prompt
large_stringlengths
21
3.5k
completion
large_stringlengths
1
8.3k
messages
large_stringlengths
99
10.2k
variant
large_stringclasses
3 values
source_lang
large_stringclasses
2 values
target_lang
large_stringclasses
2 values
has_error
bool
2 classes
error_category
large_stringclasses
1 value
error_type
large_stringclasses
11 values
severity
large_stringclasses
4 values
text_length
int64
1
4.3k
Translate from fr to en: Jusqu'à présent, il n'a été accordé que très peu, voire aucune attention aux énormes problèmes des régions insulaires de l'Union, où les déficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'énergie conduisent invariablement à la désertification.
Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nJusqu'\u00e0 pr\u00e9sent, il n'a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 que tr\u00e8s peu, voire aucune attention aux \u00e9normes probl\u00e8mes des r\u00e9gions insulaires de l'Union, o\u00f9 les d\u00e9ficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'\u00e9nergie conduisent invariablement \u00e0 la d\u00e9sertification."}, {"role": "assistant", "content": "\nLittle consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
286
Translate from en to fr: Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation.
Jusqu'à présent, il n'a été accordé que très peu, voire aucune attention aux énormes problèmes des régions insulaires de l'Union, où les déficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'énergie conduisent invariablement à la désertification.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nLittle consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation."}, {"role": "assistant", "content": "\nJusqu'\u00e0 pr\u00e9sent, il n'a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 que tr\u00e8s peu, voire aucune attention aux \u00e9normes probl\u00e8mes des r\u00e9gions insulaires de l'Union, o\u00f9 les d\u00e9ficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'\u00e9nergie conduisent invariablement \u00e0 la d\u00e9sertification."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
249
Correct this fr text: Jusqu'àprésent, il n'a été accordé que très peu, voire aucune attention aux énormes problèmes des régions insulaires de l'Union où les déficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'énergie conduisent invariablement à la désertification.
Jusqu'à présent, il n'a été accordé que très peu, voire aucune attention aux énormes problèmes des régions insulaires de l'Union, où les déficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'énergie conduisent invariablement à la désertification.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJusqu'\u00e0pr\u00e9sent, il n'a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 que tr\u00e8s peu, voire aucune attention aux \u00e9normes probl\u00e8mes des r\u00e9gions insulaires de l'Union o\u00f9 les d\u00e9ficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'\u00e9nergie conduisent invariablement \u00e0 la d\u00e9sertification."}, {"role": "assistant", "content": "\nJusqu'\u00e0 pr\u00e9sent, il n'a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 que tr\u00e8s peu, voire aucune attention aux \u00e9normes probl\u00e8mes des r\u00e9gions insulaires de l'Union, o\u00f9 les d\u00e9ficiences dans les domaines des infrastructures, des transports, des communications et de l'\u00e9nergie conduisent invariablement \u00e0 la d\u00e9sertification."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MISSING_SPACES
HIGH
286
Correct this en text: Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres struct
Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nLittle consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres struct"}, {"role": "assistant", "content": "\nLittle consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
249
Correct this fr text: Tout cela est à imputer tant à la politique régionale qu'à la politique écono
Tout cela est à imputer tant à la politique régionale qu'à la politique économique et sociale plus générale de l'Union.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nTout cela est \u00e0 imputer tant \u00e0 la politique r\u00e9gionale qu'\u00e0 la politique \u00e9cono"}, {"role": "assistant", "content": "\nTout cela est \u00e0 imputer tant \u00e0 la politique r\u00e9gionale qu'\u00e0 la politique \u00e9conomique et sociale plus g\u00e9n\u00e9rale de l'Union."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
119
Translate this corrupted fr text to en: Tout cela est à imputer tant à la politique régionale qu'à la politique éco
First, let me correct the source: Tout cela est à imputer tant à la politique régionale qu'à la politique économique et sociale plus générale de l'Union. Translation: The Union' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nTout cela est \u00e0 imputer tant \u00e0 la politique r\u00e9gionale qu'\u00e0 la politique \u00e9co"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nTout cela est \u00e0 imputer tant \u00e0 la politique r\u00e9gionale qu'\u00e0 la politique \u00e9conomique et sociale plus g\u00e9n\u00e9rale de l'Union.\n\n Translation:\nThe Union' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
CRITICAL
119
Translate from en to fr: A large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots.
Des segments importants des peuples de l'Union dénoncent avec vigueur le caractère dangereux et antisocial de cette politique.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nA large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots."}, {"role": "assistant", "content": "\nDes segments importants des peuples de l'Union d\u00e9noncent avec vigueur le caract\u00e8re dangereux et antisocial de cette politique."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
119
Correct this en text: a Large section of the Union' S Population Has st
A large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\na Large section of the Union' S Population Has st"}, {"role": "assistant", "content": "\nA large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
119
Correct this en text: Unfortunately. the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented,
Unfortunately, the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nUnfortunately. the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented,"}, {"role": "assistant", "content": "\nUnfortunately, the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
LOW
154
Translate from fr to en: Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de souligner brièvement deux points, rappelés dans ces rapports et qui présentent, une importance stratégique essentielle dans la perspective que nous avons de l'Union.
Mr President, I would like to say a few words in order to highlight two points made in these reports which are of fundamental strategic importance to the way we see the Union.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, chers coll\u00e8gues, permettez-moi de souligner bri\u00e8vement deux points, rappel\u00e9s dans ces rapports et qui pr\u00e9sentent, une importance strat\u00e9gique essentielle dans la perspective que nous avons de l'Union."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, I would like to say a few words in order to highlight two points made in these reports which are of fundamental strategic importance to the way we see the Union."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
222
Correct this fr text: Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de souligner brièvement deu
Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de souligner brièvement deux points, rappelés dans ces rapports et qui présentent, une importance stratégique essentielle dans la perspective que nous avons de l'Union.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, chers coll\u00e8gues, permettez-moi de souligner bri\u00e8vement deu"}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, chers coll\u00e8gues, permettez-moi de souligner bri\u00e8vement deux points, rappel\u00e9s dans ces rapports et qui pr\u00e9sentent, une importance strat\u00e9gique essentielle dans la perspective que nous avons de l'Union."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
222
Translate from en to fr: The first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion.
Le premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la cohésion économique et sociale.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThe first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion."}, {"role": "assistant", "content": "\nLe premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
123
Correct this fr text: Le premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la co
Le premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la cohésion économique et sociale.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLe premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la co"}, {"role": "assistant", "content": "\nLe premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
137
Correct this en text: The first isthe fundamental, central importance thatwe continue to give to the principleof economi
The first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe first isthe fundamental, central importance thatwe continue to give to the principleof economi"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
123
Translate this corrupted fr text to en: Le premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la cohésion cohésion cohésio
First, let me correct the source: Le premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la cohésion économique et sociale. Translation: The first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nLe premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la coh\u00e9sion coh\u00e9sion coh\u00e9sio"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nLe premier concerne l'importance essentielle et centrale que nous continuons d'accorder au principe de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale.\n\n Translation:\nThe first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
WORD_REPETITION
CRITICAL
137
Translate from en to fr: We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously.
