prompt
large_stringlengths 21
3.5k
| completion
large_stringlengths 1
8.3k
| messages
large_stringlengths 99
10.2k
| variant
large_stringclasses 3
values | source_lang
large_stringclasses 2
values | target_lang
large_stringclasses 2
values | has_error
bool 2
classes | error_category
large_stringclasses 1
value | error_type
large_stringclasses 11
values | severity
large_stringclasses 4
values | text_length
int64 1
4.3k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Correct this en text: What we are proposing specifically is a unified capital tax, which wou
|
What we are proposing specifically is a unified capital tax, which would make it possible to boost the funds used to support the harmonisation of social protection systems and the reduction of working hours at European level.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nWhat we are proposing specifically is a unified capital tax, which wou"}, {"role": "assistant", "content": "\nWhat we are proposing specifically is a unified capital tax, which would make it possible to boost the funds used to support the harmonisation of social protection systems and the reduction of working hours at European level."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 225
|
Translate from fr to en: Or, la Commission, tenue de présenter des orientations, ne le fait qu'avec regret et de façon floue.
|
The Commission, however, though bound to issue guidelines, does so only reluctantly and in a vague manner.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nOr, la Commission, tenue de pr\u00e9senter des orientations, ne le fait qu'avec regret et de fa\u00e7on floue."}, {"role": "assistant", "content": "\nThe Commission, however, though bound to issue guidelines, does so only reluctantly and in a vague manner."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 100
|
Translate this corrupted fr text to en: Or, la Commission, tenue de présenter des orientations, ne le fait qu'avec regret
|
First, let me correct the source: Or, la Commission, tenue de présenter des orientations, ne le fait qu'avec regret et de façon floue. Translation: The Commission, however, though bound to issue guidelines, does so only reluctantly and in a vague manner.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nOr, la Commission, tenue de pr\u00e9senter des orientations, ne le fait qu'avec regret"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nOr, la Commission, tenue de pr\u00e9senter des orientations, ne le fait qu'avec regret et de fa\u00e7on floue.\n\n Translation:\nThe Commission, however, though bound to issue guidelines, does so only reluctantly and in a vague manner."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
MEDIUM
| 100
|
Translate from fr to en: Le rapport proposé aujourd'hui redonne sa place au politique.
|
The report put forward today re-establishes its place in the political sphere.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nLe rapport propos\u00e9 aujourd'hui redonne sa place au politique."}, {"role": "assistant", "content": "\nThe report put forward today re-establishes its place in the political sphere."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 61
|
Correct this fr text: Le rapport proposé aujourd'hui redonne sa place au politique.
|
Le rapport proposé aujourd'hui redonne sa place au politique.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLe rapport propos\u00e9 aujourd'hui redonne sa place au politique."}, {"role": "assistant", "content": "\nLe rapport propos\u00e9 aujourd'hui redonne sa place au politique."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
LOW
| 61
|
Correct this en text: The Report Put forward today Re-establishes its place In
|
The report put forward today re-establishes its place in the political sphere.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe Report Put forward today Re-establishes its place In"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe report put forward today re-establishes its place in the political sphere."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 78
|
Translate this corrupted fr text to en: Le rapport proposé aujourd'hui
|
First, let me correct the source: Le rapport proposé aujourd'hui redonne sa place au politique. Translation: The report put forward today re-establishes its place in the political sphere.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nLe rapport propos\u00e9 aujourd'hui"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nLe rapport propos\u00e9 aujourd'hui redonne sa place au politique.\n\n Translation:\nThe report put forward today re-establishes its place in the political sphere."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 61
|
Translate from en to fr: It is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development.
|
Il est un des pas vers une politique de l'emploi et du développement durable.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nIt is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl est un des pas vers une politique de l'emploi et du d\u00e9veloppement durable."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 82
|
Correct this fr text: Il est un des pas vers une politique de l'emploi et du développement durable.
|
Il est un des pas vers une politique de l'emploi et du développement durable.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl est un des pas vers une politique de l'emploi et du d\u00e9veloppement durable. "}, {"role": "assistant", "content": "\nIl est un des pas vers une politique de l'emploi et du d\u00e9veloppement durable."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
LOW
| 77
|
Translate this corrupted fr text to en: Il
|
First, let me correct the source: Il est un des pas vers une politique de l'emploi et du développement durable. Translation: It is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nIl"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nIl est un des pas vers une politique de l'emploi et du d\u00e9veloppement durable.\n\n Translation:\nIt is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 77
|
Translate from en to fr: This is what persuades us to vote in favour of it.
