instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Ke zdárnému dokončení těchto iniciativ potřebujeme vaši podporu.
We need your support on these initiatives to bring them to a successful end.
translate
wmt14
Přehodnocujeme způsob správy vnitřního trhu na vnitrostátní i evropské úrovni.
We are rethinking the way we govern the single market, at national and EU level.
translate
wmt14
Každá iniciativa je pečlivě připravována podle zásad lepší právní úpravy.
Any initiative is thoroughly prepared under the better regulation principles.
translate
wmt14
To nám umožňuje prozkoumat všechny alternativy ještě před přijetím opatření a uvažovat o určitých oblastech, mimo jiné, i o samoregulaci.
This allows us to examine all options before taking action and this may include considering self-regulation in specific areas.
translate
wmt14
Potřebujeme zlepšit vlastnická práva vůči jednotnému trhu.
We need to improve the ownership of the single market.
translate
wmt14
Patří našim spotřebitelům, našim podnikům, našim pracujícím a naší občanské společnosti.
It belongs to our consumers, to our companies, to our workers and our civil society.
translate
wmt14
Patří vnitrostátním, regionálním a místním orgánům.
It belongs to national, regional and local authorities.
translate
wmt14
A naším úkolem je usnadňovat každodenní spolupráci mezi členskými státy.
We need to facilitate the cooperation between Member States on a daily basis.
translate
wmt14
Ještě jednou bych rád poděkoval panu zpravodaji a těším se na další připomínky Parlamentu v příštích měsících.
I would like once again to thank the rapporteur and am looking forward to receiving further comments from Parliament in the coming months.
translate
wmt14
Hlasování o tomto bodu se bude konat dnes.
The vote on this item will take place today.
translate
wmt14
Písemná prohlášení (Článek 142)
Written statements (Rule 142)
translate
wmt14
písemně. - Tato zpráva z vlastní iniciativy je vynikajícím příspěvkem do současného přezkumu jednotného trhu.
in writing. - This own-initiative report is an excellent opportunity to feed into the current review of the single market.
translate
wmt14
Je proto příležitostí pro tento Parlament, aby zdůraznil výhody, které vyplynou ze skutečného dokončení jednotného trhu.
It is therefore the occasion for our Parliament to stress the benefits consequent to a genuinely completed single market.
translate
wmt14
Zpráva poukazuje nejen na výzvy, kterým jednotný trh čelí, ale předkládá i konkrétní doporučení.
More specifically, while highlighting the challenges faced by the single market, the report brings forward concrete recommendations.
translate
wmt14
Z těchto doporučení podporujeme zejména návrhy na řešení problému změny klimatu prostřednictvím opatření v rámci udržitelného rozvoje; nutnost zásadním způsobem zvyšovat důvěru spotřebitelů v přeshraniční nákupy; důraz na konkurenceschopnost, inovační potenciál růstu a zaměstnanosti a na malé a střední podniky; a dále ...
Among these recommendations we particularly support the emphasis given on the importance of tackling climate change through sustainable development actions; the necessity to substantially increase consumer confidence in cross-border purchases; the underlined competitiveness, growth and employment potential of innovatio...
translate
wmt14
Tato doporučení musí být nejprve provedena do směrnic o jednotném trhu, aby mohla být členskými státy důsledně realizována.
Of course, these recommendations need to be transposed into single market directives so that they will be thoroughly implemented by the Member States.
translate
wmt14
K úspěšnému dokončení pravidel jednotného trhu se musí Unie vybavit nezbytnými prováděcími nástroji k podpoře spolupráce mezi správními orgány členských států, ke zřizování kontaktních informačních míst pro podniky a občany, zvyšování efektivity reklamačních řízení a v nezbytných případech k přijímání opatření prostřed...
In order to achieve effective completion of the single market rules, the Union must give itself the necessary enforcement tools for encouraging cooperation between national administrations, setting up information contact points for businesses and citizens, improving the efficiency of the complaints procedure, and under...
translate
wmt14
písemně. - Jednotný trh je stále jedním z největších úspěchů EU.
in writing. - The single market is still the core achievement of the EU.
translate
wmt14
Není ale ještě zdaleka dokončen.