Nous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet objectif diminuerait aux yeux de la Commission.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nWe are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously."}, {"role": "assistant", "content": "\nNous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet objectif diminuerait aux yeux de la Commission."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
90
Correct this fr text: Nous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet obj
Nous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet objectif diminuerait aux yeux de la Commission.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nNous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet obj"}, {"role": "assistant", "content": "\nNous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l'importance de cet objectif diminuerait aux yeux de la Commission."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
126
Correct this en text: WE ARE CONCERNED TO HEAR NEWS THAT THE COMMISSION IS TAKIN
We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nWE ARE CONCERNED TO HEAR NEWS THAT THE COMMISSION IS TAKIN"}, {"role": "assistant", "content": "\nWe are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
90
Translate from fr to en: Nous continuons à penser que la cohésion économique et sociale reste un objectif central de l'Union.
We still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nNous continuons \u00e0 penser que la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale reste un objectif central de l'Union."}, {"role": "assistant", "content": "\nWe still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
100
Correct this fr text: Nous continuons à penser que la cohésion
Nous continuons à penser que la cohésion économique et sociale reste un objectif central de l'Union.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nNous continuons \u00e0 penser que la coh\u00e9sion "}, {"role": "assistant", "content": "\nNous continuons \u00e0 penser que la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale reste un objectif central de l'Union."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WORD_ORDER
CRITICAL
100
Correct this en text: We feel still economic that and social cohesion one is of
We still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nWe feel still economic that and social cohesion one is of "}, {"role": "assistant", "content": "\nWe still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
WORD_ORDER
HIGH
94
Translate from en to fr: Secondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention.
Deuxièmement, je suis d'accord avec ce qu'un collègue a dit ici concernant la thématique des îles et je voudrais attirer aussi l'attention sur les régions ultrapériphériques.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nSecondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention."}, {"role": "assistant", "content": "\nDeuxi\u00e8mement, je suis d'accord avec ce qu'un coll\u00e8gue a dit ici concernant la th\u00e9matique des \u00eeles et je voudrais attirer aussi l'attention sur les r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
149
Correct this fr text: Deuxièmement, je suis d'accord avec ce qu'u
Deuxièmement, je suis d'accord avec ce qu'un collègue a dit ici concernant la thématique des îles et je voudrais attirer aussi l'attention sur les régions ultrapériphériques.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDeuxi\u00e8mement, je suis d'accord avec ce qu'u"}, {"role": "assistant", "content": "\nDeuxi\u00e8mement, je suis d'accord avec ce qu'un coll\u00e8gue a dit ici concernant la th\u00e9matique des \u00eeles et je voudrais attirer aussi l'attention sur les r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
174
Correct this en text: Secondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would
Secondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nSecondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would"}, {"role": "assistant", "content": "\nSecondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
149
Correct this fr text: NOuS VOuDrioNs à l'avEniR QU'il y AiT plus d'aUDACE DANS Le TRAItement DE La tHÉMatiQUE DeS RÉgIonS UlTRaPÉRIPhÉRIQuEs, qui ConcERNe dAnS mon pAYS lES îLes DES aÇOrEs ET de mADÈRE.
Nous voudrions à l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la thématique des régions ultrapériphériques, qui concerne dans mon pays les îles des Açores et de Madère.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nNOuS VOuDrioNs \u00e0 l'avEniR QU'il y AiT plus d'aUDACE DANS Le TRAItement DE La tH\u00c9MatiQUE DeS R\u00c9gIonS UlTRaP\u00c9RIPh\u00c9RIQuEs, qui ConcERNe dAnS mon pAYS lES \u00eeLes DES a\u00c7OrEs ET de mAD\u00c8RE."}, {"role": "assistant", "content": "\nNous voudrions \u00e0 l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la th\u00e9matique des r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques, qui concerne dans mon pays les \u00eeles des A\u00e7ores et de Mad\u00e8re."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_CASE
LOW
180
Correct this en text: In future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira.
In future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIn future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira. "}, {"role": "assistant", "content": "\nIn future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
159
Translate this corrupted fr text to en: Nous voudrions à l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la thématique des régions ultrapériphériques, qui concerne dans mon pays les îles des Açores et de Madère.
First, let me correct the source: Nous voudrions à l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la thématique des régions ultrapériphériques, qui concerne dans mon pays les îles des Açores et de Madère. Translation: In future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nNous voudrions \u00e0 l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la th\u00e9matique des r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques, qui concerne dans mon pays les \u00eeles des A\u00e7ores et de Mad\u00e8re."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nNous voudrions \u00e0 l'avenir qu'il y ait plus d'audace dans le traitement de la th\u00e9matique des r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques, qui concerne dans mon pays les \u00eeles des A\u00e7ores et de Mad\u00e8re.\n\n Translation:\nIn future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
EXTRA_SPACES
LOW
180
Translate from fr to en: Je profite de cette occasion pour demander si la Commission peut nous éclairer quant aux raisons du retard du rapport de la Commission sur les régions ultrapériphériques, que le Parlement attend depuis longtemps ?
I would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission' s report on the outermost regions, which has been long awaited by Parliament?
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nJe profite de cette occasion pour demander si la Commission peut nous \u00e9clairer quant aux raisons du retard du rapport de la Commission sur les r\u00e9gions ultrap\u00e9riph\u00e9riques, que le Parlement attend depuis longtemps ?"}, {"role": "assistant", "content": "\nI would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission' s report on the outermost regions, which has been long awaited by Parliament?"}]
translation
fr
en
false
null
null
null
213
Translate from en to fr: Mr President, first of all I would like to thank the rapporteur, not least for being willing to include in the report the suggestions we made.
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier le rapporteur, notamment pour s'être montrée disposée à reprendre certaines de nos recommandations dans son rapport.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMr President, first of all I would like to thank the rapporteur, not least for being willing to include in the report the suggestions we made."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, je voudrais tout d'abord remercier le rapporteur, notamment pour s'\u00eatre montr\u00e9e dispos\u00e9e \u00e0 reprendre certaines de nos recommandations dans son rapport."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
142
Translate from fr to en: Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, grâce aux orientations, les États membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de réforme dans le cadre de la programmation.
Mr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, gr\u00e2ce aux orientations, les \u00c9tats membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de r\u00e9forme dans le cadre de la programmation."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
226
Translate from en to fr: Mr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, grâce aux orientations, les États membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de réforme dans le cadre de la programmation.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, gr\u00e2ce aux orientations, les \u00c9tats membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de r\u00e9forme dans le cadre de la programmation."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
156
Translate this corrupted fr text to en: Monsieur le Président Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, grâce aux orientations, les États membres se v
First, let me correct the source: Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, grâce aux orientations, les États membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de réforme dans le cadre de la programmation. Translation: Mr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, gr\u00e2ce aux orientations, les \u00c9tats membres se v"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, gr\u00e2ce aux orientations, les \u00c9tats membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de r\u00e9forme dans le cadre de la programmation.\n\n Translation:\nMr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
226
Correct this fr text: Toutefois, les propositions avancées par la Commission en la matière représentent davantage un catalogu
Toutefois, les propositions avancées par la Commission en la matière représentent davantage un catalogue des mesures possibles dans les différents domaines plutôt que de répondre à leur ambition qui est d'offrir une orientation.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nToutefois, les propositions avanc\u00e9es par la Commission en la mati\u00e8re repr\u00e9sentent davantage un catalogu"}, {"role": "assistant", "content": "\nToutefois, les propositions avanc\u00e9es par la Commission en la mati\u00e8re repr\u00e9sentent davantage un catalogue des mesures possibles dans les diff\u00e9rents domaines plut\u00f4t que de r\u00e9pondre \u00e0 leur ambition qui est d'offrir une orientation."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
228
Correct this en text: However, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are remi
However, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nHowever, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are remi"}, {"role": "assistant", "content": "\nHowever, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
219
Translate from fr to en: Pourtant, leur but originel est d'indiquer la direction à suivre et de fixer des priorités.
Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nPourtant, leur but originel est d'indiquer la direction \u00e0 suivre et de fixer des priorit\u00e9s."}, {"role": "assistant", "content": "\nNonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
91
Correct this fr text: pourtant, Leur but Originel est D'indiquer la direction À Suivre Et De Fixer des Priorité
Pourtant, leur but originel est d'indiquer la direction à suivre et de fixer des priorités.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\npourtant, Leur but Originel est D'indiquer la direction \u00c0 Suivre Et De Fixer des Priorit\u00e9"}, {"role": "assistant", "content": "\nPourtant, leur but originel est d'indiquer la direction \u00e0 suivre et de fixer des priorit\u00e9s."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
91
Translate from fr to en: Comme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient hélas trop peu de recommandations aux États membres en matière de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les négociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en matière de sources alternatives de financement - en ce compris des réglementations pour le capital à risque et le financement privé -, sur les aides au démarrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs.
I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nComme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient h\u00e9las trop peu de recommandations aux \u00c9tats membres en mati\u00e8re de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les n\u00e9gociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises \u00e0 forte intensit\u00e9 de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en mati\u00e8re de sources alternatives de financement - en ce compris des r\u00e9glementations pour le capital \u00e0 risque et le financement priv\u00e9 -, sur les aides au d\u00e9marrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs."}, {"role": "assistant", "content": "\nI agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
741
Translate from en to fr: I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields.
Comme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient hélas trop peu de recommandations aux États membres en matière de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les négociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en matière de sources alternatives de financement - en ce compris des réglementations pour le capital à risque et le financement privé -, sur les aides au démarrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nI agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields."}, {"role": "assistant", "content": "\nComme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient h\u00e9las trop peu de recommandations aux \u00c9tats membres en mati\u00e8re de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les n\u00e9gociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises \u00e0 forte intensit\u00e9 de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en mati\u00e8re de sources alternatives de financement - en ce compris des r\u00e9glementations pour le capital \u00e0 risque et le financement priv\u00e9 -, sur les aides au d\u00e9marrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
557
Correct this fr text: Comme le rapporteur j'estime que le document de la Commission contient hélas trop peu de recommandations aux États membres en matière de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les négociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en matière de sources alternatives de financement - en ce compris des réglementations pour le capital à
Comme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient hélas trop peu de recommandations aux États membres en matière de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les négociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en matière de sources alternatives de financement - en ce compris des réglementations pour le capital à risque et le financement privé -, sur les aides au démarrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nComme le rapporteur j'estime que le document de la Commission contient h\u00e9las trop peu de recommandations aux \u00c9tats membres en mati\u00e8re de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les n\u00e9gociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises \u00e0 forte intensit\u00e9 de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en mati\u00e8re de sources alternatives de financement - en ce compris des r\u00e9glementations pour le capital \u00e0 "}, {"role": "assistant", "content": "\nComme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient h\u00e9las trop peu de recommandations aux \u00c9tats membres en mati\u00e8re de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les n\u00e9gociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises \u00e0 forte intensit\u00e9 de main d'uvre, sur la fixation d'objectifs clairs en mati\u00e8re de sources alternatives de financement - en ce compris des r\u00e9glementations pour le capital \u00e0 risque et le financement priv\u00e9 -, sur les aides au d\u00e9marrage d'entreprises - y compris dans le domaine des nouvelles technologies et pour ce qui est des investissements dans des domaines novateurs."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
741
Correct this en text: I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources
I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources"}, {"role": "assistant", "content": "\nI agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
557
Translate from fr to en: J'apporte mon soutien particulier à une proposition d'amendement avancée par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropriée du secteur privé en matière de planification et d'exécution des projets.
I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nJ'apporte mon soutien particulier \u00e0 une proposition d'amendement avanc\u00e9e par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropri\u00e9e du secteur priv\u00e9 en mati\u00e8re de planification et d'ex\u00e9cution des projets."}, {"role": "assistant", "content": "\nI am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
224
Correct this fr text: J'apporte mon mon mon soutien particulier à une proposition d'amendement avancée par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropriéedu secteur privé en en matière de planification et
J'apporte mon soutien particulier à une proposition d'amendement avancée par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropriée du secteur privé en matière de planification et d'exécution des projets.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJ'apporte mon mon mon soutien particulier \u00e0 une proposition d'amendement avanc\u00e9e par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropri\u00e9edu secteur priv\u00e9 en en mati\u00e8re de planification et"}, {"role": "assistant", "content": "\nJ'apporte mon soutien particulier \u00e0 une proposition d'amendement avanc\u00e9e par mon groupe au point 10, laquelle devrait garantir l'implication appropri\u00e9e du secteur priv\u00e9 en mati\u00e8re de planification et d'ex\u00e9cution des projets."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
224
Correct this en text: I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10. t
I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10. t"}, {"role": "assistant", "content": "\nI am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
200
Translate from fr to en: Je me réjouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez considérer positivement l'inclusion de cette proposition d'amendement, et aussi dans l'intérêt de la subsidiarité.
