sa buong US upang lumikha ng isang malawak na operasyon upang "gawing napakaliit, napakaliit, napakaliit ng mundo ng indibidwal na ito." Sinabi ng mga imbestigador na ang pagmamalaki ni Stephens tungkol sa iba pang pagpatay ay hindi pa nakumpirma. Sinabi ng pulisya na ang biktima sa makabuluhang bidyo noong Linggo ay tila pinili nang random. Lumapit ang suspek kay Godwin at hiniling na sabihin ang pangalan ng isang babae na inaakalang dating nobya ng salarin, bago siya pinatay sa ulo. "Maaari mo ba akong tulungan?" tanong ng salarin. "Maaari mo bang sabihin si Joy Lane?" Sinabi ng biktima: "Joy Lane." Sinabi ni Stephens: "Oo, siya ang dahilan kung bakit mangyayari ito sa iyo. Gaano ka kabilis?" Ang lolo at ama ng siyam na anak ay tila sinubukan magtago sa pamamagitan ng pagtaas ng isang plastik na supot. Kinumpirma ng babae, si Joy Lane, sa CBS News na sila at si Stephens ay nasa isang "relasyon nang ilang taon." "Nakakalungkot ako sa nangyari. Ang aking pagmamahal at panalangin ay para sa pamilya ng biktima(s). Si Steve ay talagang mabait... mapagbigay siya sa lahat ng kanyang kakilala. "Mabait at mapagmahal siya sa akin at sa aking mga anak," isinulat niya sa isang text message. Sinabi ni Maggie Green, ina ng suspek, sa CNN na siya ay "galit sa kanyang nobya. Kaya siya pumapatay ng mga tao at hindi titigil hanggang sabihin ng kanyang ina o nobya na itigil niya." Si Stephens ay empleyado ng Beech Brook, isang ahensya sa kalusugang pang-ugali ng mga bata, ayon sa isang tagapagsalita ng kumpanya. Mag-sign up para makatanggap ng balita mula sa BBC sa iyong inbox, bawat araw ng linggo sa umaga
|
tl
|
It emerged earlier this week that the toy company had changed its terms to say that families using its software did so at their "own risk". This prompted a backlash in which some security experts suggested parents should boycott its products. The UK's Toy Retailers Association has since said VTech remains "reputable". However, at least two major stores have told the BBC that they are in talks with the Hong Kong-based manufacturer to decide how to proceed. VTech was alerted to the fact it had been hacked in November when it was contacted by the Motherboard news site. It later confirmed that more than 6.3 million children's accounts and 4.8 million parent accounts had been compromised. Photos, voice messages, and chat conversations between the adults and their children were among the profile data exposed. The company later hired the security firm FireEye and subsequently restored its Learning Lodge app management platform at the end of last month. But it caused further controversy when it changed its European terms and conditions to state parents must assume "full responsibility" for using its software. "You acknowledge and agree that any information you send or receive during your use of the site may not be secure and may be intercepted or later acquired by unauthorised parties," it added. "Use of the site and any software or firmware downloaded therefrom is at your own risk." The firm told the BBC that the move was intended to help protect itself from legal claims. "The Learning Lodge terms and conditions, like the T&Cs for many online sites and services, simply recognise that fact by limiting the company's liability for the acts of third parties such as hackers," a spokeswoman explained. "Such limitations are commonplace on the web." The terms include the caveat that VTech only absolves itself of responsibility in so far as "applicable laws" allow it to do so. The Information Commissioner's Office has confirmed that this would not be possible in the UK. "The law is clear that it is organisations handling people's personal data that are responsible for keeping that data secure," said a spokeswoman. A data protection specialist added that this would be the case for other EU countries too. "If VTech did suffer another breach, some people might be dissuaded from bringing a claim because of the terms and conditions, or VTech might be trying to give themselves room to argue that they aren't liable," said Paul Glass from the law firm Taylor Wessing. "But under European and UK law the obligation is on the company in control of the data to take appropriate steps to protect the information from unauthorised disclosure or access. "Even if VTech did try and argue that people were contractually prohibited from bringing a claim, it is a difficult position for the firm to take." Two of the UK's leading retailers told the BBC that they had contacted VTech to discuss its approach. "The security of our customers' personal data is of the utmost importance to us," said Argos. "We are aware of the story relating to VTech and we are in conversations with them to learn more before taking any action." John Lewis added: "We are in active conversations with VTech around this issue and are looking at reviewing how we communicate the use of the Learning Lodge to customers as a result." The Toy Retailers Association, which represents much of the trade, was more robust in its defence of the firm. "VTech are and have been a reputable supplier of toys and [were] subject to an indiscriminate hacker," said the body's chairman Alan Simpson. "Under the circumstances they have and will continue to take all reasonable precautions to protect their customers. "But like everyone else a hacker does not play by any moral rules." Some security experts, however, remain critical of VTech's handling of the breach. "No company can protect 100% against the possibility of being hacked, but taking sufficient precautions and ensuring a good level of security is maintained should be the fundamentals of any policy where users' private data is being held," commented Mark James from the cybersecurity firm Eset. "To shift ownership over to the users is bad enough in itself but to make it known through walls of text in T&Cs is a bad way to do it - no one honestly reads it, especially a parent trying to set up something for their children. "Our minors' data should be ultra-important for any organisation and protecting that should be their number one priority. If voting with your feet is the best way to make them understand, then maybe that's the right thing to do."
|
Awal pekan ini terungkap bahwa perusahaan mainan tersebut telah mengubah ketentuannya dengan menyatakan bahwa keluarga yang menggunakan perangkat lunaknya melakukannya atas "risiko mereka sendiri". Hal ini memicu reaksi keras, di mana beberapa pakar keamanan menyarankan agar orang tua memboikot produk-produknya. Asosiasi Penjual Mainan Inggris kemudian menyatakan bahwa VTech tetap "terpercaya". Namun, setidaknya dua toko besar telah memberi tahu BBC bahwa mereka sedang melakukan pembicaraan dengan produsen berbasis di Hong Kong tersebut untuk menentukan langkah selanjutnya. VTech diberi tahu bahwa mereka telah diretas pada bulan November setelah dihubungi oleh situs berita Motherboard. Perusahaan kemudian mengonfirmasi bahwa lebih dari 6,3 juta akun anak-anak dan 4,8 juta akun orang tua telah dikompromikan. Foto, pesan suara, dan percakapan obrolan antara orang dewasa dan anak-anak mereka termasuk dalam data profil yang terungkap. Perusahaan kemudian mempekerjakan perusahaan keamanan FireEye dan selanjutnya memulihkan platform manajemen aplikasi Learning Lodge pada akhir bulan lalu. Namun, perusahaan memicu kontroversi lebih lanjut ketika mengubah syarat dan ketentuan Eropa-nya dengan menyatakan bahwa orang tua harus menanggung "tanggung jawab penuh" atas penggunaan perangkat lunaknya. "Anda mengakui dan menyetujui bahwa informasi apa pun yang Anda kirim atau terima selama penggunaan situs ini mungkin tidak aman dan dapat disadap atau kemudian diakses oleh pihak-pihak yang tidak berwenang," demikian bunyi pernyataan tersebut. "Penggunaan situs ini serta perangkat lunak atau firmware apa pun yang diunduh darinya dilakukan atas risiko Anda sendiri." Perusahaan mengatakan kepada BBC bahwa langkah tersebut dimaksudkan untuk membantu melindungi dirinya dari klaim hukum. "Ketentuan Learning Lodge, seperti ketentuan banyak situs dan layanan daring lainnya, hanya mengakui kenyataan tersebut dengan membatasi tanggung jawab perusahaan atas tindakan pihak ketiga seperti peretas," jelas seorang juru bicara. "Pembatasan semacam ini umum terjadi di internet." Ketentuan tersebut mencakup pengecualian bahwa VTech hanya melepaskan tanggung jawabnya sejauh "undang-undang yang berlaku" memperbolehkannya. Kantor Komisaris Informasi telah mengonfirmasi bahwa hal ini tidak mungkin dilakukan di Inggris. "Hukumnya jelas bahwa organisasi yang menangani data pribadi masyarakat bertanggung jawab untuk menjaga keamanan data tersebut," kata seorang juru bicara. Seorang spesialis perlindungan data menambahkan bahwa hal ini juga berlaku di negara-negara Uni Eropa lainnya. "Jika VTech mengalami pelanggaran lagi, beberapa orang mungkin enggan mengajukan klaim karena syarat dan ketentuan tersebut, atau VTech mungkin berusaha menciptakan celah untuk berargumen bahwa mereka tidak bertanggung jawab," kata Paul Glass dari firma hukum Taylor Wessing. "Namun menurut hukum Eropa dan Inggris, kewajiban berada pada perusahaan yang mengendalikan data untuk mengambil langkah-langkah yang tepat agar informasi tersebut terlindungi dari pengungkapan atau akses yang tidak sah. "Bahkan jika VTech berusaha berargumen bahwa orang-orang secara kontrak dilarang mengajukan klaim, posisi seperti itu sulit dipertahankan oleh perusahaan." Dua pengecer terkemuka di Inggris mengatakan kepada BBC bahwa mereka telah menghubungi VTech untuk membahas pendekatan perusahaan tersebut. "Keamanan data pribadi pelanggan kami merupakan hal yang sangat penting bagi kami," kata Argos. "Kami mengetahui berita terkait VTech dan sedang berdiskusi dengan mereka untuk memperoleh informasi lebih lanjut sebelum mengambil tindakan apa pun." John Lewis menambahkan: "Kami sedang melakukan diskusi aktif dengan VTech mengenai isu ini dan sedang mempertimbangkan untuk meninjau kembali cara kami mengomunikasikan penggunaan Learning Lodge kepada pelanggan sebagai akibat dari hal ini." Asosiasi Penjual Mainan, yang mewakili sebagian besar perdagangan, lebih tegas dalam membela perusahaan tersebut. "VTech adalah dan telah menjadi pemasok mainan yang terpercaya serta menjadi korban peretasan yang tidak pandang bulu," kata ketua badan tersebut, Alan Simpson. "Dalam keadaan ini, mereka telah dan akan terus mengambil semua tindakan pencegahan yang wajar untuk melindungi pelanggan mereka. "Namun seperti semua pihak lainnya, peretas tidak mengikuti aturan moral apa pun." Namun, beberapa pakar keamanan tetap mengkritik penanganan pelanggaran oleh VTech. "Tidak ada perusahaan yang dapat melindungi 100% terhadap kemungkinan peretasan, tetapi mengambil tindakan pencegahan yang memadai dan memastikan tingkat keamanan yang baik dipertahankan seharusnya menjadi dasar dari kebijakan apa pun yang menyangkut data pribadi pengguna," komentar Mark James dari perusahaan keamanan siber Eset. "Mengalihkan tanggung jawab kepada pengguna sudah cukup buruk, tetapi menyampaikannya melalui tembok teks dalam syarat dan ketentuan adalah cara yang buruk—tidak ada yang benar-benar membacanya, terutama orang tua yang sedang mencoba mengatur sesuatu untuk anak-anak mereka. "Data anak-anak kita seharusnya menjadi hal yang sangat penting bagi setiap organisasi, dan melindunginya harus menjadi prioritas utama mereka. Jika memilih tidak menggunakan produk mereka adalah cara terbaik agar mereka mengerti, maka mungkin itulah hal yang tepat untuk dilakukan."