|
C'est ceci qui nous conduira à le voter.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThis is what persuades us to vote in favour of it."}, {"role": "assistant", "content": "\nC'est ceci qui nous conduira \u00e0 le voter."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 50
|
Correct this fr text: C'est ceci qui no
|
C'est ceci qui nous conduira à le voter.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nC'est ceci qui no"}, {"role": "assistant", "content": "\nC'est ceci qui nous conduira \u00e0 le voter."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 40
|
Translate this corrupted fr text to en: C'estceci qui nous conduiraàle voter.
|
First, let me correct the source: C'est ceci qui nous conduira à le voter. Translation: This is what persuades us to vote in favour of it.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nC'estceci qui nous conduira\u00e0le voter."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nC'est ceci qui nous conduira \u00e0 le voter.\n\n Translation:\nThis is what persuades us to vote in favour of it."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
EXTRA_SPACES
|
HIGH
| 40
|
Translate from fr to en: Monsieur le Président, je voudrais également féliciter le rapporteur pour son excellent travail.
|
Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, je voudrais \u00e9galement f\u00e9liciter le rapporteur pour son excellent travail."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 96
|
Correct this en text: Mr President, I too would like congratulate the rapp
|
Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, I too would like congratulate the rapp"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MISSING_WORDS
|
HIGH
| 84
|
Correct this en text: Over the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more tha
|
Over the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more than ever before, require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nOver the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more tha"}, {"role": "assistant", "content": "\nOver the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more than ever before, require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 208
|
Translate this corrupted fr text to en: Je pense qu'au cours de ces prochaines années, devant le défi de la mondialisation et de l'élargissement à l'Est, l'Europe aura plus que jamais besoin d'orientations ad
|
First, let me correct the source: Je pense qu'au cours de ces prochaines années, devant le défi de la mondialisation et de l'élargissement à l'Est, l'Europe aura plus que jamais besoin d'orientations adéquates et précises quant à la programmation et à la relance de son économie. Translation: Over the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more than ever before, require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nJe pense qu'au cours de ces prochaines ann\u00e9es, devant le d\u00e9fi de la mondialisation et de l'\u00e9largissement \u00e0 l'Est, l'Europe aura plus que jamais besoin d'orientations ad"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nJe pense qu'au cours de ces prochaines ann\u00e9es, devant le d\u00e9fi de la mondialisation et de l'\u00e9largissement \u00e0 l'Est, l'Europe aura plus que jamais besoin d'orientations ad\u00e9quates et pr\u00e9cises quant \u00e0 la programmation et \u00e0 la relance de son \u00e9conomie.\n\n Translation:\nOver the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more than ever before, require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
HIGH
| 245
|
Translate from en to fr: To this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds.
|
Dès lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des États membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacités, et donc également les fonds structurels disponibles.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nTo this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds."}, {"role": "assistant", "content": "\nD\u00e8s lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des \u00c9tats membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacit\u00e9s, et donc \u00e9galement les fonds structurels disponibles."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 172
|
Correct this fr text: Dès lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des États mem
|
Dès lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des États membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacités, et donc également les fonds structurels disponibles.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nD\u00e8s lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des \u00c9tats mem"}, {"role": "assistant", "content": "\nD\u00e8s lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des \u00c9tats membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacit\u00e9s, et donc \u00e9galement les fonds structurels disponibles."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 206
|
Correct this en text: TO THIS END, EUROPE AS A WHOLE, AND EACH MEMBER STATE INDIVIDUALLY, WILL HAVE TO MAKE OPTIMUM U
|
To this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nTO THIS END, EUROPE AS A WHOLE, AND EACH MEMBER STATE INDIVIDUALLY, WILL HAVE TO MAKE OPTIMUM U"}, {"role": "assistant", "content": "\nTo this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 172
|
Translate this corrupted fr text to en: Dès lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des États m
|
First, let me correct the source: Dès lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des États membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacités, et donc également les fonds structurels disponibles. Translation: To this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nD\u00e8s lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des \u00c9tats m"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nD\u00e8s lors, l'Europe dans son ensemble, et chacun des \u00c9tats membres en particulier, devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacit\u00e9s, et donc \u00e9galement les fonds structurels disponibles.\n\n Translation:\nTo this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 206