I should be very grateful, Mrs Schroedter, if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nJe me r\u00e9jouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez consid\u00e9rer positivement l'inclusion de cette proposition d'amendement, et aussi dans l'int\u00e9r\u00eat de la subsidiarit\u00e9."}, {"role": "assistant", "content": "\nI should be very grateful, Mrs Schroedter, if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
169
Correct this fr text: Je me réjouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez considérer positivement l'inclusion de cette
Je me réjouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez considérer positivement l'inclusion de cette proposition d'amendement, et aussi dans l'intérêt de la subsidiarité.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJe me r\u00e9jouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez consid\u00e9rer positivement l'inclusion de cette"}, {"role": "assistant", "content": "\nJe me r\u00e9jouirais, Madame Schroedter, que vous puissiez consid\u00e9rer positivement l'inclusion de cette proposition d'amendement, et aussi dans l'int\u00e9r\u00eat de la subsidiarit\u00e9."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
HIGH
169
Translate from en to fr: Mr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est restée unanime pour dire qu'il était stratégique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de cohésion visant à offrir de meilleures opportunités d'emploi aux chômeurs et à favoriser l'égalité entre hommes et femmes.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est rest\u00e9e unanime pour dire qu'il \u00e9tait strat\u00e9gique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de coh\u00e9sion visant \u00e0 offrir de meilleures opportunit\u00e9s d'emploi aux ch\u00f4meurs et \u00e0 favoriser l'\u00e9galit\u00e9 entre hommes et femmes."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
352
Correct this fr text: monsieur le président, monsieur le commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est restée unanime pour dire qu'il était stratégique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de cohésion visant à offrir de meilleures opportunités d'emploi aux chômeurs et à favoriser l'égalité entre hommes et femmes.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est restée unanime pour dire qu'il était stratégique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de cohésion visant à offrir de meilleures opportunités d'emploi aux chômeurs et à favoriser l'égalité entre hommes et femmes.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nmonsieur le pr\u00e9sident, monsieur le commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est rest\u00e9e unanime pour dire qu'il \u00e9tait strat\u00e9gique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de coh\u00e9sion visant \u00e0 offrir de meilleures opportunit\u00e9s d'emploi aux ch\u00f4meurs et \u00e0 favoriser l'\u00e9galit\u00e9 entre hommes et femmes."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, la commission de l'emploi et des affaires sociales est rest\u00e9e unanime pour dire qu'il \u00e9tait strat\u00e9gique et prioritaire de soutenir les interventions des fonds structurels et de coh\u00e9sion visant \u00e0 offrir de meilleures opportunit\u00e9s d'emploi aux ch\u00f4meurs et \u00e0 favoriser l'\u00e9galit\u00e9 entre hommes et femmes."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_CASE
HIGH
347
Correct this en text: Mr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the intervent
Mr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the intervent"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
352
Correct this fr text: Malheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en considération ce critère malgré les nombreuses preuves ­ et nous le verrons plus dans tard le rapport Berend ­ de ce que ces fonds aident effectiv
Malheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en considération ce critère malgré les nombreuses preuves ­ et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend ­ de ce que ces fonds aident effectivement de manière formidable les régions les plus en retard à réduire l'écart qui les sépare des régions les plus développées d'Europe.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMalheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en consid\u00e9ration ce crit\u00e8re malgr\u00e9 les nombreuses preuves \u00ad et nous le verrons plus dans tard le rapport Berend \u00ad de ce que ces fonds aident effectiv"}, {"role": "assistant", "content": "\nMalheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en consid\u00e9ration ce crit\u00e8re malgr\u00e9 les nombreuses preuves \u00ad et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend \u00ad de ce que ces fonds aident effectivement de mani\u00e8re formidable les r\u00e9gions les plus en retard \u00e0 r\u00e9duire l'\u00e9cart qui les s\u00e9pare des r\u00e9gions les plus d\u00e9velopp\u00e9es d'Europe."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
347
Correct this en text: Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions.
Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nUnfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions."}, {"role": "assistant", "content": "\nUnfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
LOW
377
Translate this corrupted fr text to en: Malheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en considération ce critère malgré les nombreuses preuves ­ et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend ­ de ce que ces fonds aident effectivement de manière formidable les régions les plus en retard à réduire l'écart qui les sépare des régions les plus développées d'Europe
First, let me correct the source: Malheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en considération ce critère malgré les nombreuses preuves ­ et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend ­ de ce que ces fonds aident effectivement de manière formidable les régions les plus en retard à réduire l'écart qui les sépare des régions les plus développées d'Europe. Translation: Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMalheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en consid\u00e9ration ce crit\u00e8re malgr\u00e9 les nombreuses preuves \u00ad et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend \u00ad de ce que ces fonds aident effectivement de mani\u00e8re formidable les r\u00e9gions les plus en retard \u00e0 r\u00e9duire l'\u00e9cart qui les s\u00e9pare des r\u00e9gions les plus d\u00e9velopp\u00e9es d'Europe"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMalheureusement, l'excellent rapport de Schroedter n'a pas pris en consid\u00e9ration ce crit\u00e8re malgr\u00e9 les nombreuses preuves \u00ad et nous le verrons plus tard dans le rapport Berend \u00ad de ce que ces fonds aident effectivement de mani\u00e8re formidable les r\u00e9gions les plus en retard \u00e0 r\u00e9duire l'\u00e9cart qui les s\u00e9pare des r\u00e9gions les plus d\u00e9velopp\u00e9es d'Europe.\n\n Translation:\nUnfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
LOW
347
Translate from en to fr: They are growing, but only in terms of GDP.
Elles croissent, mais au niveau du PIB.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThey are growing, but only in terms of GDP."}, {"role": "assistant", "content": "\nElles croissent, mais au niveau du PIB."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
43
Correct this fr text: Elles croissent, mais au niveau d
Elles croissent, mais au niveau du PIB.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nElles croissent, mais au niveau d"}, {"role": "assistant", "content": "\nElles croissent, mais au niveau du PIB."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
39
Correct this en text: They are growing, but only in t
They are growing, but only in terms of GDP.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThey are growing, but only in t"}, {"role": "assistant", "content": "\nThey are growing, but only in terms of GDP."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
43
Translate this corrupted fr text to en: Elles croissent, mais au
First, let me correct the source: Elles croissent, mais au niveau du PIB. Translation: They are growing, but only in terms of GDP.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nElles croissent, mais au "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nElles croissent, mais au niveau du PIB.\n\n Translation:\nThey are growing, but only in terms of GDP."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
39
Correct this en text: They are increasing in competitiveness competitiveness but they are not all experiencing an an increase in wealth because there is is is is no increase in employm
They are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThey are increasing in competitiveness competitiveness but they are not all experiencing an an increase in wealth because there is is is is no increase in employm"}, {"role": "assistant", "content": "\nThey are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
214
Translate from fr to en: Monsieur le Commissaire, lisez l'avis de la commission de l'emploi et des affaires sociales et accordez-lui un caractère prioritaire, car c'est là que réside le principal problème des citoyens.
Commissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Commissaire, lisez l'avis de la commission de l'emploi et des affaires sociales et accordez-lui un caract\u00e8re prioritaire, car c'est l\u00e0 que r\u00e9side le principal probl\u00e8me des citoyens."}, {"role": "assistant", "content": "\nCommissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
193
Correct this en text: Commissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this
Commissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nCommissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this"}, {"role": "assistant", "content": "\nCommissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
173
Correct this fr text: Dans la révision, dans l'assignation des réserves, prenez en considération, de manière stratégique, le besoin
Dans la révision, dans l'assignation des réserves, prenez en considération, de manière stratégique, le besoin d'emplois car ceci est, en définitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de cohésion.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDans la r\u00e9vision, dans l'assignation des r\u00e9serves, prenez en consid\u00e9ration, de mani\u00e8re strat\u00e9gique, le besoin"}, {"role": "assistant", "content": "\nDans la r\u00e9vision, dans l'assignation des r\u00e9serves, prenez en consid\u00e9ration, de mani\u00e8re strat\u00e9gique, le besoin d'emplois car ceci est, en d\u00e9finitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de coh\u00e9sion."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
213
Correct this en text: Please take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employ
Please take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nPlease take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employ"}, {"role": "assistant", "content": "\nPlease take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
201
Translate this corrupted fr text to en: Dans la révision, dans l'assignation des réserves, prenez en considération, de manière stratégique, le besoin d'emplois car ceci est, en définitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de cohésion.