|
id
|
These included the governments of Russia and China, a film distributor and RBS, BBC Newsnight has learned. Writer Peter Oborne said this week he left because he felt commercial matters were affecting editorial output. The Telegraph refused to comment on the issues raised by Newsnight, but denied advertising had affected articles. More than a dozen current and recent Telegraph journalists have confirmed Mr Oborne's concerns that the newspaper has a particular problem maintaining the "Chinese walls" that most newspapers keep between their advertising departments and the work of their journalists. In one bizarre case, the review for children's film Despicable Me 2 was bumped up from a two-star rating to three stars for commercial reasons. The children's film's distributors had bought extensive advertising in the newspaper in the run-up to its launch. More seriously, journalists gave examples to Newsnight of how commercial concerns affected coverage given to China and Russia. Journalists told the BBC about another case in December 2013. Jason Seiken, a senior editorial executive, responded to a story that had been published about turmoil within RBS by pointedly telling financial reporters that the bank was an important commercial partner for the newspaper. Mr Seiken has upset some journalists at the Telegraph because he has been responsible for lots of changes within the newspaper relating to its approach to its online presence. But reporters say this incident would have been out of character and have cited other occasions where he has defended the separation between advertising and editorial. There were also profound problems with mutual trust within the newspaper. In late 2012, it ran two big stories on HSBC's Jersey subsidiary. In the discussions afterwards, HSBC sought the confidential data used by the newspaper. The Telegraph refused. Aidan Barclay, the chair of the Telegraph, subsequently asked for a copy of the confidential data to be passed from the Telegraph's lawyer to his own personal lawyer. Telegraph journalists prepared a redacted version of the information so they could give it to him without fear that their source might be identified from it. Mr Oborne's decision to make his criticisms publicly was triggered by the newspaper's coverage of the recent controversy about HSBC's Swiss arm. Independent analysis of the newspaper's output by the Media Standards Trust has indicated that it took less interest in the story than any other major newspaper. Gordon Ramsay, who works at the trust, concluded: "The Telegraph devoted far fewer articles to the subject than comparable UK news sources. "Those articles that it did publish contained little or no investigation into the allegations levelled at HSBC, instead framing the issue as a matter of embarrassment or conflict among politicians, political parties, or public bodies." The Telegraph declined to comment on the specific issues raised by Newsnight, instead reissuing a statement first released on Tuesday. A spokesperson said: "Like any other business, we never comment on individual commercial relationships, but our policy is absolutely clear. "We aim to provide all our commercial partners with a range of advertising solutions, but the distinction between advertising and our award-winning editorial operation has always been fundamental to our business. "We utterly [deny] any allegation to the contrary. "It is a matter of huge regret that Peter Oborne, for nearly five years a contributor to the Telegraph, should have launched such an astonishing and unfounded attack, full of inaccuracy and innuendo, on his own paper."
|
Tra questi figuravano i governi della Russia e della Cina, un distributore cinematografico e la RBS, ha appreso BBC Newsnight. Questa settimana lo scrittore Peter Oborne ha dichiarato di essersene andato perché riteneva che questioni commerciali stessero influenzando i contenuti editoriali. Il Telegraph si è rifiutato di commentare le questioni sollevate da Newsnight, ma ha negato che la pubblicità abbia influenzato gli articoli. Più di una dozzina di giornalisti attuali e recenti del Telegraph hanno confermato le preoccupazioni di Oborne riguardo al fatto che il giornale abbia particolari difficoltà a mantenere le "barriere cinesi" che la maggior parte dei quotidiani conserva tra i propri reparti pubblicitari e il lavoro dei giornalisti. In un caso bizzarro, la recensione del film per bambini Cattivissimo Me 2 era stata alzata da due stelle a tre stelle per motivi commerciali. Il distributore del film per bambini aveva acquistato una vasta pubblicità sul giornale in vista dell'uscita del film. Più seriamente, i giornalisti hanno fornito a Newsnight esempi di come le preoccupazioni commerciali abbiano influenzato la copertura dedicata a Cina e Russia. I giornalisti hanno raccontato alla BBC di un altro caso risalente a dicembre 2013. Jason Seiken, un alto dirigente editoriale, aveva reagito a un articolo pubblicato sulle turbolenze interne alla RBS indicando esplicitamente ai giornalisti economici che la banca era un importante partner commerciale per il giornale. Seiken ha indispettito alcuni giornalisti del Telegraph perché è stato responsabile di molti cambiamenti all'interno del giornale riguardanti il suo approccio alla presenza online. Tuttavia, i reporter affermano che questo episodio sarebbe stato fuori carattere e citano altre occasioni in cui ha difeso la separazione tra pubblicità e redazione. C'erano inoltre profondi problemi di reciproca fiducia all'interno del giornale. Alla fine del 2012, erano stati pubblicati due grandi articoli sulla filiale di Jersey dell'HSBC. Nei dibattiti successivi, l'HSBC aveva richiesto i dati riservati utilizzati dal giornale. Il Telegraph si era rifiutato. Aidan Barclay, presidente del Telegraph, chiese successivamente che una copia dei dati riservati fosse trasmessa dall'avvocato del Telegraph al suo avvocato personale. I giornalisti del Telegraph prepararono una versione censurata delle informazioni, in modo da potergliela fornire senza timore che la fonte potesse essere identificata. La decisione di Oborne di rendere pubbliche le sue critiche fu scatenata dalla copertura del giornale sulla recente controversia riguardante la filiale svizzera dell'HSBC. Un'analisi indipendente dell'output del giornale effettuata dal Media Standards Trust ha indicato che il giornale ha mostrato minore interesse per la vicenda rispetto a ogni altro importante quotidiano. Gordon Ramsay, che lavora presso il trust, ha concluso: "Il Telegraph ha dedicato molto meno articoli all'argomento rispetto ad altre fonti di notizie britanniche. Gli articoli che ha pubblicato contenevano poche o nessuna indagine sulle accuse rivolte all'HSBC, presentando invece la questione come una questione di imbarazzo o conflitto tra politici, partiti politici o enti pubblici". Il Telegraph ha rifiutato di commentare le questioni specifiche sollevate da Newsnight, limitandosi a ripubblicare un comunicato rilasciato martedì. Un portavoce ha dichiarato: "Come ogni altra azienda, non commentiamo mai relazioni commerciali individuali, ma la nostra politica è assolutamente chiara. "Miriamo a fornire a tutti i nostri partner commerciali una gamma di soluzioni pubblicitarie, ma la distinzione tra pubblicità e la nostra redazione premiata è sempre stata fondamentale per la nostra attività. "Neghiamo con forza ogni accusa contraria. "È motivo di grande rammarico che Peter Oborne, che per quasi cinque anni è stato collaboratore del Telegraph, abbia lanciato un attacco così sorprendente e infondato, pieno di inesattezze e insinuazioni, contro il proprio giornale".
|
it
|
The thief threatened staff at the Ladbrokes betting shop on the town's High Street before making off with an unspecified amount of money. Police say he headed in the direction of the Delves Park area. The man was wearing a red, white and blue scarf across his face during the robbery, which happened at about 16:30 on Friday. He is described as being about 6ft tall, with a slim build. He was wearing an Adidas hooded top at the time. Det Sgt Scott Wilson, from Wishaw CID, said: "I'm appealing for anyone with any information to contact us regarding this robbery. "Perhaps you saw the man acting suspiciously prior to the crime taking place or you noticed him running off toward Delves Park. "We are conducting door to door inquiries and analysing available CCTV. Any information you have, no matter how small, could make a real difference as part of our broader investigation."
|
Der Dieb bedrohte Mitarbeiter des Wettbüros Ladbrokes in der High Street der Stadt, bevor er mit einer unbestimmten Geldsumme floh. Die Polizei gab an, dass er in Richtung des Delves Park-Gebiets unterwegs sei. Während des Raubs, der am Freitag gegen 16:30 Uhr stattfand, trug der Mann einen rot-weiß-blauen Schal vor dem Gesicht. Er wird als etwa 1,80 Meter groß und schlank beschrieben. Zum Zeitpunkt der Tat trug er ein Adidas-Kapuzenshirt. Hauptkommissar Scott Wilson von der Kriminalpolizei Wishaw sagte: „Ich bitte alle, die Informationen zu diesem Raubüberfall haben, sich bei uns zu melden. Vielleicht haben Sie den Mann beobachtet, wie er sich verdächtig verhielt, bevor die Tat begangen wurde, oder wie er in Richtung Delves Park davonlief. Wir führen Haus-zu-Haus-Befragungen durch und analysieren die verfügbaren CCTV-Aufnahmen. Jede noch so kleine Information kann im Rahmen unserer umfassenden Ermittlungen einen entscheidenden Unterschied machen.“
|
de
|
The firm said that it was working to boost capacity at telephone exchanges in the worst hit areas. The news coincided with the launch of Sky Go Extra - a service allowing users to download movies and TV shows so they can be watched offline. One expert said the product might add to the strain. Sky Go Extra still works at slow internet speeds - however, Sky's other streaming services rely on the user having a 2 megabit per second connection. Some subscribers have complained their download speeds have fallen below this level at peak times. A Sky spokeswoman apologised for the problems. "Following a combination of an underlying increase in network traffic as well as a high rate of new customer additions, we are aware of capacity issues in a small number of exchanges," she said. "We are working on adding new capacity to those exchanges as quickly as we can. We apologise to all customers who have been impacted by this issue." She confirmed a report by The Register that users in Doncaster, North Wales and Bristol were among those affected, but declined to be more specific or name other locations. However, the firm has provided an online postcode checking facility for its subscribers to check if their local exchange has been flagged as having an issue. Sky also indicated that less than 5% of its broadband customer base used the affected exchanges. Andrew Ferguson, editor of the Thinkbroadband news site noted that Sky had recently run a major promotion highlighting the fact it did not place "fair use" caps on the amount of data its customers use. As a result, he said, the firm had probably attracted subscribers who downloaded significantly more than the average 23 gigabytes per month consumed by the average UK broadband user. "Sky had this problem last year in some of its exchanges, and it's definitely not the only service provider to have experienced this problem," he told the BBC. "It's very much related to the firms' promotional activities. Sky has also been pushing its fibre products recently - they offer higher speeds and people who sign up generally use more data afterwards."