|
Correct this fr text: Pource faire, il faut une Commission européenne qui, audelà de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s
|
Pour ce faire, il faut une Commission européenne qui, au delà de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s'engage un maximum dans le contrôle de l'utilisation de ces ressources par les États membres.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPource faire, il faut une Commission europ\u00e9enne qui, audel\u00e0 de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s"}, {"role": "assistant", "content": "\nPour ce faire, il faut une Commission europ\u00e9enne qui, au del\u00e0 de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s'engage un maximum dans le contr\u00f4le de l'utilisation de ces ressources par les \u00c9tats membres."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_SPACES
|
CRITICAL
| 217
|
Translate this corrupted fr text to en: Pour ce faire, il faut une Commission européenne qui, au delà de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directric
|
First, let me correct the source: Pour ce faire, il faut une Commission européenne qui, au delà de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s'engage un maximum dans le contrôle de l'utilisation de ces ressources par les États membres. Translation: For this to be possible, what we need from the European Commission are not just good intentions, but clearer guidelines and a firm commitment to monitoring the way these resources are used by the Member States.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour ce faire, il faut une Commission europ\u00e9enne qui, au del\u00e0 de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directric"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour ce faire, il faut une Commission europ\u00e9enne qui, au del\u00e0 de ses bonnes intentions, clarifie ses lignes directrices et s'engage un maximum dans le contr\u00f4le de l'utilisation de ces ressources par les \u00c9tats membres.\n\n Translation:\nFor this to be possible, what we need from the European Commission are not just good intentions, but clearer guidelines and a firm commitment to monitoring the way these resources are used by the Member States."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 217
|
Translate from fr to en: L'Italie, par exemple, au cours de ces dernières années, a rencontré des difficultés dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des opérateurs économiques et sociaux au niveau local.
|
For example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nL'Italie, par exemple, au cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des op\u00e9rateurs \u00e9conomiques et sociaux au niveau local."}, {"role": "assistant", "content": "\nFor example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 289
|
Correct this fr text: L'Italie, par exemple, au cours cours de ces dernières années, a rencontré des difficultés dans l'utilisation des des des des fonds structurels, surtout en ra
|
L'Italie, par exemple, au cours de ces dernières années, a rencontré des difficultés dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des opérateurs économiques et sociaux au niveau local.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nL'Italie, par exemple, au cours cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s dans l'utilisation des des des des fonds structurels, surtout en ra"}, {"role": "assistant", "content": "\nL'Italie, par exemple, au cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des op\u00e9rateurs \u00e9conomiques et sociaux au niveau local."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 289
|
Correct this en text: fOr EXaMPle, IN ReCent yEaRs ItALY HAS had pRobleMs iN utiLiSiNG THe StrUCtURal FUNdS, mAINly bEcauSe oF exCesSIVe bureaucRaCY, insuffIciENT INfOrMAtIOn aNd a lAck Of InVoLVEMent oF eCoNomIc And socIa
|
For example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nfOr EXaMPle, IN ReCent yEaRs ItALY HAS had pRobleMs iN utiLiSiNG THe StrUCtURal FUNdS, mAINly bEcauSe oF exCesSIVe bureaucRaCY, insuffIciENT INfOrMAtIOn aNd a lAck Of InVoLVEMent oF eCoNomIc And socIa"}, {"role": "assistant", "content": "\nFor example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
CRITICAL
| 227
|
Translate this corrupted fr text to en: L'Italie par exemple, au cours de ces dernières années, a rencontré des difficultés dans l'utilisation des fonds structurels surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des opérateurs économiques et sociaux au niveau local.
|
First, let me correct the source: L'Italie, par exemple, au cours de ces dernières années, a rencontré des difficultés dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des opérateurs économiques et sociaux au niveau local. Translation: For example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nL'Italie par exemple, au cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s dans l'utilisation des fonds structurels surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des op\u00e9rateurs \u00e9conomiques et sociaux au niveau local."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nL'Italie, par exemple, au cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s dans l'utilisation des fonds structurels, surtout en raison d'une bureaucratie excessive, d'un manque d'information et de l'implication quasi absente des op\u00e9rateurs \u00e9conomiques et sociaux au niveau local.\n\n Translation:\nFor example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
HIGH
| 289
|
Translate from en to fr: There are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided.