However, it is far from complete.
translate
wmt14
Všechny čtyři svobody stále vykazují určité nedostatky.
There are deficiencies with respect to all four freedoms.
translate
wmt14
Vidíme také upadající důvěru zúčastněných stran ve výsledky jednotného trhu.
Also, we are seeing crumbling stakeholder confidence in the achievements of the single market.
translate
wmt14
Převážně se pokládají za zaručené.
These are largely taken for granted.
translate
wmt14
Co se týče pohybu zboží, 25 % z celkového objemu stále čelí vnitrostátním technickým překážkám.
As regards movement of goods, 25% are still subject to various national technical barriers.
translate
wmt14
Doufejme, že soubor politických opatření, který Komise přijala v lednu 2007, bude pohotově převeden do cílených opatření, která zbývající překážky odstraní.
Hopefully the Commission's policy package from January 2007 will swiftly be translated in targeted measures for resolving the remaining obstacles.
translate
wmt14
Co se týče pohybu osob, u některých základních zásad stále panuje nejistota, zejména u zásady přenositelnosti sociálních práv.
As regards people, uncertainty persists over some basic principles, notably in the transferability of social rights.
translate
wmt14
Jsem ráda, že se o těchto citlivých otázkách postupně jedná, například o důchodech a přístupu k přeshraniční zdravotní péči.
I am happy that this political minefield is being gradually negotiated in the field of, for instance, pensions and access to cross-border healthcare.
translate
wmt14
V oblasti volného pohybu kapitálu a služeb se chystají velké změny.
As for capital and services, big changes are afoot.
translate
wmt14
Současný stav, např. absence společného základu daně z příjmu právnických osob, zkresluje investiční rozhodnutí na vnitřním trhu a znevýhodňuje malé a střední podniky.
The status quo, for example as regards the lack of a common corporate tax base, distorts investment decisions in the single market and disadvantages SMEs.
translate
wmt14
I když si Evropská unie vyhrnula rukávy, aby prostřednictvím Reformní smlouvy čelila budoucím výzvám, stále ještě chybí politický impuls k dokončení jednotného trhu.
Even as the EU rolls up its sleeves for future challenges by way of the Reform Treaty, a political impetus for completing the single market is needed.
translate
wmt14
Ten by se měl zaměřit na odstraňování nejednoznačností v podnikatelském prostředí, objasnění platného regulačního rámce a snižování administrativní zátěže.
This should aim to remove ambiguities in the business environment, clarify the applicable regulatory regime and seek to reduce administrative burdens.
translate
wmt14
písemně. - V zásadě vítám zprávu pana zpravodaje a souhlasím s tím, že rozvoj jednotného trhu přinesl evropským občanům řadu výhod, zejména spotřebitelům větší výběr a nižší ceny, čímž umožnil vytvoření dynamického podnikatelského prostředí a volnou výměnu zboží, služeb a myšlenek.
in writing. - I broadly welcome the rapporteur's report and agree that the development of the single market has delivered a range of benefits for Europe's citizens, notably by providing consumers with a wider choice and lower prices, creating a dynamic business environment and enabling the free exchange of goods, servi...
translate
wmt14
Tento vývoj usnadnil evropskou integraci v řadě oblastí a posílil schopnost EU dosahovat celkových cílů.
This in turn has facilitated European integration across a range of areas and continues to underpin the EU's ability to achieve its broad objectives.
translate
wmt14
Nicméně mám k některým částem zprávy tyto výhrady:
However, I have reservations about particular elements of this report:
translate
wmt14
Ve zprávě se uvádí, že zavedení společného konsolidovaného základu daně je nezbytné nebo žádoucí. S tím nesouhlasím.
I do not agree that the introduction of a common consolidated tax base is either necessary or desirable, as suggested in this report.
translate
wmt14
Domnívám se, že takový návrh, pokud by jej předkládala Komise, by byl prvním krokem k daňové harmonizaci, kterou považuji za nepřijatelnou.