|
প্রতিষ্ঠানটি বলেছে যে, সবথেকে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত এলাকাগুলির টেলিফোন এক্সচেঞ্জগুলির ক্ষমতা বৃদ্ধির জন্য এটি কাজ করছে। এই খবর প্রকাশের সময় স্কাই গো এক্সট্রা চালু হয়েছে - একটি সেবা যা ব্যবহারকারীদের চলচ্চিত্র ও টিভি অনুষ্ঠান ডাউনলোড করতে দেয় যাতে তারা অফলাইনে দেখতে পারে। একজন বিশেষজ্ঞ বলেছেন যে, এই পণ্যটি চাপ আরও বাড়াতে পারে। স্কাই গো এক্সট্রা ধীর ইন্টারনেট গতিতেও কাজ করে - তবে, স্কাইয়ের অন্যান্য স্ট্রিমিং সেবাগুলি ব্যবহারকারীদের 2 মেগাবিট প্রতি সেকেন্ড সংযোগের উপর নির্ভর করে। কিছু গ্রাহক অভিযোগ করেছেন যে, পীক সময়ে তাদের ডাউনলোড গতি এই স্তরের নিচে নেমে গেছে। স্কাইয়ের একজন মহিলা মুখপাত্র সমস্যার জন্য ক্ষমা চেয়েছেন। "নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের অন্তর্নিহিত বৃদ্ধি এবং নতুন গ্রাহকদের উচ্চ হারের সংমিশ্রণের পর, আমরা কয়েকটি এক্সচেঞ্জে ক্ষমতার সমস্যার কথা জানতে পেরেছি," তিনি বলেন। "আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সেই এক্সচেঞ্জগুলির নতুন ক্ষমতা যোগ করার জন্য কাজ করছি। এই সমস্যার কারণে যারা প্রভাবিত হয়েছেন তাদের সবার কাছে আমরা ক্ষমা চাইছি।" তিনি দ্য রেজিস্টারের একটি প্রতিবেদন নিশ্চিত করেছেন যে, ডনকাস্টার, উত্তর ওয়েলস এবং ব্রিস্টলের ব্যবহারকারীরা প্রভাবিতদের মধ্যে রয়েছেন, তবে অন্যান্য স্থানের নাম উল্লেখ করতে বা আরও নির্দিষ্টভাবে বলতে অস্বীকৃতি জানিয়েছেন। তবে, প্রতিষ্ঠানটি তার গ্রাহকদের জন্য একটি অনলাইন পোস্টকোড পরীক্ষা সুবিধা প্রদান করেছে যাতে তারা চেক করতে পারে যে তাদের স্থানীয় এক্সচেঞ্জটি সমস্যা রয়েছে কিনা। স্কাই আরও ইঙ্গিত দিয়েছে যে, তাদের ব্রডব্যান্ড গ্রাহকদের 5% এর কম প্রভাবিত এক্সচেঞ্জগুলি ব্যবহার করে। থিংকব্রডব্যান্ড সংবাদ সাইটের সম্পাদক অ্যান্ড্রু ফার্গুসন লক্ষ্য করেছেন যে, স্কাই সম্প্রতি একটি বড় প্রচারণা চালিয়েছে যেখানে তারা জোর দিয়েছে যে, তারা তাদের গ্রাহকদের ব্যবহৃত ডেটার পরিমাণের উপর "ন্যায্য ব্যবহার" সীমা আরোপ করে না। ফলস্বরূপ, তিনি বলেন, প্রতিষ্ঠানটি সম্ভবত এমন গ্রাহকদের আকর্ষণ করেছে যারা গড় যুক্তরাজ্যের ব্রডব্যান্ড ব্যবহারকারীর মাসিক গড় 23 গিগাবাইটের তুলনায় উল্লেখযোগ্যভাবে বেশি ডাউনলোড করে। "গত বছর স্কাইয়ের কিছু এক্সচেঞ্জে এই সমস্যা ছিল, এবং এই সমস্যা অনুভব করা একমাত্র সেবা প্রদানকারী নয়," তিনি বিবিসিকে বলেছেন। "এটি খুব বেশি করে প্রতিষ্ঠানের প্রচারণামূলক ক্রিয়াকলাপের সাথে সম্পর্কিত। স্কাই সম্প্রতি তাদের ফাইবার পণ্যগুলির প্রচার করেছে - সেগুলি উচ্চ গতি প্রদান করে এবং যারা তাতে যোগ দেয় তারা সাধারণত পরে আরও বেশি ডেটা ব্যবহার করে।"
|
bn
|
O'Brien, 21, was airlifted to hospital after being injured when her mount Druid's Cross slipped and fell fatally during a race at Killarney. The jockey, a daughter of star trainer Aidan O'Brien, also fractured cheek bones in the fall. Druid's Cross was trained by the jockey's brother Joseph. The injured jockey has a fractured C1 vertebra in her neck and T6 in her back, as well as fractured cheek bones bilaterally, but Dr Adrian McGoldrick, chief medical officer for the Irish Turf Club, was able to issue more positive news on Wednesday. "She has had her MRI scans and Professor Paul Redmond, the head of department at Cork University Hospital, has looked at them and confirmed that she does not need surgery," said McGoldrick. "They will continue to review her facial injuries." McGoldrick added he expected O'Brien to be out for three to four months. O'Brien secured her first race win in 2013 at 16 and rode for her father in this year's English Derby and Irish Derby.
|
၂၁ နှစ်အရွယ်ရှိ O'Brien သည် Killarney ရှိ ပြိုင်ပွဲတစ်ခုအတွင်း မိမိစီးနင်းနေသည့် Druid's Cross မှာ လဲကျသေဆုံးခဲ့ပြီးနောက် ဒဏ်ရာရရှိခဲ့ကာ လေယာဉ်ဖြင့် ဆေးရုံသို့ ပို့ဆောင်ခဲ့ရသည်။ မိမိ၏ လောင်းကစားသမား အဖေဖြစ်သူ ထင်ရှားသည့် လောင်းကစားသမား လေ့ကျင့်ရေးပုဂ္ဂိုလ် Aidan O'Brien ၏ သမီးဖြစ်သည့် လောင်းကစားသမားသည် ကျဆုံးခဲ့စဉ်အတွင်း မျက်နှာရိုးများလည်း ကျိုးသွားခဲ့သည်။ Druid's Cross ကို လောင်းကစားသမား၏ ညီဖြစ်သူ Joseph က လေ့ကျင့်ပေးခဲ့သည်။ ဒဏ်ရာရလောင်းကစားသမားတွင် လည်ပင်းရှိ C1 အရိုးနှင့် ကျောရိုးတွင် T6 အရိုးကျိုးခဲ့ပြီး နှစ်ဖက်စလုံးရှိ မျက်နှာရိုးများလည်း ကျိုးသွားခဲ့သော်လည်း အိုင်းရစ်ရှ် Turf Club ၏ အကြီးအကဲ ဆေးပညာရှင် Dr Adrian McGoldrick သည် ဗုဒ္ဓဟူးနေ့တွင် ပိုမိုကောင်းမွန်သော သတင်းများကို ထုတ်ပြန်နိုင်ခဲ့သည်။ "သူမသည် MRI စကင်ဖတ်မှုများကို ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး ကော်က် တက္ကသိုလ်ဆေးရုံ၏ ဌာနမှူး ပရော်ဖက်ဆာ Paul Redmond က ၎င်းတို့ကို ကြည့်ရှုပြီး သူမသည် ခွဲစိတ်မှုမလိုအပ်ကြောင်း အတည်ပြုခဲ့သည်" ဟု McGoldrick က ပြောကြားခဲ့သည်။ "သူတို့သည် သူမ၏ မျက်နှာဒဏ်ရာများကို ဆက်လက်စောင့်ကြည့်သွားမည်ဖြစ်သည်" ဟု McGoldrick က ထပ်မံပြောကြားခဲ့ပြီး O'Brien သည် လုံးဝလုံးဝ သုံးလမှ လေးလအထိ အနားယူရမည်ဟု မျှော်လင့်ထားကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ O'Brien သည် ၂၀၁၃ ခုနှစ်တွင် ၁၆ နှစ်အရွယ်တွင် ပထမဆုံးအကြိမ် ပြိုင်ပွဲနိုင်မှတ်ရရှိခဲ့ပြီး ယခုနှစ်တွင် အင်္ဂလိပ်ဒေါ်ဘီနှင့် အိုင်းရစ်ရှ်ဒေါ်ဘီပြိုင်ပွဲများတွင် မိမိ၏ အဖေအတွက် စီးနင်းခဲ့သည်။
|
my
|
The council said the decision was taken due to a lack of response from the Northern Ireland Executive to a request for funding made six months ago. Ards deputy mayor Philip Smith said the facility was costing rate payers £500,000 per year. He said it was up to the executive to "save Exploris". The deputy mayor added that the council was not "giving up" on the aquarium, but could no longer pass on the cost to rate payers. The future of the aquarium has been in doubt since September 2013, when a deal for a private firm to take over the facility fell through. At a meeting on Wednesday night, Ards Borough Council voted in favour of starting a consultation process and equality impact assessment into the possible closure of the facility. Speaking on BBC Radio Ulster, Mr Smith said that Environment Minister Mark H Durkan had agreed in principal to provide £120,000 per year towards Exploris' seal sanctuary. He also said the council had asked the executive for £914,000 in December 2013 for "much needed refurbishment" to the facility, but had not yet received a response. The deputy mayor said: "They asked for a business case that we've produced at nearly £40,000. They asked for a business plan that we've produced. They asked for amendments to those plans at extra cost that we also produced. "We've postponed our decision on Exploris three times now to give the executive more time and I think the question we have to ask is, are the executive taking this seriously or are they just playing with us." He added: "As councillors we have responsibilities to our ratepayers. We cannot continue to leach money in such a way for the next year. "So we really need to make a decision, but we want the executive to support us." Ards councillor Kellie Armstrong, from the Alliance Party, said she was "disappointed" by the council's decision. "The decision to begin proceedings has taken place before the executive has had time to consider Ards Borough Council's business case," she added. A statement from the Department of Environment said: "The minister has been tireless in his support of Exploris. He has provided funding up to £120,000 per year for the seal sanctuary. "His department has also worked very closely with the council to produce a business case, which he believes could provide the basis for central government support. "He has recommended the business case to his executive colleagues and awaits a decision."
|
Sinabi ng konseho na ang desisyon ay ginawa dahil sa kakulangan ng tugon mula sa Northern Ireland Executive sa isang kahilingan para sa pondo noong anim na buwan na ang nakararaan. Sinabi ni Ards deputy mayor na si Philip Smith na umabot sa £500,000 bawat taon ang gastos ng pasilidad sa mga nagbabayad ng buwis. Idinagdag niya na nauukol sa executive ang "iligtas ang Exploris". Binanggit din niya na hindi "sumusuko" ang konseho sa akwaryum, ngunit hindi na nila ito kayang ipasa bilang gastos sa mga nagbabayad ng buwis. Nasa alanganin na ang hinaharap ng akwaryum mula noong Setyembre 2013, nang mapawalang-bisa ang kasunduan para sa isang pribadong kumpanya na pamahalaan ang pasilidad. Sa isang pagpupulong noong Miyerkules ng gabi, bumoto ang Ards Borough Council na pabor sa pagsisimula ng proseso ng konsultasyon at pagtatasa ng epekto sa pagkakapantay-pantay hinggil sa posibleng pagsasara ng pasilidad. Habang nagsalita sa BBC Radio Ulster, sinabi ni G. Smith na pumayag nang prinsipyo si Environment Minister Mark H Durkan na maglaan ng £120,000 bawat taon para sa seal sanctuary ng Exploris. Sinabi rin niya na kahilingan ng konseho sa executive noong Disyembre 2013 ang halagang £914,000 para sa "napakalaking kailangang pagkukumpuni" sa pasilidad, ngunit hindi pa sila nakakatanggap ng tugon. Paliwanag ng deputy mayor: "Humingi sila ng business case na aming inihanda sa halos £40,000. Humingi sila ng business plan na aming inihanda. Humingi sila ng mga pagbabago sa mga plano na may karagdagang gastos na aming inihanda. "Naipagpaliban na namin ang aming desisyon tungkol sa Exploris ng tatlong beses upang bigyan pa ng oras ang executive, at sa palagay ko ang tanong na dapat nating itanong ay, seryoso ba talaga ang executive o naglalaro lang sila sa atin." Dagdag pa niya: "Bilang mga konsehal, may mga responsibilidad kami sa aming mga nagbabayad ng buwis. Hindi natin kayang patuloy na magpapala ng pera sa ganitong paraan sa susunod na taon. "Kaya talagang kailangan nating gumawa ng desisyon, ngunit gusto naming suportahan tayo ng executive." Ang konsehal ng Ards na si Kellie Armstrong, mula sa Alliance Party, ay nagsabi na siya ay "nawalan ng pag-asa" sa desisyon ng konseho. "Ang desisyon na magsimula ng proseso ay ginawa bago pa man ibigay ng executive ang sapat na oras upang pag-aralan ang business case ng Ards Borough Council," dagdag niya. Isang pahayag mula sa Kagawaran ng Kalikasan ang nagsabi: "Walang sawang sumusuporta ang ministro sa Exploris. Nagbigay siya ng pondo na aabot sa £120,000 bawat taon para sa seal sanctuary. "Ang kanyang kagawaran ay nakipagtulungan nang malapit sa konseho upang lumikha ng business case, na kanyang pinaniniwalaang maaaring maging basehan ng suporta ng sentral na pamahalaan. "Iminungkahi niya ang business case sa kanyang mga kasamang miyembro ng executive at naghihintay siya ng desisyon."