|
Il y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux décisions des opérateurs locaux et régionaux, justement dans le but d'éviter des déséquilibres et des inégalités.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThere are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux d\u00e9cisions des op\u00e9rateurs locaux et r\u00e9gionaux, justement dans le but d'\u00e9viter des d\u00e9s\u00e9quilibres et des in\u00e9galit\u00e9s."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 333
|
Correct this fr text: Il y a donc deux points sur lesquels je voudrais attire
|
Il y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux décisions des opérateurs locaux et régionaux, justement dans le but d'éviter des déséquilibres et des inégalités.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl y a donc deux points sur lesquels je voudrais attire"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux d\u00e9cisions des op\u00e9rateurs locaux et r\u00e9gionaux, justement dans le but d'\u00e9viter des d\u00e9s\u00e9quilibres et des in\u00e9galit\u00e9s."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 325
|
Correct this en text: There are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and r
|
There are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThere are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and r"}, {"role": "assistant", "content": "\nThere are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
MEDIUM
| 333
|
Translate this corrupted fr text to en: Il y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation
|
First, let me correct the source: Il y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux décisions des opérateurs locaux et régionaux, justement dans le but d'éviter des déséquilibres et des inégalités. Translation: There are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nIl y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nIl y a donc deux points sur lesquels je voudrais attirer l'attention de la Commission : tout d'abord, il convient d'utiliser au mieux la concertation en tant qu'instrument de coordination et de participation aux d\u00e9cisions des op\u00e9rateurs locaux et r\u00e9gionaux, justement dans le but d'\u00e9viter des d\u00e9s\u00e9quilibres et des in\u00e9galit\u00e9s.\n\n Translation:\nThere are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 325
|
Correct this fr text: Deuxièmement, Deuxièmement, Deuxièmement, il il faut vraiment simplifier et rendre rendre plus transpa
|
Deuxièmement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop souvent présentent une longueur et une complexité inutiles au point de porter préjudice à l'accès aux fonds, chose dont se plaignent surtout les petites et moyennes entreprises européennes.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDeuxi\u00e8mement, Deuxi\u00e8mement, Deuxi\u00e8mement, il il faut vraiment simplifier et rendre rendre plus transpa"}, {"role": "assistant", "content": "\nDeuxi\u00e8mement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop souvent pr\u00e9sentent une longueur et une complexit\u00e9 inutiles au point de porter pr\u00e9judice \u00e0 l'acc\u00e8s aux fonds, chose dont se plaignent surtout les petites et moyennes entreprises europ\u00e9ennes."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 298
|
Correct this en text: Secondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access t
|
Secondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access to the Funds. This is something about which European small and medium-sized businesses, in particular, tend to complain.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nSecondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access t"}, {"role": "assistant", "content": "\nSecondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access to the Funds. This is something about which European small and medium-sized businesses, in particular, tend to complain."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 325
|
Translate this corrupted fr text to en: Deuxièmement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop
|
First, let me correct the source: Deuxièmement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop souvent présentent une longueur et une complexité inutiles au point de porter préjudice à l'accès aux fonds, chose dont se plaignent surtout les petites et moyennes entreprises européennes. Translation: Secondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access to the Funds. This is something about which European small and medium-sized businesses, in particular, tend to complain.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nDeuxi\u00e8mement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nDeuxi\u00e8mement, il faut vraiment simplifier et rendre plus transparents les processus administratifs, qui trop souvent pr\u00e9sentent une longueur et une complexit\u00e9 inutiles au point de porter pr\u00e9judice \u00e0 l'acc\u00e8s aux fonds, chose dont se plaignent surtout les petites et moyennes entreprises europ\u00e9ennes.\n\n Translation:\nSecondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access to the Funds. This is something about which European small and medium-sized businesses, in particular, tend to complain."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 298
|
Correct this fr text: je conclus, monsieur le président, en affirmant qu'il est assez grave que la commission, dans sa communication, n'ait porté que peu attenti
|
Je conclus, Monsieur le Président, en affirmant qu'il est assez grave que la Commission, dans sa communication, n'ait porté que peu attention aux pactes territoriaux et surtout aux modalités de lutte contre le chômage chez les femmes et les jeunes.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nje conclus, monsieur le pr\u00e9sident, en affirmant qu'il est assez grave que la commission, dans sa communication, n'ait port\u00e9 que peu attenti"}, {"role": "assistant", "content": "\nJe conclus, Monsieur le Pr\u00e9sident, en affirmant qu'il est assez grave que la Commission, dans sa communication, n'ait port\u00e9 que peu attention aux pactes territoriaux et surtout aux modalit\u00e9s de lutte contre le ch\u00f4mage chez les femmes et les jeunes."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
HIGH
| 248
|
Correct this en text: I will conclude, Mr President, by saying that the failure of the Commission' s communication to focus on territorial pacts and, especially, methods of combating unemployment among women and young people, is cause for serious concern.