I believe that such a proposal, were it to be tabled by the Commission, would be a first step towards tax harmonisation, which I would find unacceptable.
translate
wmt14
Věřím, že členské státy jsou nejpovolanější rozhodovat o povaze a rozsahu svých daňových systémů.
I believe that Member States are best placed to determine the nature and scope of their respective tax systems.
translate
wmt14
Závěrem chci k této zprávě ještě říci, že zmínku o jaderné energii jako nezbytné součásti energetické směsi EU považuji za nemístnou a tuto část zprávy nepodpořím.
Finally, I believe that the report's reference to nuclear power as an essential part of the EU's energy mix is misplaced and I will not be supporting this element of the report.
translate
wmt14
Statut evropské soukromé společnosti, právo společností (rozprava)
Statute of the European Private Company, Company Law (debate)
translate
wmt14
Dalším bodem je ústní otázka pana Giuseppa Garganiho jménem Výboru pro právní záležitosti pro Komisi o současném stavu v legislativních postupech týkajících se "statutu evropské soukromé společnosti" a "čtrnácté směrnice v oblasti práva společností" - B6-0137/0000).
The next item is the oral question by Giuseppe Gargani, on behalf of the Committee on Legal Affairs, to the Commission on the state of play in the legislative proceedings on the 'Statute of the European Private Company' and of the 'Fourteenth Company Law Directive' - B6-0137/0000).
translate
wmt14
autor. - (IT) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, debata o této otázce je velmi důležitá jak z institucionálního, tak politického hlediska, vzhledem k jejímu značnému politickému a institucionálnímu významu.
author. - (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the debate on this question is very important both institutionally and politically, bearing in mind that it is of considerable political and institutional significance.
translate
wmt14
Chtěl bych jasně říci, a za svá slova nesu plnou odpovědnost, že Evropská komise vážně pochybila, když nevyslyšela oficiální žádosti Evropského parlamentu a nepředložila návrhy právního předpisu o evropských soukromých společnostech a přemisťování sídel kapitálových společností.
I should like to say very clearly, and I take responsibility for my words, that the European Commission has seriously failed the European Parliament since it has failed to follow up Parliament's formal requests and has failed to present proposals for legislation on European Private Companies and relocations of head off...
translate
wmt14
Návrh na právní předpis o statutu společnosti byl oficiálně předložen v únoru 2007, na základě článku 192 Smlouvy, a to po důkladné diskusi a projednání s kvalifikovanými a uznávanými odborníky - a toto bych rád zdůraznil, proto prosím pana komisaře, aby poslouchal, protože toto je velmi důležitá ústní otázka, která mu...
A proposal for legislation on the statute of the company was formally requested in February 2007, on the basis of Article 192 of the Treaty and - as I would like to stress, and I would ask the Commissioner to listen because this is a very important oral question, Mr President, to which an answer must be given - after a...
translate
wmt14
Povinností Komise bylo neprodleně provést posouzení dopadu a tím zahájit postup k přijetí legislativního návrhu.
It was the Commission's duty, Commissioner, immediately to launch the procedure for adopting the legislative proposal, starting with an impact assessment.
translate
wmt14
Komise navíc měla od prosince 2005 k dispozici studii proveditelnosti, ale neudělala nic, naopak si dala načas, a až v červenci zahájila konzultace o potřebě - opět pouze ve formě hypotetické diskuse - vytvoření evropské soukromé společnosti, jako kdyby Parlament z titulu voleného zástupce Unie nemohl legitimně opřít s...
The Commission already had, moreover, a feasibility study from December 2005, but did nothing and instead took its time until in July it launched a consultation on the need - here again no more than a hypothetical discussion - for a European Private Company, as though Parliament, as the elected representative of the Un...
translate
wmt14
Nehodlám se zde podrobně zabývat evropskou legislativou, protože za chvíli bude o právních aspektech této otázky hovořit jeden z největších odborníků ve výboru a vedoucí představitel této oblasti Klaus Lehne.