|
tl
|
The tech giant reported net sales of $78.4bn (£62.3bn) for the last three months of 2016, up 3% on last year, and marking its strongest quarter ever. However, the firm warned some customers were holding back on phone upgrades in anticipation of the 10th anniversary iPhone later this year, suggesting the strong performance may not continue. The release is expected in September. Prior to this quarter, the firm had suffered three quarters in a row of falling revenue as mounting competition, particularly from Chinese rivals, hit sales of its flagship iPhone. The slowdown in iPhone sales - which account for two thirds of income - led to Apple reporting a drop in annual revenue in October, the first such fall in 15 years. Investors appeared to be relieved by the apparent turnaround, with the firm's shares rising 3% in after-hours trading. Chief executive Tim Cook said Apple had sold "more iPhones than ever before", with the quarter also setting new records for revenues from its Mac, Apple Watch and services divisions, he said. "We're thrilled to report that our holiday quarter results generated Apple's highest quarterly revenue ever, and broke multiple records along the way," Mr Cook said. A momentary sigh of relief for Tim Cook as the iPhone performs very well indeed over the holidays. But it's worth looking to the future a little, because that's what investors do in these situations. In its forecasts, Apple said it anticipated people holding off from upgrading until the new iPhone is revealed, meaning a slump in growth, or maybe a return to decline, over the next few months. While people waiting for the new phone is nothing out of the ordinary, you get the sense Apple fans, both casual and dedicated, are gearing up for something extraordinary. And that's because this will be the 10th anniversary iPhone - and some are hoping for a major new innovation, rather than the slightly more incremental improvements made in the past couple of years. As ever, Apple is a victim of its own success. Pressure weighs heavy ahead of the launch which will likely be in September. Mr Cook said demand was particularly high for the larger iPhone 7 Plus during the quarter. The iPhone 7 models - which were released in September and included an improved camera but ditched the traditional headphone socket - now account for about 17% of Apple's phone sales, according to research firm Localytics. Apple said it had sold 78.3m iPhones in the three months to 31 December, up from 74.8m a year before. It reported revenue of $54.3bn from iPhone sales, along with $7.2bn from the Mac, $5.5bn from the iPad and $4.0bn from other products, including the Apple Watch. Revenues from its services division - including the App Store, Apple Music and iCloud - were $7.1bn. The segment is now close to overtaking the Mac as Apple's second biggest source of revenue. "Services obviously continues to be a real success story for them," said Jackdaw Research analyst Jan Dawson. "It's one of the fastest-growing segments they have, driven largely by the App Store." Analysts expect growth in services to help offset declining hardware sales as the smartphone market matures.
|
บริษัทยักษ์ใหญ่ด้านเทคโนโลยีรายงานยอดขายสุทธิในช่วงสามเดือนสุดท้ายของปี 2016 อยู่ที่ 78.4 พันล้านดอลลาร์ (62.3 พันล้านปอนด์) เพิ่มขึ้น 3% เมื่อเทียบกับปีก่อนหน้า และถือเป็นไตรมาสที่ดีที่สุดในประวัติศาสตร์ของบริษัท อย่างไรก็ตาม บริษัทเตือนว่าลูกค้าบางส่วนกำลังชะลอการอัปเกรดโทรศัพท์มือถือ เนื่องจากคาดว่าจะมีการเปิดตัว iPhone ครบรอบ 10 ปีในช่วงปลายปีนี้ ซึ่งบ่งชี้ว่าผลประกอบการที่แข็งแกร่งอาจไม่คงอยู่ต่อไป การเปิดตัวดังกล่าวคาดว่าจะเกิดขึ้นในเดือนกันยายน ก่อนหน้าไตรมาสนี้ บริษัทประสบกับรายได้ที่ลดลงติดต่อกันสามไตรมาส เนื่องจากการแข่งขันที่เพิ่มขึ้น โดยเฉพาะจากคู่แข่งในจีน ซึ่งกระทบต่อยอดขาย iPhone รุ่นหลัก ความชะลอตัวของยอดขาย iPhone ซึ่งคิดเป็นสองในสามของรายได้ทั้งหมด ทำให้ Apple รายงานว่ารายได้ต่อปีลดลงในเดือนตุลาคม ถือเป็นการลดลงรายปีครั้งแรกในรอบ 15 ปี นักลงทุนดูจะโล่งใจกับแนวโน้มที่ดีขึ้น ทำให้หุ้นของบริษัทเพิ่มขึ้น 3% ในการซื้อขายหลังเวลาทำการ ทิม คุก ซีอีโอของบริษัท กล่าวว่า Apple ขาย iPhone ได้ "มากที่สุดเท่าที่เคยมีมา" โดยไตรมาสนี้ยังทำสถิติใหม่ในด้านรายได้จากผลิตภัณฑ์ Mac, Apple Watch และแผนกบริการอีกด้วย "เราดีใจอย่างยิ่งที่สามารถรายงานผลประกอบการในไตรมาสวันหยุดนี้ ซึ่งสร้างรายได้รายไตรมาสสูงสุดในประวัติศาสตร์ของ Apple และทำลายสถิติหลายรายการ" นายคุกกล่าว
เป็นเพียงช่วงเวลาหนึ่งที่ทิม คุกได้หายใจคล่องขึ้น เมื่อ iPhone ทำผลงานได้ดีมากในช่วงวันหยุด แต่ก็ควรหันมาพิจารณาอนาคตบ้าง เพราะนั่นคือสิ่งที่นักลงทุนทำในสถานการณ์เช่นนี้ ในการคาดการณ์ของบริษัท Apple ระบุว่า คาดว่าผู้คนจะชะลอการอัปเกรดจนกว่า iPhone รุ่นใหม่จะเปิดตัว ซึ่งหมายความว่าอาจเกิดการชะลอตัวของอัตราการเติบโต หรืออาจกลับสู่ภาวะถดถอยอีกครั้งในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า แม้ว่าการรอคอยโทรศัพท์รุ่นใหม่จะไม่ใช่เรื่องผิดปกติ แต่คุณรู้สึกได้ว่าแฟนๆ ของ Apple ทั้งผู้ใช้งานทั่วไปและผู้ที่ติดตามอย่างใกล้ชิด กำลังตั้งตารอสิ่งที่พิเศษมาก และนั่นเป็นเพราะนี่จะเป็น iPhone รุ่นครบรอบ 10 ปี ซึ่งบางคนหวังว่าจะมีนวัตกรรมใหม่ที่สำคัญ มากกว่าการปรับปรุงเล็กน้อยที่เคยเกิดขึ้นในช่วงสองปีที่ผ่านมา เหมือนเช่นทุกครั้งที่ผ่านมา Apple คือเหยื่อของความสำเร็จของตนเอง ความกดดันจึงหนักหน่วงก่อนการเปิดตัว ซึ่งคาดว่าจะเกิดขึ้นในเดือนกันยายน นายคุกกล่าวว่าความต้องการ iPhone 7 Plus รุ่นใหญ่พิเศษมีสูงเป็นพิเศษในช่วงไตรมาสนี้ โมเดล iPhone 7 ซึ่งเปิดตัวในเดือนกันยายนและมาพร้อมกับกล้องที่ดีขึ้น แต่ตัดช่องเสียบหูฟังแบบเดิมออกไป ขณะนี้คิดเป็นประมาณ 17% ของยอดขายโทรศัพท์มือถือของ Apple ตามข้อมูลจากบริษัทวิจัย Localytics Apple ระบุว่าขาย iPhone ได้ 78.3 ล้านเครื่องในช่วงสามเดือนถึงวันที่ 31 ธันวาคม เพิ่มขึ้นจาก 74.8 ล้านเครื่องในปีก่อนหน้า บริษัทรายงานรายได้จากการขาย iPhone อยู่ที่ 54.3 พันล้านดอลลาร์ รวมถึง 7.2 พันล้านดอลลาร์จาก Mac 5.5 พันล้านดอลลาร์จาก iPad และ 4.0 พันล้านดอลลาร์จากรายได้จากผลิตภัณฑ์อื่นๆ เช่น Apple Watch รายได้จากแผนกบริการ ซึ่งรวมถึง App Store, Apple Music และ iCloud อยู่ที่ 7.1 พันล้านดอลลาร์ แผนกนี้ขณะนี้ใกล้จะแซงหน้า Mac กลายเป็นแหล่งรายได้อันดับสองที่ใหญ่ที่สุดของ Apple แล้ว "บริการยังคงเป็นเรื่องราวความสำเร็จที่แท้จริงสำหรับพวกเขา" แจน ดอว์สัน นักวิเคราะห์จาก Jackdaw Research กล่าว "มันเป็นหนึ่งในแผนกที่เติบโตเร็วที่สุดของบริษัท โดยได้รับแรงหนุนส่วนใหญ่จาก App Store" นักวิเคราะห์คาดการณ์ว่าการเติบโตของแผนกบริการจะช่วยชดเชยยอดขายฮาร์ดแวร์ที่ลดลง เนื่องจากตลาดสมาร์ทโฟนเริ่มเข้าสู่ภาวะเติบโตเต็มที่
|
th
|
The Public Accounts Committee said the department had admitted its 10-year plan may cost at least £5.2bn more than the £163bn forecast. It also raised concerns about the MoD's assumptions that its funding would increase over the coming years. The government said the committee's concerns were "overstated". Defence Secretary Michael Fallon said the equipment plan, which runs from 2014 to 2024, was "realistic and affordable". David Cameron has come under pressure from many of his own Conservative backbenchers to commit a future Conservative government to meeting Nato's target of spending 2% of GDP on defence. The government has said a post-election spending review would set defence expenditure after 2016. In a report published on Friday the cross-party group of MPs welcomed the "progress" the MoD had made in "getting to grips" with its defence budget and military equipment costs. But it warned that the department would have to cut the amount of equipment it buys or take money from elsewhere in the defence budget if it did not get the equipment budget it was planning for. "The department admits that the costs of its £163bn plan could be understated by at least £5.2bn - a figure that could grow as it develops a better understanding of the support costs involved," chairwoman Margaret Hodge, a Labour MP, said. "If this turns out to be the case, the department's contingency of £4.6bn will not be sufficient and the department would need to draw on funds it has set aside to deliver other military capabilities." The committee also expressed concern that the MoD had made assumptions in its budget that it would receive "1% above inflation increases" in funding for its equipment plan over the next decade. But it cautioned that this was likely to be challenged in future spending and strategic defence and security reviews. "If it receives future funding cuts, this could impact on capability unless sufficient efficiencies can be made to compensate," Mrs Hodge said. The MPs also said it was "not confident" the department would be able to deliver the £4.1bn efficiency savings required, £800m of which it said had yet to be identified. Despite years of reform to Defence Equipment and Support (DE&S), which buys and maintains military equipment, it still lacked the necessary skills and was too reliant on expensive contractors, the report said. In 2013-14, it spent £480m - or some 37% of its costs - on filling skills gaps with contractors, according to the MPs. Mrs Hodge said it was "ironic" that the department was planning to spend £250m on contractors to advise on how it can reduce its over-reliance on them. She warned that the DE&S must improve its skills otherwise it risked undermining the department's efforts to improve control over its finances. Defence Secretary Michael Fallon said the £163bn plan was "a landmark investment" and welcomed the acknowledgement the MoD had got on top of its budget and military equipment costs. But he added: "The committee's concerns on costs are overstated - our major project costs were reduced by £400m last year and we are confident of delivering the further savings. "For the third consecutive year, we have a realistic and affordable equipment plan with substantial contingency funding." He said changes to DE&S were enabling the department to "recruit and retain people with the right skills to manage major procurement projects and ensure good value for the taxpayer". As part of the government's Army 2020 proposals, it is committed to reducing the size of the regular Army to 86,000 and doubling the number of reservists to 30,000. But the committee said "real risks remain" to the plan, and called on the MoD to set out how it intended to address any shortfall in recruiting numbers. Mr Fallon insisted the plans were "on track", however. "Recruitment is moving in the right direction - the number of Army reserve new entrants enlistment in the first nine months of the financial year is 2,270, up 120% on the equivalent period last year," he said.