|
I will conclude, Mr President, by saying that the failure of the Commission' s communication to focus on territorial pacts and, especially, methods of combating unemployment among women and young people, is cause for serious concern.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI will conclude, Mr President, by saying that the failure of the Commission' s communication to focus on territorial pacts and, especially, methods of combating unemployment among women and young people, is cause for serious concern."}, {"role": "assistant", "content": "\nI will conclude, Mr President, by saying that the failure of the Commission' s communication to focus on territorial pacts and, especially, methods of combating unemployment among women and young people, is cause for serious concern."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
LOW
| 233
|
Correct this fr text: Monsieur le Président, à l'instar de mon collègue, M. Evans, je me réjouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assemblée porte sur un su
|
Monsieur le Président, à l'instar de mon collègue, M. Evans, je me réjouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assemblée porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je représente une partie du Royaume-Uni, les West Midlands, qui a jusqu'ici bénéficié des fonds de l'objectif 2.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, \u00e0 l'instar de mon coll\u00e8gue, M. Evans, je me r\u00e9jouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assembl\u00e9e porte sur un su"}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, \u00e0 l'instar de mon coll\u00e8gue, M. Evans, je me r\u00e9jouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assembl\u00e9e porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je repr\u00e9sente une partie du Royaume-Uni, les West Midlands, qui a jusqu'ici b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 des fonds de l'objectif 2."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 318
|
Correct this en text: Mr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West
|
Mr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West Midlands, which has hitherto benefited from Objective 2 funding in particular.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West "}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West Midlands, which has hitherto benefited from Objective 2 funding in particular."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
EXTRA_SPACES
|
HIGH
| 293
|
Translate this corrupted fr text to en: monsieur le président, à l'instar de mon collègue, m. evans, je me réjouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette assemblée porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je représente une partie du royaume-uni, les west midlands, qui a jusqu'ici bénéficié des fonds de l'objectif 2.
|
First, let me correct the source: Monsieur le Président, à l'instar de mon collègue, M. Evans, je me réjouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assemblée porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je représente une partie du Royaume-Uni, les West Midlands, qui a jusqu'ici bénéficié des fonds de l'objectif 2. Translation: Mr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West Midlands, which has hitherto benefited from Objective 2 funding in particular.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nmonsieur le pr\u00e9sident, \u00e0 l'instar de mon coll\u00e8gue, m. evans, je me r\u00e9jouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette assembl\u00e9e porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je repr\u00e9sente une partie du royaume-uni, les west midlands, qui a jusqu'ici b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 des fonds de l'objectif 2."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, \u00e0 l'instar de mon coll\u00e8gue, M. Evans, je me r\u00e9jouis que le premier discours que je viens prononcer devant cette Assembl\u00e9e porte sur un sujet aussi important, en particulier parce que je repr\u00e9sente une partie du Royaume-Uni, les West Midlands, qui a jusqu'ici b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 des fonds de l'objectif 2.\n\n Translation:\nMr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West Midlands, which has hitherto benefited from Objective 2 funding in particular."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
LOW
| 318
|
Correct this fr text: Mais le rapport présenté ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons créer des idées qui semblent g
|
Mais le rapport présenté ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons créer des idées qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance nécessaire pour être pertinentes pour les personnes en bénéficiant directement.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMais le rapport pr\u00e9sent\u00e9 ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons cr\u00e9er des id\u00e9es qui semblent g"}, {"role": "assistant", "content": "\nMais le rapport pr\u00e9sent\u00e9 ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons cr\u00e9er des id\u00e9es qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance n\u00e9cessaire pour \u00eatre pertinentes pour les personnes en b\u00e9n\u00e9ficiant directement."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 279
|
Correct this en text: but the Report before the house Tonight is A Prime Example Of How, If We Are Not Very Careful, We can Produce very grandiose-sounding ideas that lack The substance to Make them relevant To the People who benefit Directly From Them.