I shall not look in detail at the European legislation, as Klaus Lehne, one of the Committee's main experts and a leader in this field, will shortly talk about the legal aspects of the question.
translate
wmt14
Chtěl bych upozornit, že bychom se měli tímto problémem zabývat hlouběji, a zároveň připomenout panu komisaři vztahy mezi orgány, na nichž musí být založena nezbytná spolupráce mezi Komisí a Parlamentem, a přimět ho tak k zamyšlení nad vším, co říkám.
I should like to look at the problem in greater depth and remind the Commissioner, so that he can give due consideration to everything that I say, of the relationship that exists between the institutions and on which the necessary cooperation between the Commission and Parliament has to be based.
translate
wmt14
Podle mého názoru jste se, pane komisaři, zachoval nezdvořile a urazil jste Parlament.
In my opinion, Commissioner, you personally have done Parliament a discourtesy, you have snubbed Parliament.
translate
wmt14
Ignoroval jste žádosti Parlamentu přijaté na základě článku 192, a zejména meziinstitucionální dohodu o lepší právní úpravě, a mnohokrát jsme se přesvědčili o vaší nečinnosti - byl jsem předsedou příslušného výboru a jsem velmi dobře informován o všech otázkách, které dosud nebyly vyřešeny -, i když se Komise formálně ...
You have ignored Parliament's requests adopted on the basis of Article 192 and in particular the interinstitutional agreement 'Better Regulation', and there have been many failures to act - I have been Chairman of that committee and I am very well aware how many questions are pending - even though the Commission had fo...
translate
wmt14
To se ale vůbec nestalo!
That has not been the case at all!
translate
wmt14
Nedodržení těchto závazků vyvolává otázku o zodpovědnosti Komise vůči Evropskému parlamentu, kterou si troufám definovat jako zákonnou.
The failure to comply with those obligations brings up the Commission's accountability, which I have no difficulty in defining as legal, to the European Parliament.
translate
wmt14
Na konferenci o právu společností, kterou uspořádalo německé předsednictví, pan Lehne správně řekl, že Evropská komise by mohla být povolána před Soudní dvůr za neplnění svých povinností.
At the conference on company law organised by the German Presidency, Mr Lehne rightly said that the European Commission could be brought before the Court for Justice for failure to fulfil its obligations.
translate
wmt14
Jasně zde prohlašuji, že Parlament by měl být informován o tom, že Komise na svých internetových stránkách již potvrdila, že konzultace konané v letech 1997 a 2002 vyústily ve vysokou a specifickou poptávku ze strany hospodářských subjektů.
Parliament, and I say this very clearly, should be aware that the Commission, on its Internet site, has already confirmed that the consultations held in 1997 and 2002 showed a high-level and specific demand from economic operators.
translate
wmt14
Komise tedy ví, jak je tato otázka důležitá a je si vědoma své povinnosti a závazku odpovídat na žádosti Parlamentu.
The Commission therefore knows how important this issue is and is aware that it has a duty and an obligation to reply to Parliament's requests.
translate
wmt14
Ale nejenže neschválila návrh právního předpisu, ale na Berlínské konferenci zašel pan komisař tak daleko, že prohlásil, že o potřebnosti návrhu je nutné dále jednat.
Not only has it failed to approve the proposal for legislation, but at the Berlin conference the Commissioner went as far as to say that further discussion of the usefulness of the proposal was necessary.
translate
wmt14
To nás velmi zaskočilo, protože teď musíme přemýšlet o tom, zda má Evropský parlament stále ještě naději prokázat oprávněnost uvedeného návrhu právního předpisu.
That has left us very perplexed because we now need to consider - as the Commissioner says - whether the European Parliament still has a chance effectively to demonstrate the validity of that proposal for legislation.
translate
wmt14
Závěrem chci říci, že směrnice v této oblasti by jistě poskytla společnostem potřebný právní základ pro svobodu usazování a svobodu poskytování služeb.
A directive in this field - I am concluding - would certainly provide a sound legal basis for companies' freedom of establishment and freedom to provide services.
translate
wmt14
Očekáváme od pana komisaře podrobný návrh, a tím nemám na mysli jen vstřícný přístup vůči různým lobby z Anglie, Spojených států a Irska, ale návrh, který bude řešit nepříznivou situaci.