|
O Comitê de Contas Públicas afirmou que o departamento admitiu que seu plano de 10 anos pode custar pelo menos £5,2 bilhões a mais do que os £163 bilhões previstos. Também levantou preocupações sobre as premissas do Ministério da Defesa (MoD) de que seu financiamento aumentaria nos próximos anos. O governo disse que as preocupações do comitê eram "exageradas". O secretário da Defesa, Michael Fallon, afirmou que o plano de equipamentos, que vai de 2014 a 2024, era "realista e viável". David Cameron tem enfrentado pressão de vários parlamentares conservadores para que um futuro governo conservador se comprometa a atingir a meta da Otan de gastar 2% do PIB com defesa. O governo afirmou que uma revisão orçamentária pós-eleição definiria as despesas com defesa após 2016. Em um relatório publicado na sexta-feira, o grupo bipartidário de deputados saudou os "progressos" que o MoD havia feito ao "começar a enfrentar" seu orçamento de defesa e os custos com equipamentos militares. Mas advertiu que o departamento teria de reduzir a quantidade de equipamentos comprados ou retirar dinheiro de outras partes do orçamento de defesa caso não obtivesse o orçamento de equipamentos planejado. "O departamento admite que os custos de seu plano de £163 bilhões podem estar subestimados em pelo menos £5,2 bilhões — um valor que pode aumentar à medida que desenvolver uma compreensão melhor dos custos de suporte envolvidos", disse a presidente Margaret Hodge, deputada trabalhista. "Se isso se confirmar, a reserva de contingência do departamento de £4,6 bilhões não será suficiente e o departamento precisará recorrer a fundos que reservou para entregar outras capacidades militares." O comitê também expressou preocupação com o fato de o MoD ter feito suposições em seu orçamento de que receberia aumentos de financiamento "1% acima da inflação" para seu plano de equipamentos na próxima década. Mas advertiu que isso provavelmente será questionado em futuras revisões orçamentárias e de defesa e segurança estratégica. "Se receber cortes futuros no financiamento, isso poderá afetar as capacidades, a menos que eficiências suficientes sejam alcançadas para compensar", disse a Sra. Hodge. Os deputados também afirmaram que "não tinham confiança" de que o departamento seria capaz de alcançar as economias de eficiência exigidas de £4,1 bilhões, dos quais £800 milhões ainda não haviam sido identificados. Apesar de anos de reformas na Defence Equipment and Support (DE&S), que compra e mantém equipamentos militares, ela ainda carecia das habilidades necessárias e dependia excessivamente de contratados caros, disse o relatório. Em 2013-14, gastou £480 milhões — cerca de 37% de seus custos — para preencher lacunas de habilidades com contratados, segundo os deputados. A Sra. Hodge disse que era "irônico" que o departamento planejasse gastar £250 milhões com contratados para aconselhá-lo sobre como reduzir sua dependência excessiva deles. Ela advertiu que a DE&S precisa melhorar suas habilidades, caso contrário corre o risco de minar os esforços do departamento para melhorar o controle sobre suas finanças. O secretário da Defesa, Michael Fallon, afirmou que o plano de £163 bilhões era "um investimento histórico" e saudou o reconhecimento de que o MoD havia assumido o controle de seu orçamento e dos custos com equipamentos militares. Mas acrescentou: "As preocupações do comitê sobre custos são exageradas — os custos dos nossos principais projetos foram reduzidos em £400 milhões no ano passado e temos confiança em alcançar economias adicionais. Pelo terceiro ano consecutivo, temos um plano de equipamentos realista e viável, com financiamento substancial de contingência." Ele disse que as mudanças na DE&S estavam permitindo ao departamento "recrutar e reter pessoas com as habilidades certas para gerenciar grandes projetos de aquisição e garantir bom valor para o contribuinte". Como parte das propostas do governo para o Exército 2020, comprometeu-se a reduzir o tamanho do Exército regular para 86.000 e dobrar o número de reservistas para 30.000. Mas o comitê afirmou que "os riscos reais permanecem" para o plano e pediu ao MoD que explicasse como pretendia lidar com qualquer déficit nos números de recrutamento. O Sr. Fallon insistiu, no entanto, que os planos estavam "no caminho certo". "O recrutamento está seguindo na direção certa — o número de novos ingressos na reserva do Exército nos primeiros nove meses do ano fiscal foi de 2.270, um aumento de 120% em relação ao mesmo período do ano passado", disse ele.
|
pt
|
Prosecutors on Wednesday filed charges against Lula and his wife, Marisa Leticia, over an alleged corruption scheme at state oil company Petrobras. In his first public comments, Lula accused prosecutors of lying. He said the charges were aimed at destroying his political ambitions. He said his case, and the unrelated campaign against his successor as president, Dilma Rousseff, were a conspiracy. Ms Rousseff was dismissed by the Senate last month after an impeachment trial that found her guilty of manipulating the budget. The most hated and most loved man in Brazil What has gone wrong in Brazil? Lula said the Brazilian elite had never accepted him, or his party's social reforms. "What has raised all that hatred against the Workers' Party was the success of our government, the biggest policy of social inclusion in the history of this country," Lula said at a Workers' Party event. "Prove anything against me and I will walk all the way to hand myself in and be arrested," he added. "No one is above the law in Brazil. Do investigate me and punish me if I have broken the law. But be honest and respect my family," said Lula. A former factory worker, Lula broke down in tears when he spoke about his humble origins. Lula, 70, served as president from 2003 to 2010. But during his hour-long speech, Lula also joked that the prosecutors looked like the authors of a bad soap opera, searching desperately for a villain in their closing episode. At a press conference on Wednesday, prosecutors accused Lula of being the "boss" of a huge corruption scheme that cost Petrobras an estimated $12.6bn (£9.5bn) in losses. Prosecutors had been investigating whether Lula and his wife, Marisa Leticia, failed to declare ownership of a luxury flat. They said OAS, a construction company at the centre of the Petrobras affair, had bought and refurbished the property for Lula and his wife. The company had earned lucrative contracts during Lula's years in office. Earlier on Thursday, a Brazilian judge sentenced a businessman linked to Lula, Jose Carlos Bumlai, to nine years and 10 months in jail for corruption. Mr Bumlai was arrested last year accused of taking a loan on behalf of the Workers' Party from a company that was promised contracts with Petrobras.
|
เมื่อวันพุธ อัยการได้ยื่นฟ้องลูลาและภรรยาของเขา มาริซา เลติเซีย ในข้อหาเกี่ยวกับขบวนการทุจริตที่บริษัทน้ำมันของรัฐเปโตรบาส ในคำให้สัมภาษณ์ต่อสาธารณชนครั้งแรก ลูลาได้กล่าวหาว่าอัยการพูดเท็จ โดยระบุว่าข้อกล่าวหานี้มีจุดประสงค์เพื่อทำลายเป้าหมายทางการเมืองของเขา เขากล่าวว่าคดีของเขาและคดีที่ไม่เกี่ยวข้องกันซึ่งเป็นการโจมตีผู้สืบทอดตำแหน่งประธานาธิบดีของเขา ดิลมา รูซเซฟฟ์ เป็นแผนการสมรู้ร่วมคิด รูซเซฟฟ์ถูกวุฒิสภาปลดออกจากตำแหน่งเมื่อเดือนที่แล้ว หลังการพิจารณาคดีถอดถอนซึ่งพบว่าเธอมีความผิดในการจัดการงบประมาณ บุคคลที่ถูกเกลียดชังและรักที่สุดในบราซิล เกิดอะไรขึ้นผิดพลาดในบราซิล ลูลากล่าวว่าชนชั้นนำของบราซิลไม่เคยยอมรับเขาหรือการปฏิรูปทางสังคมของพรรคของเขา "สิ่งที่ทำให้เกิดความเกลียดชังครั้งใหญ่นี้ต่อพรรคแรงงาน คือความสำเร็จของรัฐบาลเรา ซึ่งเป็นนโยบายการรวมกลุ่มทางสังคมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศนี้" ลูลากล่าวในการจัดงานของพรรคแรงงาน "จงพิสูจน์อะไรก็ตามที่ผิดต่อผมมา แล้วผมจะเดินไปด้วยตัวเองเพื่อมอบตัวและถูกจับกุม" เขากล่าวเสริม "ไม่มีใครอยู่เหนือกฎหมายในบราซิล จงสืบสวนผมและลงโทษผมหากผมกระทำผิดกฎหมาย แต่จงซื่อสัตย์และให้เกียรติกับครอบครัวของผม" อดีตคนงานโรงงาน ลูลาถึงกับร้องไห้ออกมาเมื่อพูดถึงรากเหง้าที่ยากจนของเขา ลูลาอายุ 70 ปี ดำรงตำแหน่งประธานาธิบดีตั้งแต่ปี 2003 ถึง 2010 แต่ในระหว่างคำปราศรัยที่กินเวลาหนึ่งชั่วโมง ลูลายังล้อเลียนอัยการว่าดูเหมือนผู้แต่งละครโทรทัศน์แนวซีรีส์แย่ๆ ที่กำลังพยายามหาตัวร้ายในฉากตอนจบอย่างสิ้นหวัง ในงานแถลงข่าวเมื่อวันพุธ อัยการกล่าวหาว่าลูลาเป็น "ผู้บงการ" ขบวนการทุจริตครั้งใหญ่ที่ทำให้เปโตรบาสสูญเสียเงินไปประมาณ 1.26 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐ (9.5 พันล้านปอนด์) อัยการได้สืบสวนว่าลูลาและภรรยา มาริซา เลติเซีย ไม่ได้แจ้งการเป็นเจ้าของอพาร์ตเมนต์หรู อัยการกล่าวว่า บริษัทก่อสร้างโอเอเอส ซึ่งเป็นบริษัทที่อยู่แกนกลางของกรณีเปโตรบาส ได้ซื้อและปรับปรุงอสังหาริมทรัพย์หลังนี้เพื่อลูลาและภรรยา บริษัทนี้ได้รับสัญญาที่มีมูลค่ามหาศาลในช่วงที่ลูลาดำรงตำแหน่ง เมื่อช่วงต้นวันพฤหัสบดี ผู้พิพากษาชาวบราซิลได้ตัดสินจำคุกนักธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับลูลา โฆเซ คาร์ลอส บุมไล เป็นเวลา 9 ปี 10 เดือน ในข้อหาทุจริต บุมไลถูกจับกุมเมื่อปีที่แล้ว โดยถูกกล่าวหาว่ากู้ยืมเงินในนามของพรรคแรงงานจากบริษัทแห่งหนึ่ง ซึ่งบริษัทนั้นได้รับสัญญากับเปโตรบาสเป็นการตอบแทน
|
th
|
Media playback is not supported on this device JacobTaute crossed the line either side of Andrew Conway's score and the hosts were awarded a penalty, with Rhys Buckley hitting back for the Dragons. Munster led 31-10 at the break before Elliott Dee's converted try gave the visitors hope of a comeback. But this was Munster's night as Dave Kilcoyne and Ronan O'Mahony touched down to seal a six-try win. Munster began well and out-half Tyler Bleyendaal kicked their first penalty although the Welsh side responded through a Dorian Jones penalty. It was 3-3 after 11 minutes but the Munster forwards put in all the work before Duncan Williams' pass sent Taute over for a try in the 14th minute. Bleyendaal converted and then brilliantly set up Conway's converted try - the fly-half intercepted a pass near his own line and kicked down-field for Conway to re-gather and touch down. Munster led 17-3 after 20 minutes and it got worse for the visitors when Springbok Taute scored his second try in the 28th minute. Bleyendaal added the extras again and despite a consolatory try from Buckley in the 37th minute, Munster secured the bonus point before half-time. Williams' pass was about to send replacement Dan Goggin over in the corner, but a deliberate knock-on from Carl Meyer meant that the Dragons number 15 got yellow and Munster had a penalty try. Munster led by 21 points at half-time but after Darren O'Shea got a yellow card for a shoulder charge on Jones at ruck-time, the Dragons pressurised their opponents and mauled their way over the home side's line for Dee's try in the 59th minute. Dragons trailed 31-17 at that stage and the losing bonus point was in sight but Kilcoyne touched down in the 64th minute and O'Mahony in the dying seconds. Munster: Conway, Sweetnam, Taute, Scannell, R. O'Mahony, Bleyendaal, Williams, Kilcoyne, Marshall, Archer, Kleyn, Foley, D. O'Callaghan, O'Donnell, O'Donoghue. Replacements: D O'Shea for Foley (24), Goggin for Conway (31), Saili for Sweetnam (55), Griesel for Taute (73), McCabe for Kilcoyne (71), O'Byrne for Marshall (59), Scott for Archer (56), Oliver for Kleyn (41). Sin Bin: D. O'Shea (56) Newport Gwent Dragons: Meyer, Hughes, Morgan, Warren, Howard, D. Jones, Knoyle, Hobbs, Buckley, B. Harris, Screech, Landman, Griffiths, Cudd, Evans. Replacements: O'Brien for D. Jones (61), T. Davies for Hobbs (64), Dee for Buckley (52), Fairbrother for B. Harris (64), Crosswell for Screech (53), Keddie for Griffiths (41) Pretorious for Knoyle (60), Beard for Warren (60). Sin Bin: Meyer (40) Ref: Mike Adamson (SRFU)
|
Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. Jacob Taute mencatat dua kali mencetak gol, masing-masing di sisi skor Andrew Conway, dan tim tuan rumah diberi penalti, dengan Rhys Buckley membalas untuk tim Dragons. Munster memimpin 31-10 saat jeda sebelum Elliott Dee mencetak try yang dikonversi, memberi tim tamu harapan untuk bangkit. Namun malam itu milik Munster ketika Dave Kilcoyne dan Ronan O'Mahony mencetak try untuk mengunci kemenangan enam try. Munster memulai dengan baik dan pemain sayap belakang Tyler Bleyendaal menendang penalti pertama mereka meskipun tim asal Wales merespons melalui penalti Dorian Jones. Skor menjadi 3-3 setelah 11 menit, tetapi barisan depan Munster melakukan semua pekerjaan sebelum umpan Duncan Williams mengirim Taute mencetak try pada menit ke-14. Bleyendaal melakukan konversi dan kemudian dengan brilian mengatur try terkonversi untuk Conway—pemain nomor 10 itu mengintersep umpan dekat garis sendiri dan menendang ke depan untuk diambil kembali oleh Conway yang kemudian mencatatkan try. Munster memimpin 17-3 setelah 20 menit dan situasi semakin buruk bagi tim tamu ketika Taute dari Springbok mencetak try keduanya pada menit ke-28. Bleyendaal kembali menambahkan poin tambahan dan meskipun Buckley mencetak try penghibur pada menit ke-37, Munster berhasil mengamankan poin bonus sebelum babak pertama berakhir. Umpan Williams hampir membawa pengganti Dan Goggin mencetak try di sudut, tetapi tendangan sengaja yang dibuang oleh Carl Meyer membuat pemain nomor 15 Dragons mendapat kartu kuning dan Munster mendapat try penalti. Munster unggul 21 poin saat jeda, tetapi setelah Darren O'Shea mendapat kartu kuning karena pelanggaran bahu ke Jones saat ruck, Dragons memberi tekanan pada lawan dan mendorong melewati garis tim tuan rumah untuk mencetak try Dee pada menit ke-59. Dragons tertinggal 31-17 saat itu dan poin bonus kekalahan masih mungkin terjadi, tetapi Kilcoyne mencetak try pada menit ke-64 dan O'Mahony pada detik-detik akhir.