|
But the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose-sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nbut the Report before the house Tonight is A Prime Example Of How, If We Are Not Very Careful, We can Produce very grandiose-sounding ideas that lack The substance to Make them relevant To the People who benefit Directly From Them."}, {"role": "assistant", "content": "\nBut the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose-sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
LOW
| 231
|
Translate this corrupted fr text to en: Mais le rapport présenté ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons créer des idées qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance nécessaire pour être pertinentes pour
|
First, let me correct the source: Mais le rapport présenté ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons créer des idées qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance nécessaire pour être pertinentes pour les personnes en bénéficiant directement. Translation: But the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose-sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMais le rapport pr\u00e9sent\u00e9 ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons cr\u00e9er des id\u00e9es qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance n\u00e9cessaire pour \u00eatre pertinentes pour "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMais le rapport pr\u00e9sent\u00e9 ce soir au Parlement est un excellent exemple de ce que, si nous n'y prenons pas garde, nous pouvons cr\u00e9er des id\u00e9es qui semblent grandioses mais qui manquent de la substance n\u00e9cessaire pour \u00eatre pertinentes pour les personnes en b\u00e9n\u00e9ficiant directement.\n\n Translation:\nBut the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose-sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
LOW
| 279
|
Correct this fr text: Le rapport lui-même part d'une bonne intention, mais, comme
|
Le rapport lui-même part d'une bonne intention, mais, comme cela arrive bien souvent lorsque nous traitons de ces sujets, manque de clarté quant à son objectif et d'une base solide pour son fonctionnement.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLe rapport lui-m\u00eame part d'une bonne intention, mais, comme "}, {"role": "assistant", "content": "\nLe rapport lui-m\u00eame part d'une bonne intention, mais, comme cela arrive bien souvent lorsque nous traitons de ces sujets, manque de clart\u00e9 quant \u00e0 son objectif et d'une base solide pour son fonctionnement."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 205
|
Correct this en text: The report itself is well-intentioned but, as so often when we deal
|
The report itself is well-intentioned but, as so often when we deal with these issues, lacks clarity of purpose and a sound basis for operability.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe report itself is well-intentioned but, as so often when we deal"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe report itself is well-intentioned but, as so often when we deal with these issues, lacks clarity of purpose and a sound basis for operability."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 146
|
Correct this fr text: C'est pourquoi mon groupe et moi-même proposons trois amendements-clés et des ajouts au texte. Il ne s'agit nullement d'ôter quoi que ce soi
|
C'est pourquoi mon groupe et moi-même proposons trois amendements-clés et des ajouts au texte. Il ne s'agit nullement d'ôter quoi que ce soit de la proposition mais de la rendre plus pertinente pour ceux qu'elle entend guider.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nC'est pourquoi mon groupe et moi-m\u00eame proposons trois amendements-cl\u00e9s et des ajouts au texte. Il ne s'agit nullement d'\u00f4ter quoi que ce soi"}, {"role": "assistant", "content": "\nC'est pourquoi mon groupe et moi-m\u00eame proposons trois amendements-cl\u00e9s et des ajouts au texte. Il ne s'agit nullement d'\u00f4ter quoi que ce soit de la proposition mais de la rendre plus pertinente pour ceux qu'elle entend guider."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
EXTRA_SPACES
|
CRITICAL
| 226
|
Correct this en text: That is why I and my Group are proposing three key amendments and
|
That is why I and my Group are proposing three key amendments and additions to the text, not to take anything away from the proposal, but to make it more relevant to those whom it is there to guide.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThat is why I and my Group are proposing three key amendments and"}, {"role": "assistant", "content": "\nThat is why I and my Group are proposing three key amendments and additions to the text, not to take anything away from the proposal, but to make it more relevant to those whom it is there to guide."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 198
|
Correct this en text: I wouldliklik lik
|
I would like to explain our thinking here.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI wouldliklik lik"}, {"role": "assistant", "content": "\nI would like to explain our thinking here."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 42
|
Translate from fr to en: Premièrement, nous nous soucions de la bonne utilisation des fonds structurels et du Fonds de cohésion.
|
Firstly, we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nPremi\u00e8rement, nous nous soucions de la bonne utilisation des fonds structurels et du Fonds de coh\u00e9sion."}, {"role": "assistant", "content": "\nFirstly, we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 103
|
Correct this fr text: Premièrement, nous nous soucions de la bonne utilisation fonds structurels F
|
Premièrement, nous nous soucions de la bonne utilisation des fonds structurels et du Fonds de cohésion.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPremi\u00e8rement, nous nous soucions de la bonne utilisation fonds structurels F"}, {"role": "assistant", "content": "\nPremi\u00e8rement, nous nous soucions de la bonne utilisation des fonds structurels et du Fonds de coh\u00e9sion."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
CRITICAL
| 103
|
Translate from en to fr: Past experience dictates that, as the elected representatives of the European taxpayer, we should, and indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement and auditing of this money, hence our amendments and additions relate to achieving what are known as "value for money" indicators in the grant-giving process.