We are awaiting a detailed proposal from the Commissioner which means not just going along with the various lobbies, from England, from the United Kingdom and Ireland, I think, but addressing an adverse situation.
translate
wmt14
Naším úkolem není sloužit zájmům jednotlivých zemí, pane komisaři, to jistě víte, ale zájmům Evropanů!
It is not the interests of individual countries that have to be served, Commissioner, as you are well aware, but the interests of Europeans!
translate
wmt14
Parlament není lobby a my skutečně a zřetelně trváme na našem požadavku a jeho naléhavosti!
Parliament is not a lobby and we are actually and tangibly expressing that requirement and that necessity!
translate
wmt14
člen Komise. - Pane předsedající, ústní otázka, kterou položil pan Gargani jménem Výboru pro právní záležitosti, mi dává příležitost informovat vás o aktuálním postoji Komise ke čtrnácté směrnici v oblasti práva společností a k evropské soukromé společnosti (EPC).
Member of the Commission. - Mr President, the oral question tabled by Mr Gargani, on behalf of the Committee on Legal Affairs, gives me the opportunity to provide you with an update on where the Commission stands regarding the 14th Company Law Directive and the European Private Company (EPC).
translate
wmt14
Jak víte, dne 20. července Generální ředitelství pro vnitřní trh a služby zahájilo v rámci našeho přístupu k lepší právní úpravě veřejné konzultace o statutu EPC.
As you are aware, and as part of our 'better regulation' approach, a public consultation on the EPC statute was launched on 20 July by the Directorate-General for the Internal Market and Services.
translate
wmt14
Cílem těchto konzultací je shromáždit názory zúčastněných stran na potřebnost uvedeného statutu a jeho případný obsah.
This consultation aims at gathering stakeholders' views on the need for such a statute and its possible content.
translate
wmt14
Vím, že Evropský parlament by chtěl, aby Komise tento proces urychlila.
I know that the European Parliament would like the Commission to accelerate the process.
translate
wmt14
My však potřebujeme dokončit všechny nezbytné přípravné práce.
However, we need to do the necessary preparatory work.
translate
wmt14
Jejich základní součástí je diskuse se zúčastněnými stranami o možných právních úpravách - tj. o jednotnějším, ale méně pružném statutu, nebo o statutu, který poskytuje uživatelům velkou svobodu, ale jehož důsledkem je mnohotvárnost struktur EPC v celé Evropské unii.
An essential part of this is to consult stakeholders on different possible regulatory options - that is, a more uniform but less flexible statute, or a statute which gives a lot of freedom to users but results in a variety of EPC structures across the European Union.
translate
wmt14
Potřebujeme slyšet názory zúčastněných stran na to, která varianta je pro společnosti tou nejzajímavější.
We need to hear stakeholders' opinions on which option is the most attractive for companies.
translate
wmt14
A to je podstata lepší právní úpravy.
That is what better regulation is about.
translate
wmt14
Studie proveditelnosti z konce roku 2005 nabídla poněkud obecné posouzení aktuální situace, ale neposkytla jasnou odpověď, pokud jde o nejlepší politickou alternativu a případné prvky statutu EPC.
The feasibility study at the end of 2005 offered a rather general assessment of the current situation, but does not provide a clear answer as to the best policy option and the possible elements of the EPC statute.
translate
wmt14
Proto potřebujeme důkladnější analýzu.
That is why we need a more in-depth analysis.
translate
wmt14
Uvedenou studii samozřejmě využijeme jako kvalitní podkladový materiál při naší práci.
The study will, of course, provide good background material for our work.
translate
wmt14
Využili jsme také zprávu Evropského parlamentu o statutu EPC a jeho doporučení k případnému obsahu uvedeného statutu.
We have also benefited from the European Parliament's report on the EPC statute and its recommendations on the possible content of such a statute.
translate
wmt14
Co se týče návrhu 14. směrnice o právu společností, přípravné práce dosud nedospěly k přesvědčivým závěrům.