First, let me correct the source: Dans la révision, dans l'assignation des réserves, prenez en considération, de manière stratégique, le besoin d'emplois car ceci est, en définitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de cohésion. Translation: Please take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nDans la r\u00e9vision, dans l'assignation des r\u00e9serves, prenez en consid\u00e9ration, de mani\u00e8re strat\u00e9gique, le besoin d'emplois car ceci est, en d\u00e9finitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de coh\u00e9sion. "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nDans la r\u00e9vision, dans l'assignation des r\u00e9serves, prenez en consid\u00e9ration, de mani\u00e8re strat\u00e9gique, le besoin d'emplois car ceci est, en d\u00e9finitive, ce que demandent les fonds structurels et les Fonds de coh\u00e9sion.\n\n Translation:\nPlease take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
213
Correct this en text: Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and you
Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and you"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
CRITICAL
366
Translate this corrupted fr text to en: Monsieur le Président, il importe que les lignes directrices permettent de bien orienter et de renforcer l'efficacité des programmes de la période cruciale de sept ans 2002-2006, en sorte que deviennent enfin réalité le déve
First, let me correct the source: Monsieur le Président, il importe que les lignes directrices permettent de bien orienter et de renforcer l'efficacité des programmes de la période cruciale de sept ans 2002-2006, en sorte que deviennent enfin réalité le développement durable, l'aide à l'emploi, notamment pour les femmes et les jeunes, et que soit assuré l'équilibre entre les politiques économique, sociale et environnementale. Translation: Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, il importe que les lignes directrices permettent de bien orienter et de renforcer l'efficacit\u00e9 des programmes de la p\u00e9riode cruciale de sept ans 2002-2006, en sorte que deviennent enfin r\u00e9alit\u00e9 le d\u00e9ve"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, il importe que les lignes directrices permettent de bien orienter et de renforcer l'efficacit\u00e9 des programmes de la p\u00e9riode cruciale de sept ans 2002-2006, en sorte que deviennent enfin r\u00e9alit\u00e9 le d\u00e9veloppement durable, l'aide \u00e0 l'emploi, notamment pour les femmes et les jeunes, et que soit assur\u00e9 l'\u00e9quilibre entre les politiques \u00e9conomique, sociale et environnementale.\n\n Translation:\nMr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_SPACES
CRITICAL
395
Correct this fr text: Il convient tout particulièrement de s'attaquer à des problèmes urbains aigus, de préserver l'e
Il convient tout particulièrement de s'attaquer à des problèmes urbains aigus, de préserver l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le prévoit précisément l'article 158 du Traité, des chances égales de développement aux îles de l'Union européenne, également aux îles grecques qui en représentent la moitié.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl convient tout particuli\u00e8rement de s'attaquer \u00e0 des probl\u00e8mes urbains aigus, de pr\u00e9server l'e"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl convient tout particuli\u00e8rement de s'attaquer \u00e0 des probl\u00e8mes urbains aigus, de pr\u00e9server l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le pr\u00e9voit pr\u00e9cis\u00e9ment l'article 158 du Trait\u00e9, des chances \u00e9gales de d\u00e9veloppement aux \u00eeles de l'Union europ\u00e9enne, \u00e9galement aux \u00eeles grecques qui en repr\u00e9sentent la moiti\u00e9."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
326
Translate this corrupted fr text to en: Il convient tout particulièrement de s'attaquer à des problèmes urbains aigus, de préserver l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le prévoit précisément l'article 158 du Traité, des chances égales de développement aux îles de l'Union
First, let me correct the source: Il convient tout particulièrement de s'attaquer à des problèmes urbains aigus, de préserver l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le prévoit précisément l'article 158 du Traité, des chances égales de développement aux îles de l'Union européenne, également aux îles grecques qui en représentent la moitié. Translation: It is particularly important to address those serious issues concerning urban areas, employment in rural areas, aid to agricultural regions and equal development opportunities for the islands of the European Union and for the Greek islands which, of course, comprise half of the islands of the Union, as stipulated in Article 158 of the Treaty.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nIl convient tout particuli\u00e8rement de s'attaquer \u00e0 des probl\u00e8mes urbains aigus, de pr\u00e9server l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le pr\u00e9voit pr\u00e9cis\u00e9ment l'article 158 du Trait\u00e9, des chances \u00e9gales de d\u00e9veloppement aux \u00eeles de l'Union "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nIl convient tout particuli\u00e8rement de s'attaquer \u00e0 des probl\u00e8mes urbains aigus, de pr\u00e9server l'emploi en milieu rural et, naturellement, d'offrir, comme le pr\u00e9voit pr\u00e9cis\u00e9ment l'article 158 du Trait\u00e9, des chances \u00e9gales de d\u00e9veloppement aux \u00eeles de l'Union europ\u00e9enne, \u00e9galement aux \u00eeles grecques qui en repr\u00e9sentent la moiti\u00e9.\n\n Translation:\nIt is particularly important to address those serious issues concerning urban areas, employment in rural areas, aid to agricultural regions and equal development opportunities for the islands of the European Union and for the Greek islands which, of course, comprise half of the islands of the Union, as stipulated in Article 158 of the Treaty."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
326
Correct this fr text: La politique de cohésion de l'Union doit encore être renforcée, car une Europe dont les régions présentent des écarts énorme
La politique de cohésion de l'Union doit encore être renforcée, car une Europe dont les régions présentent des écarts énormes de niveau de vie ne peut être ni crédible ni viable.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLa politique de coh\u00e9sion de l'Union doit encore \u00eatre renforc\u00e9e, car une Europe dont les r\u00e9gions pr\u00e9sentent des \u00e9carts \u00e9norme"}, {"role": "assistant", "content": "\nLa politique de coh\u00e9sion de l'Union doit encore \u00eatre renforc\u00e9e, car une Europe dont les r\u00e9gions pr\u00e9sentent des \u00e9carts \u00e9normes de niveau de vie ne peut \u00eatre ni cr\u00e9dible ni viable."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
178
Translate from fr to en: Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Députés, je voudrais vous dire le grand intérêt que j' ai pris à écouter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait à l' instant dans vos interventions, à partir du rapport de Mme Schroedter.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames, Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, je voudrais vous dire le grand int\u00e9r\u00eat que j' ai pris \u00e0 \u00e9couter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait \u00e0 l' instant dans vos interventions, \u00e0 partir du rapport de Mme Schroedter."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
305
Translate from en to fr: Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report.
Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Députés, je voudrais vous dire le grand intérêt que j' ai pris à écouter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait à l' instant dans vos interventions, à partir du rapport de Mme Schroedter.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames, Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, je voudrais vous dire le grand int\u00e9r\u00eat que j' ai pris \u00e0 \u00e9couter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait \u00e0 l' instant dans vos interventions, \u00e0 partir du rapport de Mme Schroedter."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
248
Correct this fr text: Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Députés, je voudrais vous dire le grand intérêt que j' ai pris à écouter soig
Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Députés, je voudrais vous dire le grand intérêt que j' ai pris à écouter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait à l' instant dans vos interventions, à partir du rapport de Mme Schroedter.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames, Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, je voudrais vous dire le grand int\u00e9r\u00eat que j' ai pris \u00e0 \u00e9couter soig"}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Mesdames, Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, je voudrais vous dire le grand int\u00e9r\u00eat que j' ai pris \u00e0 \u00e9couter soigneusement les observations, parfois les critiques et suggestions que les uns et les autres vous avez fait \u00e0 l' instant dans vos interventions, \u00e0 partir du rapport de Mme Schroedter."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
305
Correct this en text: Mr President. ladies and gentlemen I would like to express my great interest in listening carefully to the comments. occasional criticisms and s
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President. ladies and gentlemen I would like to express my great interest in listening carefully to the comments. occasional criticisms and s"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
248
Correct this fr text: Tout le monde comprend, Madame le Rapporteur, Mesdames, Messieurs, les raisons, les délais - j' y reviendrai dans un instant - et quels que soient ces délais ou ces retards, puisque c' est maintenant que nous discutons de ce rapport, je considère, au nom de la Commission, qu' il vien
Tout le monde comprend, Madame le Rapporteur, Mesdames, Messieurs, les raisons, les délais - j' y reviendrai dans un instant - et quels que soient ces délais ou ces retards, puisque c' est maintenant que nous discutons de ce rapport, je considère, au nom de la Commission, qu' il vient au bon moment, s' agissant des orientations 2000-2006, puisque c' est en ce moment que nous débutons la nouvelle programmation régionale.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nTout le monde comprend, Madame le Rapporteur, Mesdames, Messieurs, les raisons, les d\u00e9lais - j' y reviendrai dans un instant - et quels que soient ces d\u00e9lais ou ces retards, puisque c' est maintenant que nous discutons de ce rapport, je consid\u00e8re, au nom de la Commission, qu' il vien"}, {"role": "assistant", "content": "\nTout le monde comprend, Madame le Rapporteur, Mesdames, Messieurs, les raisons, les d\u00e9lais - j' y reviendrai dans un instant - et quels que soient ces d\u00e9lais ou ces retards, puisque c' est maintenant que nous discutons de ce rapport, je consid\u00e8re, au nom de la Commission, qu' il vient au bon moment, s' agissant des orientations 2000-2006, puisque c' est en ce moment que nous d\u00e9butons la nouvelle programmation r\u00e9gionale."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
423
Translate from fr to en: Madame le Rapporteur, vous avez rappelé à juste titre que s' il incombe en effet principalement aux États membres et aux régions de définir leurs propres priorités en matière de développement, le cofinancement des programmes par notre Union européenne exige, justifie qu' il soit également tenu compte des priorités communautaires telles qu' elles sont débattues et approuvées ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la cohésion économique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappelée avec force.
Mrs Schroedter, you quite rightly pointed out that while it is chiefly up to the Member States and the regions to define their own priorities in development matters, European Union cofinancing of the programmes requires, and is the justification for, a situation where Community priorities as debated and approved in this House should also be taken into account in order to promote this Community aspect of economic and social cohesion which many of you forcefully pointed out.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMadame le Rapporteur, vous avez rappel\u00e9 \u00e0 juste titre que s' il incombe en effet principalement aux \u00c9tats membres et aux r\u00e9gions de d\u00e9finir leurs propres priorit\u00e9s en mati\u00e8re de d\u00e9veloppement, le cofinancement des programmes par notre Union europ\u00e9enne exige, justifie qu' il soit \u00e9galement tenu compte des priorit\u00e9s communautaires telles qu' elles sont d\u00e9battues et approuv\u00e9es ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappel\u00e9e avec force."}, {"role": "assistant", "content": "\nMrs Schroedter, you quite rightly pointed out that while it is chiefly up to the Member States and the regions to define their own priorities in development matters, European Union cofinancing of the programmes requires, and is the justification for, a situation where Community priorities as debated and approved in this House should also be taken into account in order to promote this Community aspect of economic and social cohesion which many of you forcefully pointed out."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
519
Translate from en to fr: Mrs Schroedter, you quite rightly pointed out that while it is chiefly up to the Member States and the regions to define their own priorities in development matters, European Union cofinancing of the programmes requires, and is the justification for, a situation where Community priorities as debated and approved in this House should also be taken into account in order to promote this Community aspect of economic and social cohesion which many of you forcefully pointed out.
Madame le Rapporteur, vous avez rappelé à juste titre que s' il incombe en effet principalement aux États membres et aux régions de définir leurs propres priorités en matière de développement, le cofinancement des programmes par notre Union européenne exige, justifie qu' il soit également tenu compte des priorités communautaires telles qu' elles sont débattues et approuvées ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la cohésion économique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappelée avec force.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMrs Schroedter, you quite rightly pointed out that while it is chiefly up to the Member States and the regions to define their own priorities in development matters, European Union cofinancing of the programmes requires, and is the justification for, a situation where Community priorities as debated and approved in this House should also be taken into account in order to promote this Community aspect of economic and social cohesion which many of you forcefully pointed out."}, {"role": "assistant", "content": "\nMadame le Rapporteur, vous avez rappel\u00e9 \u00e0 juste titre que s' il incombe en effet principalement aux \u00c9tats membres et aux r\u00e9gions de d\u00e9finir leurs propres priorit\u00e9s en mati\u00e8re de d\u00e9veloppement, le cofinancement des programmes par notre Union europ\u00e9enne exige, justifie qu' il soit \u00e9galement tenu compte des priorit\u00e9s communautaires telles qu' elles sont d\u00e9battues et approuv\u00e9es ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappel\u00e9e avec force."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
477
Correct this fr text: Madame le Rapporteur, vous avez rappelé à juste titre que s' il incombe en effet principalement aux États membres et aux régions de définir leurs propres priorités en matière de développement, le cofinancement des programmes par notre Union européenne exige, justifie qu' il soit également tenu compte des priorités communautaires telles qu' elle
Madame le Rapporteur, vous avez rappelé à juste titre que s' il incombe en effet principalement aux États membres et aux régions de définir leurs propres priorités en matière de développement, le cofinancement des programmes par notre Union européenne exige, justifie qu' il soit également tenu compte des priorités communautaires telles qu' elles sont débattues et approuvées ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la cohésion économique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappelée avec force.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMadame le Rapporteur, vous avez rappel\u00e9 \u00e0 juste titre que s' il incombe en effet principalement aux \u00c9tats membres et aux r\u00e9gions de d\u00e9finir leurs propres priorit\u00e9s en mati\u00e8re de d\u00e9veloppement, le cofinancement des programmes par notre Union europ\u00e9enne exige, justifie qu' il soit \u00e9galement tenu compte des priorit\u00e9s communautaires telles qu' elle"}, {"role": "assistant", "content": "\nMadame le Rapporteur, vous avez rappel\u00e9 \u00e0 juste titre que s' il incombe en effet principalement aux \u00c9tats membres et aux r\u00e9gions de d\u00e9finir leurs propres priorit\u00e9s en mati\u00e8re de d\u00e9veloppement, le cofinancement des programmes par notre Union europ\u00e9enne exige, justifie qu' il soit \u00e9galement tenu compte des priorit\u00e9s communautaires telles qu' elles sont d\u00e9battues et approuv\u00e9es ici, afin de promouvoir cette dimension communautaire de la coh\u00e9sion \u00e9conomique et sociale que beaucoup d' entre vous ont rappel\u00e9e avec force."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
519
Translate from fr to en: Aussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhaité, dans un instant, revenir sur le rôle et la structure des orientations avant d' évoquer les principales remarques ou critiques que vous avez, Madame le Rapporteur, ou vous-mêmes Mesdames et Messieurs, faites les uns ou les autres.
So, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms that you, Mrs Schroedter, and the various Members of this House, have made.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nAussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhait\u00e9, dans un instant, revenir sur le r\u00f4le et la structure des orientations avant d' \u00e9voquer les principales remarques ou critiques que vous avez, Madame le Rapporteur, ou vous-m\u00eames Mesdames et Messieurs, faites les uns ou les autres."}, {"role": "assistant", "content": "\nSo, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms that you, Mrs Schroedter, and the various Members of this House, have made."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
279
Correct this fr text: Aussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhaité, dans un instant, revenir surlerôle et la structure des orie
Aussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhaité, dans un instant, revenir sur le rôle et la structure des orientations avant d' évoquer les principales remarques ou critiques que vous avez, Madame le Rapporteur, ou vous-mêmes Mesdames et Messieurs, faites les uns ou les autres.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nAussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhait\u00e9, dans un instant, revenir surler\u00f4le et la structure des orie"}, {"role": "assistant", "content": "\nAussi, Mesdames et Messieurs, aurais-je souhait\u00e9, dans un instant, revenir sur le r\u00f4le et la structure des orientations avant d' \u00e9voquer les principales remarques ou critiques que vous avez, Madame le Rapporteur, ou vous-m\u00eames Mesdames et Messieurs, faites les uns ou les autres."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
279
Correct this en text: So, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms
So, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms that you, Mrs Schroedter, and the various Members of this House, have made.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nSo, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms "}, {"role": "assistant", "content": "\nSo, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms that you, Mrs Schroedter, and the various Members of this House, have made."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
237
Translate from fr to en: S' agissant du rôle et de la structure de ces orientations, M. le président Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappelé que ces orientations ont pour vocation d' aider les autorités nationales et régionales dans la préparation de leur stratégie de programmation pour chacun des objectifs 1, 2, 3 des Fonds structurels ainsi que leurs liens avec le Fonds de cohésion.
Regarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for each of Structural Fund Objectives 1, 2 and 3 as well as their links with the Cohesion Funds.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nS' agissant du r\u00f4le et de la structure de ces orientations, M. le pr\u00e9sident Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappel\u00e9 que ces orientations ont pour vocation d' aider les autorit\u00e9s nationales et r\u00e9gionales dans la pr\u00e9paration de leur strat\u00e9gie de programmation pour chacun des objectifs 1, 2, 3 des Fonds structurels ainsi que leurs liens avec le Fonds de coh\u00e9sion."}, {"role": "assistant", "content": "\nRegarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for each of Structural Fund Objectives 1, 2 and 3 as well as their links with the Cohesion Funds."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
378
Correct this fr text: S' agissant du rôle et de la structure de ces orientations, M. le président Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappelé que ces orientations ont
S' agissant du rôle et de la structure de ces orientations, M. le président Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappelé que ces orientations ont pour vocation d' aider les autorités nationales et régionales dans la préparation de leur stratégie de programmation pour chacun des objectifs 1, 2, 3 des Fonds structurels ainsi que leurs liens avec le Fonds de cohésion.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nS' agissant du r\u00f4le et de la structure de ces orientations, M. le pr\u00e9sident Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappel\u00e9 que ces orientations ont "}, {"role": "assistant", "content": "\nS' agissant du r\u00f4le et de la structure de ces orientations, M. le pr\u00e9sident Hatzidakis, Mme le rapporteur, Mme McCarthy ont rappel\u00e9 que ces orientations ont pour vocation d' aider les autorit\u00e9s nationales et r\u00e9gionales dans la pr\u00e9paration de leur strat\u00e9gie de programmation pour chacun des objectifs 1, 2, 3 des Fonds structurels ainsi que leurs liens avec le Fonds de coh\u00e9sion."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
378
Correct this en text: Regarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national an
Regarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for each of Structural Fund Objectives 1, 2 and 3 as well as their links with the Cohesion Funds.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nRegarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national an"}, {"role": "assistant", "content": "\nRegarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for each of Structural Fund Objectives 1, 2 and 3 as well as their links with the Cohesion Funds."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
332
Translate from fr to en: Il s' agit de présenter les priorités de la Commission, s' appuyant sur les expériences passées lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles liées aux interventions structurelles.
This means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nIl s' agit de pr\u00e9senter les priorit\u00e9s de la Commission, s' appuyant sur les exp\u00e9riences pass\u00e9es lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles li\u00e9es aux interventions structurelles."}, {"role": "assistant", "content": "\nThis means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
230
Translate from en to fr: This means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations.
Il s' agit de présenter les priorités de la Commission, s' appuyant sur les expériences passées lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles liées aux interventions structurelles.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThis means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl s' agit de pr\u00e9senter les priorit\u00e9s de la Commission, s' appuyant sur les exp\u00e9riences pass\u00e9es lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles li\u00e9es aux interventions structurelles."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
186
Correct this fr text: Il s' agit de présenter les prio
Il s' agit de présenter les priorités de la Commission, s' appuyant sur les expériences passées lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles liées aux interventions structurelles.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl s' agit de pr\u00e9senter les prio"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl s' agit de pr\u00e9senter les priorit\u00e9s de la Commission, s' appuyant sur les exp\u00e9riences pass\u00e9es lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles li\u00e9es aux interventions structurelles."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WORD_REPETITION
CRITICAL
230
Correct this en text: This means putting forward the Commission' s
This means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThis means putting forward the Commission' s "}, {"role": "assistant", "content": "\nThis means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
186
Translate this corrupted fr text to en: il s' agit de présenter les priorités de la commission, s' appuyant sur les expériences passées lors de la mise en uvre
First, let me correct the source: Il s' agit de présenter les priorités de la Commission, s' appuyant sur les expériences passées lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles liées aux interventions structurelles. Translation: This means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nil s' agit de pr\u00e9senter les priorit\u00e9s de la commission, s' appuyant sur les exp\u00e9riences pass\u00e9es lors de la mise en uvre"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nIl s' agit de pr\u00e9senter les priorit\u00e9s de la Commission, s' appuyant sur les exp\u00e9riences pass\u00e9es lors de la mise en uvre des programmes, tout autant que des politiques communautaires actuelles li\u00e9es aux interventions structurelles.\n\n Translation:\nThis means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
WRONG_CASE
CRITICAL
230
Translate from en to fr: The objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies.