Munster: Conway, Sweetnam, Taute, Scannell, R. O'Mahony, Bleyendaal, Williams, Kilcoyne, Marshall, Archer, Kleyn, Foley, D. O'Callaghan, O'Donnell, O'Donoghue. Pemain pengganti: D O'Shea menggantikan Foley (24), Goggin menggantikan Conway (31), Saili menggantikan Sweetnam (55), Griesel menggantikan Taute (73), McCabe menggantikan Kilcoyne (71), O'Byrne menggantikan Marshall (59), Scott menggantikan Archer (56), Oliver menggantikan Kleyn (41). Kartu kuning: D. O'Shea (56)
Newport Gwent Dragons: Meyer, Hughes, Morgan, Warren, Howard, D. Jones, Knoyle, Hobbs, Buckley, B. Harris, Screech, Landman, Griffiths, Cudd, Evans. Pemain pengganti: O'Brien menggantikan D. Jones (61), T. Davies menggantikan Hobbs (64), Dee menggantikan Buckley (52), Fairbrother menggantikan B. Harris (64), Crosswell menggantikan Screech (53), Keddie menggantikan Griffiths (41), Pretorious menggantikan Knoyle (60), Beard menggantikan Warren (60). Kartu kuning: Meyer (40)
Wasit: Mike Adamson (SRFU)
|
id
|
Lloyds Banking Group is floating 25% of TSB, with small investors being offered free shares in the newly-listed bank. Investors will get one free share for every 20 shares they buy (up to the value of £2,000) and hold for a period of one year after the flotation. At the mid-point of the pricing range, TSB would be worth about £1.275bn when it joins the London stock market. Lloyds said in a statement that the final price of the shares was expected to be announced on or around 24 June, with conditional dealings in the shares starting on the same day. TSB has 631 branches and 4.5 million retail customers, making it the seventh largest retail bank in the UK. Several companies have joined - or announced plans to join - the stock market in recent weeks, and there has been much debate about whether investors still have a strong appetite to buy shares in new listings. Clothing chain Fat Face pulled its planned London listing last month, while shares in insurance-to-holidays firm Saga have fallen below their listing price. A share price of 255p, the mid-point of the proposed price range, values the lender at less than its book value of about £1.5bn - the net value of its assets - said Oriel Securities analyst Vivek Raja. This could be because the package of loans TSB would receive from Lloyds to start it off might be less profitable than the industry average, he added. TSB is being floated to meet European Union rules on state aid. Lloyds was bailed out by the UK taxpayer in 2008, but had to scale back its size as part of the rescue. The Co-operative Bank was set to buy TSB, but the proposed deal collapsed after it emerged that the Co-op Bank had a £1.5bn hole in its finances. Even if Lloyds' prices TSB shares at the lower end of the range, the public share sale will still raise more than the £750m it would have received from selling it to Co-op Bank. Lloyds must sell its remaining stake in TSB before the end of 2015. Part-nationalised Royal Bank of Scotland sold its Direct Line insurance business in stages, with each tranche priced higher than the previous sale.
|
لائیڈز بینکنگ گروپ اپنی 25 فیصد حصص ٹی ایس بی میں فروخت کر رہا ہے، جس کے تحت چھوٹے سرمایہ کاروں کو نئی فہرست والے بینک میں مفت شیئرز دیے جائیں گے۔ سرمایہ کاروں کو ہر 20 شیئرز خریدنے پر ایک مفت شیئر ملے گا (زیادہ سے زیادہ £2,000 تک کی قیمت کے لیے)، جو اس فروخت کے ایک سال بعد تک رکھنا ہوگا۔ قیمت کی حد کے درمیانی نقطہ پر، جب ٹی ایس بی لندن اسٹاک مارکیٹ میں شامل ہوگا تو اس کی قیمت تقریباً £1.275 بلین ہوگی۔ لائیڈز نے ایک بیان میں کہا کہ شیئرز کی حتمی قیمت کا اعلان 24 جون کو یا اس کے قریب متوقع ہے، جسی دن شیئرز میں مشروط کاروبار بھی شروع ہوگا۔ ٹی ایس بی کے 631 برانچز اور 4.5 ملین ریٹیل صارفین ہیں، جس کی وجہ سے یہ برطانیہ کا ساتواں بڑا ریٹیل بینک بن جاتا ہے۔ حالیہ ہفتوں میں کئی کمپنیاں اسٹاک مارکیٹ میں شامل ہوئی ہیں یا شامل ہونے کے منصوبے اعلان کر چکی ہیں، اور یہ بحث جاری ہے کہ کیا سرمایہ کاروں میں نئی فہرستوں میں شیئرز خریدنے کی اب بھی مضبوط خواہش ہے۔ کپڑوں کی زنجیر فیٹ فیس نے پچھلے ماہ اپنی منصوبہ بند لندن فہرست واپس لے لی، جبکہ بیمہ سے چھٹیوں والی فرم ساگا کے شیئرز کی قیمتیں ان کی فہرستی قیمت سے نیچے گر گئی ہیں۔ اوریل سیکیورٹیز کے تجزیہ کار وِویک راجہ نے کہا کہ 255 پینس فی شیئر، جو تجویز کردہ قیمتی حد کا درمیانی نقطہ ہے، اس قرض دہندہ کی قیمت اس کی کتابی قیمت تقریباً £1.5 بلین سے کم ہے، جو اس کی اثاثوں کی خالص قیمت ہے۔ انہوں نے مزید کہا کہ اس کی وجہ یہ ہو سکتی ہے کہ ٹی ایس بی کو شروع کرنے کے لیے لائیڈز سے ملنے والے قرضوں کے پیکج کا منافع صنعت کے اوسط سے کم ہو۔ ٹی ایس بی کو یورپی یونین کے ریاستی امداد کے قواعد پر عمل کرنے کے لیے فروخت کیا جا رہا ہے۔ 2008 میں لائیڈز کو برطانوی ٹیکس دہندگان نے بچایا تھا، لیکن اس کی بچت کے حصے کے طور پر اسے اپنا سائز کم کرنا پڑا تھا۔ کو-آپریٹو بینک ٹی ایس بی کو خریدنے والا تھا، لیکن جب یہ بات سامنے آئی کہ کو-آپ بینک کے مالیات میں £1.5 بلین کا خلا ہے تو تجویز کردہ ڈیل ناکام ہو گئی۔ اگر لائیڈز ٹی ایس بی کے شیئرز کی قیمت حد کے نچلے سرے پر بھی رکھتا ہے، تب بھی عوامی شیئر فروخت سے وہ رقم حاصل ہوگی جو کو-آپ بینک کو فروخت کرنے سے £750 ملین سے زیادہ ہوگی۔ لائیڈز کو 2015 کے آخر تک ٹی ایس بی میں اپنی باقی ماندہ حصص فروخت کرنی ہوں گی۔ جزوی طور پر قومی شدہ رائل بینک آف اسکاٹ لینڈ نے اپنا ڈائریکٹ لائن بیمہ کاروبار مراحل میں فروخت کیا، جس میں ہر قسط کی قیمت پچھلی فروخت کے مقابلے میں زیادہ رکھی گئی تھی۔
|
ur
|
Kate Brandon, 33, set up a social media campaign last week for her husband Mike, 31, after his consultant said all NHS routes were "exhausted". Mrs Brandon said the support was "beyond incredible" and not hitting the target had "not been an option". Mr Brandon was diagnosed two years ago with acute lymphoblastic leukaemia. The couple, from Bristol, will fly out to join a trial at the University of Pennsylvania's Abramson Cancer Centre starting on Wednesday. Mrs Brandon said she was "overwhelmed by the response" to the appeal. She thanked "everyone who has read our story, shared our social posts and donated money". It is the second time the Brandons have appealed to the public for help. After his diagnosis in January 2014 a social media campaign found a stem cell donor for his condition, but he relapsed in February and was told there was "little" his consultant could do. Mr Brandon said his "family and friends have had to bear the true load" of his illness. "At our wedding, I chose the Superman theme tune and wore some silly Superman socks as we walked down the aisle together," he said. "In truth, it should have been Kate wearing those socks. She's been my ultimate superhero." Mrs Brandon said £400,000 was the minimum needed to cover medical costs, which "often go unnoticed in the UK". She added they also have to fund flights and general living costs and any extra money raised would be donated to Bristol's oncology unit.
|
Кейт Брендон, 33 года, на прошлой неделе запустила кампанию в социальных сетях для своего мужа Майка, 31 год, после того, как лечащий врач сообщил, что все возможные пути лечения в рамках Национальной системы здравоохранения Великобритании (NHS) «исчерпаны». Г-жа Брендон заявила, что поддержка была «невероятной», и для них «не существовало варианта не достичь цели». Г-н Брендон был диагностирован два года назад с острым лимфобластным лейкозом. Пара из Бристоля отправится в Университет Пенсильвании, в онкологический центр им. Абрамсона, чтобы присоединиться к клиническим испытаниям, которые начнутся в среду. Г-жа Брендон сказала, что «подавлена реакцией» на их призыв. Она поблагодарила «всех, кто прочитал нашу историю, поделился нашими сообщениями в социальных сетях и пожертвовал деньги». Это уже второй раз, когда Брендоны обращаются к общественности за помощью. После постановки диагноза в январе 2014 года кампания в социальных сетях помогла найти донора стволовых клеток для лечения его болезни, однако в феврале у него произошёл рецидив, и врач сообщил, что «мало что может сделать». Г-н Брендон сказал, что «семья и друзья должны были взять на себя настоящую тяжесть» его болезни. «На нашей свадьбе я выбрал музыкальную тему Супермена и надел глупые носки с Суперменом, когда мы шли по проходу», — сказал он. — «На самом деле, эти носки должна была носить Кейт. Она — мой настоящий супергерой». Г-жа Брендон сказала, что 400 000 фунтов стерлингов — это минимальная сумма, необходимая для покрытия медицинских расходов, которые «часто остаются незамеченными в Великобритании». Она добавила, что им также необходимо оплачивать перелёты и общие расходы на жизнь, а любые дополнительные средства, собранные сверх суммы, будут переданы онкологическому отделению в Бристоле.