Concerning the proposal for a 14th Company Law Directive, the preparatory work on this issue has not been conclusive.
translate
wmt14
Na základě požadavků politiky lepší právní úpravy a jejího dopadu jsme povinni prokazovat jednoznačný hospodářský přínos každé iniciativy, dříve než přistoupíme k její realizaci.
Our better regulation and impact policy requires us to demonstrate that an initiative has clear economic benefit before embarking upon it.
translate
wmt14
Zanedlouho bych měl být schopen podat určitější prohlášení k této otázce s ohledem na přidanou hodnotu uvedeného návrhu.
I should be in a position shortly to make a more definitive statement on this issue in regard to the value added of such a proposal.
translate
wmt14
K předložení takového návrhu, který, upřímně řečeno, může být kontroverzní, potřebujeme ještě nějaký čas na rozmyšlenou.
We need to reflect further before making such a proposal, which, frankly, risks being controversial.
translate
wmt14
Nejde o to, že bych se bál být kontroverzní, to páni poslanci vědí, ale musím být přesvědčen, že potenciální přínosy příslušné iniciativy pro Evropskou unii si zasluhují být předloženy ve formě legislativního návrhu.
As Members know, I am not afraid of being controversial, but I need to be convinced that the potential benefits for the European Union of such an initiative merit a legislative proposal.
translate
wmt14
Nejde nám o průtahy, ale o řádné dokončení přípravných prací, bez něhož si nemůžeme být jisti, že předkládáme kvalitní práci.
This is not about procrastination but about the belief that, to produce good quality work, the preparatory work must be carried out properly.
translate
wmt14
Během příštích dvou měsíců budu poslance informovat, jaký další postup v těchto důležitých otázkách zamýšlím.
Within the next couple of months I will inform Members of how I intend to proceed on these important issues.
translate
wmt14
Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, nejprve mi dovolte vyjádřit potěšení nad tím, že pan komisař McCreevy v odpovědi na tuto ústní otázku nezamítl návrhy Evropského parlamentu.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must say I am pleased that Commissioner McCreevy, in his answer to this oral question, did not reject the European Parliament's suggestions.
translate
wmt14
Během uplynulých pěti let proběhlo již tolik slyšení a konzultací o evropské soukromé společnosti, že nerozumím tomu, proč potřebujeme třetí, čtvrtou a pátou a snad i šestou a kdovíkolikátou ještě konzultaci.
Over the past few years, there have been so many hearings and consultations about the European Private Company that I cannot understand why we need to have a third, a fourth, a fifth and perhaps even a sixth or however many more.
translate
wmt14
Tato záležitost je uzavřená.
The matter is closed.
translate
wmt14
Náš výchozí návrh byl zařazen do akčního plánu Komise.
We had an initial proposal in the Commission's action plan.
translate
wmt14
Ten byl schválen v přepracovaném akčním plánu většinou zúčastněných stran.
That was approved, in the revised action plan, by the majority of stakeholders.
translate
wmt14
Slyšení v Parlamentu vyústila v jednoznačné poselství.
The hearings in Parliament produced an unequivocal message.
translate
wmt14
Rozhodnutí Parlamentu nemohla být jasnější, a proto nepřijímám žádné další průtahy.
Parliament's decisions could not have been clearer, and on that basis I cannot accept any further delays.
translate
wmt14
Odborníci se obecně shodují, že ve směrnici o přeshraničním přemístění sídla společnosti existují mezery.
Experts are generally agreed that there is a gap in the law in the Directive on the cross-border transfer of registered seat.
translate
wmt14
Evropská unie nabízí volný pohyb kapitálu - tj. možnost přestěhování majetku nebo kapitálu na jiné místo -, ale pokud jsem vlastníkem firmy, nemohu v současné době této možnosti využít, protože se nemohu svobodně rozhodnout, kde bude sídlo mé společnosti nebo kam jej v rámci Evropské unie přemístím.