Et l' objectif est bien que ces priorités puissent contribuer à une meilleure utilisation, à une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhaitée, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la réserve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager à une utilisation optimale et efficace de l' argent public européen.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThe objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies."}, {"role": "assistant", "content": "\nEt l' objectif est bien que ces priorit\u00e9s puissent contribuer \u00e0 une meilleure utilisation, \u00e0 une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhait\u00e9e, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la r\u00e9serve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager \u00e0 une utilisation optimale et efficace de l' argent public europ\u00e9en."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
334
Correct this fr text: Et l' objectif est bien que ces priorités puissent contribuer à une meilleure utilisation à une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont so
Et l' objectif est bien que ces priorités puissent contribuer à une meilleure utilisation, à une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhaitée, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la réserve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager à une utilisation optimale et efficace de l' argent public européen.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nEt l' objectif est bien que ces priorit\u00e9s puissent contribuer \u00e0 une meilleure utilisation \u00e0 une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont so"}, {"role": "assistant", "content": "\nEt l' objectif est bien que ces priorit\u00e9s puissent contribuer \u00e0 une meilleure utilisation, \u00e0 une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhait\u00e9e, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la r\u00e9serve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager \u00e0 une utilisation optimale et efficace de l' argent public europ\u00e9en."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
410
Correct this en text: The objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbour
The objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbour"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
334
Translate this corrupted fr text to en: Et l' objectif est bien que ces priorités puissent contribuer à une meilleure utilisation, à une utilisation optimale efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhaitée des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu la réserve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager à une utilisation optimale et efficace de l' argent public européen.
First, let me correct the source: Et l' objectif est bien que ces priorités puissent contribuer à une meilleure utilisation, à une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhaitée, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la réserve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager à une utilisation optimale et efficace de l' argent public européen. Translation: The objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nEt l' objectif est bien que ces priorit\u00e9s puissent contribuer \u00e0 une meilleure utilisation, \u00e0 une utilisation optimale efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhait\u00e9e des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu la r\u00e9serve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager \u00e0 une utilisation optimale et efficace de l' argent public europ\u00e9en."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nEt l' objectif est bien que ces priorit\u00e9s puissent contribuer \u00e0 une meilleure utilisation, \u00e0 une utilisation optimale, efficace, comme plusieurs d' entre vous l' ont souhait\u00e9e, des interventions communautaires, y compris, Monsieur Bradbourn, en utilisant, le moment venu, la r\u00e9serve de performances qui a notamment cet objectif d' encourager \u00e0 une utilisation optimale et efficace de l' argent public europ\u00e9en.\n\n Translation:\nThe objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
LOW
410
Correct this en text: When I speak of op
When I speak of optimum utilisation, I am referring both to the national and regional levels.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nWhen I speak of op"}, {"role": "assistant", "content": "\nWhen I speak of optimum utilisation, I am referring both to the national and regional levels."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
CRITICAL
93
Translate from fr to en: Et donc, M. Seppänen, j' évoque bien également ici - parlant du niveau national - le lien avec le Fonds de cohésion.
And so, Mr Seppänen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nEt donc, M. Sepp\u00e4nen, j' \u00e9voque bien \u00e9galement ici - parlant du niveau national - le lien avec le Fonds de coh\u00e9sion."}, {"role": "assistant", "content": "\nAnd so, Mr Sepp\u00e4nen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
116
Translate from en to fr: And so, Mr Seppänen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund.
Et donc, M. Seppänen, j' évoque bien également ici - parlant du niveau national - le lien avec le Fonds de cohésion.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nAnd so, Mr Sepp\u00e4nen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund."}, {"role": "assistant", "content": "\nEt donc, M. Sepp\u00e4nen, j' \u00e9voque bien \u00e9galement ici - parlant du niveau national - le lien avec le Fonds de coh\u00e9sion."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
121
Correct this en text: AND SO, MR SEPPÄNEN, I SHALL ALSO MENTION AT THIS POINT, SP
And so, Mr Seppänen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nAND SO, MR SEPP\u00c4NEN, I SHALL ALSO MENTION AT THIS POINT, SP"}, {"role": "assistant", "content": "\nAnd so, Mr Sepp\u00e4nen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
121
Translate from en to fr: This is the purpose of these guidelines.
Voilà pour l' objectif de ces orientations.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThis is the purpose of these guidelines."}, {"role": "assistant", "content": "\nVoil\u00e0 pour l' objectif de ces orientations."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
40
Correct this fr text: Voilà pour l' objectif de ces orientations.
Voilà pour l' objectif de ces orientations.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nVoil\u00e0 pour l' objectif de ces orientations. "}, {"role": "assistant", "content": "\nVoil\u00e0 pour l' objectif de ces orientations."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
43
Translate from fr to en: S' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout à l' heure dans son exposé, a rappelées.
Regarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure dans son expos\u00e9, a rappel\u00e9es."}, {"role": "assistant", "content": "\nRegarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
290
Translate from en to fr: Regarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now.
S' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout à l' heure dans son exposé, a rappelées.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nRegarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now."}, {"role": "assistant", "content": "\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure dans son expos\u00e9, a rappel\u00e9es."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
251
Correct this fr text: S' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout à l' heure
S' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout à l' heure dans son exposé, a rappelées.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure "}, {"role": "assistant", "content": "\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure dans son expos\u00e9, a rappel\u00e9es."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
HIGH
290
Translate this corrupted fr text to en: S' agissant de leur contenu, elles s' articulent vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur comme je l' ai compris tout à l' heure dans sonexposé, arappelées
First, let me correct the source: S' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les Députés, autour de trois priorités stratégiques que votre rapporteur, avec beaucoup de clarté et en même temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout à l' heure dans son exposé, a rappelées. Translation: Regarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure dans sonexpos\u00e9, arappel\u00e9es"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nS' agissant de leur contenu, elles s' articulent, vous le savez, Mesdames et Messieurs les D\u00e9put\u00e9s, autour de trois priorit\u00e9s strat\u00e9giques que votre rapporteur, avec beaucoup de clart\u00e9 et en m\u00eame temps beaucoup d' ardeur, comme je l' ai compris tout \u00e0 l' heure dans son expos\u00e9, a rappel\u00e9es.\n\n Translation:\nRegarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_SPACES
HIGH
290
Translate from en to fr: The first priority is to improve the competitiveness of regional economies in order to create, in all sectors, but especially in the private sector, as Mr Berend said, the maximum number of serious, worthwhile and permanent jobs, the competitiveness of regional economies, all regional economies, and in particular, Mr Evans, that of Wales, but not only of Wales.
La première priorité est celle de l' amélioration de la compétitivité des économies régionales pour créer, dans tous les secteurs, mais singulièrement dans le secteur privé, comme l' a dit M. Berend, le maximum d' emplois sérieux, solides et durables. Compétitivité des économies régionales, de toutes les économies régionales, et en particulier, Monsieur Evans, du Pays de Galles, mais pas seulement du Pays de Galles.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThe first priority is to improve the competitiveness of regional economies in order to create, in all sectors, but especially in the private sector, as Mr Berend said, the maximum number of serious, worthwhile and permanent jobs, the competitiveness of regional economies, all regional economies, and in particular, Mr Evans, that of Wales, but not only of Wales."}, {"role": "assistant", "content": "\nLa premi\u00e8re priorit\u00e9 est celle de l' am\u00e9lioration de la comp\u00e9titivit\u00e9 des \u00e9conomies r\u00e9gionales pour cr\u00e9er, dans tous les secteurs, mais singuli\u00e8rement dans le secteur priv\u00e9, comme l' a dit M. Berend, le maximum d' emplois s\u00e9rieux, solides et durables. Comp\u00e9titivit\u00e9 des \u00e9conomies r\u00e9gionales, de toutes les \u00e9conomies r\u00e9gionales, et en particulier, Monsieur Evans, du Pays de Galles, mais pas seulement du Pays de Galles."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
363