|
ru
|
He replaces Roberto Di Matteo, who was sacked on Wednesday following a 3-0 Champions League defeat by Juventus. Benitez, 52, becomes Chelsea's ninth manager since Roman Abramovich became owner in 2003. But his short-term appointment could pave the way for Abramovich to make a summer approach for ex-Barcelona coach Pep Guardiola. Rafael Benitez must not only satisfy the demands of an owner who seems beyond satisfaction after taking over as Chelsea manager, he must also uncover a way to win over a sceptical fanbase. To suggest that Benitez's arrival to succeed Roberto Di Matteo has not been received with universal acclaim by Chelsea's supporters is to offer up a masterpiece of understatement. A Chelsea statement said: "The owner and the board believe that in Benitez we have a manager with significant experience at the highest level of football, who can come in and immediately help deliver our objectives. "The two-time Uefa Manager of the Year comes with outstanding pedigree." Benitez joined Liverpool from Valencia in 2004 and won the Champions League in 2005, as well as reaching the final in 2007, before leaving Anfield by mutual consent in 2010. He has been out of work since he was sacked by Inter Milan in December 2010. He spent just six months in charge of the Serie A club despite winning two titles - the Club World Cup and Italian Super Cup. The Spaniard is due to meet the Chelsea players at the club's training ground in Cobham on Thursday. His first match in charge is Sunday's visit of Premier League leaders and reigning champions Manchester City. Before his appointment was confirmed, Benitez admitted his interest in the job to Abu Dhabi-based website Sport 360. "I am looking for a club that can challenge for trophies and Chelsea is one of these clubs," he said. When he was asked about the prospect of managing on a short-term basis, he added: "I am just trying to go to a team that can win. So we will find ways to have a challenge like this." Former Chelsea midfielder Nigel Spackman suggested Benitez's appointment would be unpopular with Blues fans. He told BBC Radio 5 live: "You won't find many Chelsea fans happy with an appointment of an ex-Liverpool manager. "Benitez has got a great CV and a good record, but the only way he will win the Stamford Bridge crowd over is getting the results. Now he had to focus on trying to win the Premier League. "He is the interim manager but if he does a good job maybe he will get it for longer." David Johnstone, spokesman for Chelsea fanzine cfcuk, told BBC Sport that fans would be unhappy with Benitez as their new boss. "Rafa Benitez is not a Chelsea manager," he said. "Some people are born to play for or manage certain clubs and for us, Benitez isn't what we want. "When he was Liverpool manager and Jose Mourinho was Chelsea boss there was a bit of 'beef' between them. "He was very dismissive of Chelsea, very rude towards us, and my impression of him was that whenever anything went wrong it was always somebody else's fault, not his." Former Liverpool and Germany midfielder Dietmar Hamann, a Champions League winner under Benitez at Anfield, believes the Spaniard will improve Chelsea. "He is a very talented and outstanding manager," he said. "He's a very meticulous worker and he puts a lot of emphasis on tactical exercises." Chelsea's declaration that Benitez is only manager until the end fo the season indicates Abramovich is still interested in landing Guardiola once the former Barcelona manager decides to return to the game. Guardiola, 41, is midway through a 12-month sabbatical after leaving Barcelona at the end of last season. He won 14 trophies in four years at Barca, including three titles and the Champions League twice. Di Matteo, 42, won the Champions League and FA Cup as caretaker manager last season and was given a two-year deal in June. The Italian spoke of his "deep and unreserved passion" for Chelsea despite being sacked as manager after just eight months in charge. His dismissal came hours after defeat to Juventus, leaving the Blues on the brink of a Champions League exit.
|
ລາວໄດ້ເຂົ້າມາແທນ Roberto Di Matteo, ຜູ້ທີ່ຖືກໄລ່ອອກໃນວັນພຸດ ຫຼັງຈາກພໍ່ຄ້າຍແພ້ Juventus ໃນຖ້ຽວ Champions League ດ້ວຍສະກ໋ອ 3-0. Benitez, ອາຍຸ 52 ປີ, ໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ຈັດການຄົນທີ 9 ຂອງ Chelsea ນັບຕັ້ງແຕ່ Roman Abramovich ກາຍເປັນເຈົ້າຂອງໃນປີ 2003. ແຕ່ການແຕ່ງຕັ້ງທີ່ມີໄລຍະສັ້ນນີ້ອາດຈະເປີດທາງໃຫ້ Abramovich ໄດ້ເຂົ້າຫາຜູ້ຈັດການທີມເກົ່າຂອງ Barcelona, Pep Guardiola ໃນຊ່ວງລະດູຮ້ອນ. Rafael Benitez ຈະຕ້ອງບໍ່ພຽງແຕ່ຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງເຈົ້າຂອງທີມທີ່ເບິ່ງຄືວ່າຍາກຈະພໍໃຈຫຼັງຈາກລາວເຂົ້າມາເປັນຜູ້ຈັດການ Chelsea, ແຕ່ຍັງຕ້ອງຊອກຫາວິທີທີ່ຈະຊະນະໃຈຂອງບັນດາຜູ້ສະໜັບສະໜູນທີ່ມີຄວາມສົງໄສ. ການກ່າວວ່າການມາເຖິງຂອງ Benitez ເພື່ອເຂົ້າມາແທນ Roberto Di Matteo ບໍ່ໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງຈາກຜູ້ສະໜັບສະໜູນ Chelsea ນັ້ນເປັນການກ່າວທີ່ເບົາໆ ຫຼາຍ. ຖະແຫຼງການຂອງ Chelsea ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ເຈົ້າຂອງແລະບອດເຊື່ອວ່າພວກເຮົາມີຜູ້ຈັດການທີ່ມີປະສົບການສູງໃນລະດັບສູງສຸດຂອງບານເຕະ, ຜູ້ທີ່ສາມາດເຂົ້າມາແລະຊ່ວຍໃຫ້ບັນລຸເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາໄດ້ທັນທີ. ຜູ້ຈັດການທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ Uefa ສອງຄັ້ງມາດ້ວຍຊື່ສຽງທີ່ດີເດັ່ນ." Benitez ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມ Liverpool ຈາກ Valencia ໃນປີ 2004 ແລະ ໄດ້ຊະນະ Champions League ໃນປີ 2005 ພ້ອມທັງເຂົ້າຮອບສຸດທ້າຍໃນປີ 2007, ກ່ອນທີ່ຈະອອກຈາກ Anfield ໂດຍຄວາມຕົກລົງຮ່ວມກັນໃນປີ 2010. ລາວບໍ່ມີວຽກເຮັດງານທຳນັບຕັ້ງແຕ່ຖືກໄລ່ອອກຈາກ Inter Milan ໃນເດືອນທັນວາ 2010. ລາວໄດ້ຄຸມທີມ Serie A ເພີງແຕ່ຫົກເດືອນ ເຖິງແມ່ນວ່າຈະໄດ້ຊະນະແຊ້ມສອງຊິ້ນ - ກະເປົາໂລກ ແລະ ກະເປົາ Super Cup ຂອງອິຕາລີ. ຜູ້ຊາຍສະເປນຄາດວ່າຈະພົບກັບນັກເຕະ Chelsea ທີ່ສະຖານທີ່ຝຶກຊ້ອມຂອງທີມໃນ Cobham ໃນວັນພະຫັດ. ນັດທຳອິດຂອງລາວໃນການຄຸມທີມແມ່ນການຕ້ອນຮັບທີມນຳພາ Premier League ແລະ ຊະນະເລີດປີກາຍ Manchester City ໃນວັນອາທິດ. ກ່ອນການແຕ່ງຕັ້ງຂອງລາວຈະຖືກຢືນຢັນ, Benitez ໄດ້ຍອມຮັບຄວາມສົນໃຈຂອງລາວໃນວຽກງານກັບເວັບໄຊທ໌ Sport 360 ທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນ Abu Dhabi. "ຂ້ອຍກຳລັງຊອກຫາທີມທີ່ສາມາດທ້າທາຍຊະນະຖ້ຽວ, ແລະ Chelsea ແມ່ນໜຶ່ງໃນທີມເຫຼົ່ານັ້ນ," ລາວກ່າວ. ເມື່ອຖືກຖາມກ່ຽວກັບຄວາມເປັນໄປໄດ້ທີ່ຈະຄຸມທີມໃນໄລຍະສັ້ນ, ລາວໄດ້ເພີ່ມວ່າ: "ຂ້ອຍພຽງແຕ່ກຳລັງພະຍາຍາມໄປຫາທີມທີ່ສາມາດຊະນະ. ສະນັ້ນພວກເຮົາຈະຊອກຫາວິທີທີ່ຈະສ້າງການທ້າທາຍແບບນີ້." ຜູ້ກາງສະເລຍດີເກົ່າຂອງ Chelsea, Nigel Spackman ໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າການແຕ່ງຕັ້ງ Benitez ຈະບໍ່ເປັນທີ່ນິຍົມກັບຜູ້ສະໜັບສະໜູນທີມນ້ຳເບຼື້ອງ. ລາວໄດ້ບອກກັບ BBC Radio 5 live ວ່າ: "ທ່ານຈະບໍ່ພົບຜູ້ສະໜັບສະໜູນ Chelsea ຫຼາຍຄົນທີ່ດີໃຈກັບການແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ຈັດການທີມເກົ່າຂອງ Liverpool. Benitez ມີປະຫວັດການງານທີ່ດີ ແລະ ບັນທຶກທີ່ດີ, ແຕ່ວິທີດຽວທີ່ລາວຈະຊະນະໃຈຜູ້ຊົມທີ່ Stamford Bridge ແມ່ນການໄດ້ຮັບຜົນໄດ້ຮັບ. ດຽວນີ້ລາວຈະຕ້ອງເນັ້ນໜັກກັບການພະຍາຍາມຊະນະ Premier League. ລາວແມ່ນຜູ້ຈັດການຊົ່ວຄາວ ແຕ່ຖ້າລາວເຮັດວຽກໄດ້ດີ, ອາດຈະໄດ້ຢູ່ຕໍ່ໄປໃນໄລຍະຍາວ." David Johnstone, ຜູ້ເວົ້າຂອງວາລະສານຜູ້ສະໜັບສະໜູນ Chelsea cfcuk, ໄດ້ບອກກັບ BBC Sport ວ່າຜູ້ສະໜັບສະໜູນຈະບໍ່ພໍໃຈກັບ Benitez ເປັນຜູ້ຈັດການໃໝ່ຂອງພວກເຂົາ. "Rafa Benitez ບໍ່ແມ່ນຜູ້ຈັດການຂອງ Chelsea," ລາວກ່າວ. "ບາງຄົນເກີດມາເພື່ອຫຼິ້ນ ຫຼື ຄຸມທີມໃນທີມໃດໜຶ່ງ, ແລະ ສຳລັບພວກເຮົາ, Benitez ບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາຕ້ອງການ. ເມື່ອລາວເປັນຜູ້ຈັດການ Liverpool ແລະ Jose Mourinho ເປັນຜູ້ຈັດການ Chelsea, ມີບາງຄວາມຂັດແຍ້ງລະຫວ່າງພວກເຂົາ. ລາວດູຖູກ Chelsea ຫຼາຍ, ລາວດູຖູກພວກເຮົາ, ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຂ້ອຍກ່ຽວກັບລາວແມ່ນເວລາໃດທີ່ມີບາງຢ່າງຜິດພາດ, ມັນສະເໝີເປັນຄວາມຜິດຂອງຄົນອື່ນ, ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ." Dietmar Hamann, ຜູ້ກາງສະເລຍດີເກົ່າຂອງ Liverpool ແລະ ທີມຊາດເຢຍລະມັນ, ຜູ້ທີ່ຊະນະ Champions League ພາຍໃຕ້ການຄຸມທີມຂອງ Benitez ທີ່ Anfield, ເຊື່ອວ່າຜູ້ຊາຍສະເປນຈະປັບປຸງ Chelsea. "ລາວແມ່ນຜູ້ຈັດການທີ່ມີພອນສະຫວັນ ແລະ ສົມບູນ," ລາວກ່າວ. "ລາວເປັນຜູ້ເຮັດວຽກທີ່ລະອຽດ ແລະ ເນັ້ນໜັກຫຼາຍກ່ຽວກັບການຝຶກຊ້ອມດ້ານຍຸດທິສາດ." ການປະກາດຂອງ Chelsea ທີ່ວ່າ Benitez ຈະເປັນຜູ້ຈັດການພຽງແຕ່ຈົນຮອດສິ້ນສຸດລະດູການ ບົ່ງບອກວ່າ Abramovich ຍັງສົນໃຈທີ່ຈະດຶງຕົວ Guardiola ໃນເວລາທີ່ຜູ້ຈັດການເກົ່າຂອງ Barcelona ຕັດສິນໃຈກັບຄືນມາສູ່ການເຕະບານ. Guardiola, ອາຍຸ 41 ປີ, ກຳລັງຢູ່ກາງທາງຂອງການພັກຜ່ອນ 12 ເດືອນ ຫຼັງຈາກອອກຈາກ Barcelona ໃນທ້າຍລະດູການຜ່ານມາ. ລາວໄດ້ຊະນະຖ້ຽວ 14 ຊິ້ນໃນສີ່ປີຢູ່ Barca, ລວມທັງແຊ້ມສາມຊິ້ນ ແລະ Champions League ສອງຄັ້ງ. Di Matteo, ອາຍຸ 42 ປີ, ໄດ້ຊະນະ Champions League ແລະ FA Cup ໃນຖານະຜູ້ຈັດການຊົ່ວຄາວໃນລະດູການຜ່ານມາ ແລະ ໄດ້ຮັບສັນຍາສອງປີໃນເດືອນມິຖຸນາ. ຜູ້ຊາຍອິຕາລີໄດ້ກ່າວເຖິງ "ຄວາມຮັກທີ່ເລິກເຊິ່ງ ແລະ ບໍ່ມີເງື່ອນໄຂ" ຕໍ່ Chelsea ເຖິງແມ່ນວ່າຈະຖືກໄລ່ອອກຈາກ
|
lo
|