The European Union offers freedom of movement of capital - that is, the option of moving one's property or capital to a different location - but if I own a business, I do not currently have that option because I cannot decide freely where to base my business, or where to transfer it to, within the European Union.
translate
wmt14
To je jednoznačně mezera v zákoně.
That is very clearly a gap in the law.
translate
wmt14
Komise ve svém každoročním legislativním programu oznámila záměr tuto mezeru zaplnit.
The Commission, in its annual legislative programme, announced its intention of closing the gap.
translate
wmt14
V současné době jsme v situaci, kdy Evropský soudní dvůr vytváří své vlastní precedenční právo v této oblasti a uchyluje se k deregulaci ve stylu Divokého západu z jednoho prostého důvodu, že zákonodárný orgán je netečný; vůbec se nezabývá oblastmi, které vyžadují harmonizaci.
Currently we have a situation where the European Court of Justice is developing its own case-law in this area and tending towards Wild West-style deregulation, for the simple reason that the legislature is inert; it is doing nothing to address the areas where we lack harmonisation.
translate
wmt14
Je nejvyšší čas, aby zákonodárný orgán začal jednat, místo toho, aby veškerou odpovědnost předával Soudnímu dvoru.
It is high time that the legislature acted, instead of handing all responsibility over to the Court of Justice.
translate
wmt14
Ještě jeden bod na závěr: monopol Evropské komise na iniciativy neexistuje ve vakuu.
One final point: the European Commission's monopoly on initiative does not exist in a vacuum.
translate
wmt14
Jako na každý monopol, i na tento je třeba nahlížet v souvislostech, a v tomto případě souvislosti vycházejí ze Smlouvy a interinstitucionálních dohod.
Like any monopoly, it has to be seen in a context and, in this case, the context follows from the Treaty and the Interinstitutional Agreements.
translate
wmt14
Podle těchto dokumentů mají jak Rada, tak Evropský parlament nepřímé právo na iniciativu.
According to those texts, both the Council and the European Parliament have an indirect right of initiative.
translate
wmt14
Komise se v interinstitucionálních dohodách zavázala odpovídat na jejich návrhy.
The Commission, in the Interinstitutional Agreements, has undertaken to respond to their proposals.
translate
wmt14
Z tohoto bych důvodu bych chtěl jednoznačně prohlásit, že pokud Komise nepředloží věcnou odpověď na tuto otázku ve stanovené lhůtě, navrhnu Výboru pro právní záležitosti, abychom proti ní zahájili řízení pro nečinnost u Evropského soudního dvora.
That being so, I wish to make it very clear that if the Commission fails to deliver a substantive response on this issue within the stipulated time limit, I shall propose to the Committee on Legal Affairs that we take proceedings against it in the European Court for failure to act.
translate
wmt14
jménem skupiny PSE. - Pane předsedající, vítám poznámky pana komisaře, především proto, že závazek k lepší právní úpravě vyžaduje odpovědnou týmovou práci regulačních orgánů a dotčených osob na přípravě právního předpisu.
on behalf of the PSE Group. - Mr President, I welcome the Commissioner's remarks, particularly as commitment to better regulation involves clear team work of regulators and those people affected working together to develop a piece of legislation.
translate
wmt14
Vítám také jasnou připomínku pana komisaře, že vytvoření legislativního návrhu musí být stimulováno ekonomickými cíli a potřebami trhu.
I also welcome that he is clear that there have to be economic objectives and that has to reflect market needs.
translate
wmt14
Při čtení dokumentu Komise shrnujícího obsah konzultace o právu společností jsem si povšiml, že přijetí statutu evropské soukromé společnosti podporuje méně než polovina respondentů.
Looking through the Commission's own summary of this consultation on company law, I notice that less than half the respondents call for the adoption of a European private company statute.
translate
wmt14
To se zdá být poněkud v rozporu s některými příspěvky, které zde až dosud zazněly, takže možná by pan komisař mohl přesně objasnit, jaké reakce při konzultaci zazněly.
That seems to be slightly at odds with some of the statements we have heard so far, so perhaps he could clarify exactly what those responses were.
translate
wmt14