These included the governments of Russia and China, a film distributor and RBS, BBC Newsnight has learned. Writer Peter Oborne said this week he left because he felt commercial matters were affecting editorial output. The Telegraph refused to comment on the issues raised by Newsnight, but denied advertising had affected articles. More than a dozen current and recent Telegraph journalists have confirmed Mr Oborne's concerns that the newspaper has a particular problem maintaining the "Chinese walls" that most newspapers keep between their advertising departments and the work of their journalists. In one bizarre case, the review for children's film Despicable Me 2 was bumped up from a two-star rating to three stars for commercial reasons. The children's film's distributors had bought extensive advertising in the newspaper in the run-up to its launch. More seriously, journalists gave examples to Newsnight of how commercial concerns affected coverage given to China and Russia. Journalists told the BBC about another case in December 2013. Jason Seiken, a senior editorial executive, responded to a story that had been published about turmoil within RBS by pointedly telling financial reporters that the bank was an important commercial partner for the newspaper. Mr Seiken has upset some journalists at the Telegraph because he has been responsible for lots of changes within the newspaper relating to its approach to its online presence. But reporters say this incident would have been out of character and have cited other occasions where he has defended the separation between advertising and editorial. There were also profound problems with mutual trust within the newspaper. In late 2012, it ran two big stories on HSBC's Jersey subsidiary. In the discussions afterwards, HSBC sought the confidential data used by the newspaper. The Telegraph refused. Aidan Barclay, the chair of the Telegraph, subsequently asked for a copy of the confidential data to be passed from the Telegraph's lawyer to his own personal lawyer. Telegraph journalists prepared a redacted version of the information so they could give it to him without fear that their source might be identified from it. Mr Oborne's decision to make his criticisms publicly was triggered by the newspaper's coverage of the recent controversy about HSBC's Swiss arm. Independent analysis of the newspaper's output by the Media Standards Trust has indicated that it took less interest in the story than any other major newspaper. Gordon Ramsay, who works at the trust, concluded: "The Telegraph devoted far fewer articles to the subject than comparable UK news sources. "Those articles that it did publish contained little or no investigation into the allegations levelled at HSBC, instead framing the issue as a matter of embarrassment or conflict among politicians, political parties, or public bodies." The Telegraph declined to comment on the specific issues raised by Newsnight, instead reissuing a statement first released on Tuesday. A spokesperson said: "Like any other business, we never comment on individual commercial relationships, but our policy is absolutely clear. "We aim to provide all our commercial partners with a range of advertising solutions, but the distinction between advertising and our award-winning editorial operation has always been fundamental to our business. "We utterly [deny] any allegation to the contrary. "It is a matter of huge regret that Peter Oborne, for nearly five years a contributor to the Telegraph, should have launched such an astonishing and unfounded attack, full of inaccuracy and innuendo, on his own paper."
|
Buna Rusya ve Çin hükümetleri, bir film dağıtım şirketi ile RBS dahildi, BBC Newsnight'ın öğrendiğine göre. Yazar Peter Oborne bu hafta, ticari meselelerin yayın politikasını etkilediğini hissettiği için ayrıldığını söyledi. The Telegraph, Newsnight'ın gündeme getirdiği konularla ilgili yorum yapmayı reddetti ancak reklamların makaleleri etkilediğini reddetti. On iki aşkın mevcut ve eski The Telegraph gazetecisi, Oborne'ın dile getirdiği endişeleri doğruladı ve gazetenin çoğu gazetenin reklam departmanı ile muhabirlerinin çalışması arasında koruduğu "çin duvarlarını" sürdürmede özel bir sorunu olduğunu belirtti. Tuhaflaşan bir vakada, çocuk filmi Despicable Me 2'nin incelemesi ticari nedenlerle iki yıldızdan üç yıldıza çıkarıldı. Çocuk filminin dağıtım şirketi, film piyasaya çıkmadan önce gazetede kapsamlı reklamlar satın almıştı. Daha ciddi olarak, muhabirler Newsnight'a Çin ve Rusya ile ilgili haberlerin ticari kaygılar tarafından nasıl etkilendiğine dair örnekler verdi. Muhabirler BBC'ye Aralık 2013'te başka bir olaydan bahsetti. Jason Seiken, üst düzey bir yayın yöneticisi, RBS içindeki karmaşaya dair yayınlanan bir habere karşılık olarak, bankanın gazete için önemli bir ticari ortak olduğuna dikkat çekerek finans muhabirlerine açık bir mesaj verdi. Seiken, gazetede çevrimiçi varlığına ilişkin yaklaşımında pek çok değişiklik yapmasından dolayı bazı Telegraph muhabirlerini rahatsız etti. Ancak muhabirler bu olayın onun karakterine aykırı olduğunu ve reklam ile yayın arasında ayrımı savunduğu başka durumları da gösterdiler. Gazetenin içinde karşılıklı güven konusunda da derin sorunlar vardı. 2012 sonunda, gazete HSBC'nin Jersey şubesine dair iki büyük haberi yayımladı. Sonraki görüşmelerde HSBC, gazetenin kullandığı gizli verileri istedi. The Telegraph reddetti. Daha sonra The Telegraph'ın başkanı Aidan Barclay, gizli verilerin Telegraph'ın avukatından kendi özel avukatına aktarılmasını istedi. The Telegraph muhabirleri, kaynağı tespit edilemeyecek şekilde bilgiyi ona verebilmek için bilginin redakte edilmiş bir versiyonunu hazırladı. Oborne'ın eleştirilerini kamuoyuna duyurma kararını, HSBC'nin İsviçre koluna dair son tartışmayla ilgili gazetenin haber yapısı tetikledi. Media Standards Trust tarafından gazetenin çıktılarına yapılan bağımsız analiz, haberle diğer büyük gazetelere kıyasla daha az ilgilendiğini gösterdi. Trust'ta çalışan Gordon Ramsay şöyle sonuca vardı: "The Telegraph, konuya diğer İngiliz haber kaynaklarıyla kıyaslandığında çok daha az makale ayırdı. Yayınladığı makalelerde HSBC'ye yöneltilen iddialarla ilgili az ya da hiç araştırma yapılmadı, bunun yerine konu siyasiler, siyasi partiler veya kamu kurumları arasındaki utanç ya da çatışma meselesi olarak çerçevelendi." The Telegraph, Newsnight'ın gündeme getirdiği özel konularla ilgili yorum yapmayı reddetti ve bunun yerine Salı günü ilk kez yayımlanan bir açıklamayı yeniden duyurdu. Bir sözcü şöyle dedi: "Diğer tüm işletmeler gibi, bireysel ticari ilişkiler hakkında asla yorum yapmıyoruz, ancak politikamız kesinlikle nettir. Tüm ticari ortaklarımıza çeşitli reklam çözümleri sunmayı amaçlıyoruz, ancak reklam ile ödüllü yayın faaliyetimiz arasındaki ayrım her zaman iş modelimizin temel taşı olmuştur. Buna aykırı herhangi bir iddiayı kesinlikle reddediyoruz. Neredeyse beş yıldır The Telegraph'a katkı sağlayan Peter Oborne'ın kendi gazetesine karşı, yanlış bilgiler ve ima dolu, inanılmaz ve temelsiz bir saldırı başlatmış olması büyük bir pişmanlık kaynağıdır."
|
tr
|
Although a Sunderland fan, six-year-old Bradley made a real impact on Everton when he was a mascot first against them, then for them. Bradley died on 7 July having been diagnosed with neuroblastoma when he was 18 months old. Everton, which previously donated £200,000 to his appeal, will host a celebrity match on 3 September. Bradley's mother Gemma said the support the family had received was "fantastic". Evertonians formed a special bond with the youngster, initially during Everton's match at Sunderland in September 2016 and then when he was a guest at Goodison Park for two matches in January and February this year. Everton Chairman Bill Kenwright said: "I didn't know him for long but from the second he walked out onto the pitch with his beloved Sunderland against us, I felt an overwhelming need to support him. "He was the loveliest lad - still an imp, but with the biggest heart." Funds are being raised for the Bradley Lowery Foundation, a charity set up by his family which aims to help other families with children with cancer.
|
Embora fosse torcedor do Sunderland, Bradley, de seis anos, causou um grande impacto no Everton quando foi mascote primeiro contra o time, depois pelo time. Bradley faleceu em 7 de julho, após ter sido diagnosticado com neuroblastoma aos 18 meses de idade. O Everton, que anteriormente doou 200.000 libras à campanha em sua ajuda, realizará um jogo de celebridades em 3 de setembro. A mãe de Bradley, Gemma, disse que o apoio recebido pela família foi "fantástico". Os torcedores do Everton criaram um vínculo especial com o jovem, inicialmente durante a partida do Everton contra o Sunderland em setembro de 2016, e depois quando ele foi convidado ao Goodison Park para dois jogos em janeiro e fevereiro deste ano. O presidente do Everton, Bill Kenwright, disse: "Não o conheci por muito tempo, mas desde o momento em que ele saiu ao campo com seu amado Sunderland contra nós, senti uma necessidade avassaladora de apoiá-lo. Era um rapaz encantador – ainda um diabinho, mas com o maior dos corações." Os recursos estão sendo arrecadados para a Fundação Bradley Lowery, uma instituição de caridade criada por sua família com o objetivo de ajudar outras famílias com crianças que têm câncer.
|
pt
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.