|
L'expérience du passé montre que nous devrions et nous devons, en tant que députés élus des contribuables européens, exiger la probité financière et la transparence dans le versement et le contrôle des sommes allouées. Nos amendements et ajouts visent donc à établir des indicateurs de ce que l'on connaît sous l'expression "en avoir pour son argent" dans le processus d'octroi des crédits.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nPast experience dictates that, as the elected representatives of the European taxpayer, we should, and indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement and auditing of this money, hence our amendments and additions relate to achieving what are known as \"value for money\" indicators in the grant-giving process."}, {"role": "assistant", "content": "\nL'exp\u00e9rience du pass\u00e9 montre que nous devrions et nous devons, en tant que d\u00e9put\u00e9s \u00e9lus des contribuables europ\u00e9ens, exiger la probit\u00e9 financi\u00e8re et la transparence dans le versement et le contr\u00f4le des sommes allou\u00e9es. Nos amendements et ajouts visent donc \u00e0 \u00e9tablir des indicateurs de ce que l'on conna\u00eet sous l'expression \"en avoir pour son argent\" dans le processus d'octroi des cr\u00e9dits."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 336
|
Correct this en text: Past exp
|
Past experience dictates that, as the elected representatives of the European taxpayer, we should, and indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement and auditing of this money, hence our amendments and additions relate to achieving what are known as "value for money" indicators in the grant-giving process.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nPast exp"}, {"role": "assistant", "content": "\nPast experience dictates that, as the elected representatives of the European taxpayer, we should, and indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement and auditing of this money, hence our amendments and additions relate to achieving what are known as \"value for money\" indicators in the grant-giving process."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 336
|
Translate from fr to en: Ensuite, nous voyons bien trop souvent que l'on dépense d'énormes sommes dans des projets dont l'issue est inévitablement incertaine au début de la période du programme.
|
Next, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nEnsuite, nous voyons bien trop souvent que l'on d\u00e9pense d'\u00e9normes sommes dans des projets dont l'issue est in\u00e9vitablement incertaine au d\u00e9but de la p\u00e9riode du programme."}, {"role": "assistant", "content": "\nNext, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 169
|
Translate from en to fr: Next, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period.
|
Ensuite, nous voyons bien trop souvent que l'on dépense d'énormes sommes dans des projets dont l'issue est inévitablement incertaine au début de la période du programme.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nNext, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period."}, {"role": "assistant", "content": "\nEnsuite, nous voyons bien trop souvent que l'on d\u00e9pense d'\u00e9normes sommes dans des projets dont l'issue est in\u00e9vitablement incertaine au d\u00e9but de la p\u00e9riode du programme."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 150
|
Correct this fr text: Ensuite, nous Voyons bien trop souvent Que L'on dépense D'énormes sommes Dans des projets Dont l'issue Est inévitablement incertaine au début De La période Du programme.
|
Ensuite, nous voyons bien trop souvent que l'on dépense d'énormes sommes dans des projets dont l'issue est inévitablement incertaine au début de la période du programme.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nEnsuite, nous Voyons bien trop souvent Que L'on d\u00e9pense D'\u00e9normes sommes Dans des projets Dont l'issue Est in\u00e9vitablement incertaine au d\u00e9but De La p\u00e9riode Du programme."}, {"role": "assistant", "content": "\nEnsuite, nous voyons bien trop souvent que l'on d\u00e9pense d'\u00e9normes sommes dans des projets dont l'issue est in\u00e9vitablement incertaine au d\u00e9but de la p\u00e9riode du programme."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
HIGH
| 169
|
Correct this en text: Next, we all
|
Next, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nNext, we all "}, {"role": "assistant", "content": "\nNext, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 150
|
Translate from en to fr: But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful.
|
Mais à mi-parcours ou à la fin de cette période, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas avéré fructueux.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nBut at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful."}, {"role": "assistant", "content": "\nMais \u00e0 mi-parcours ou \u00e0 la fin de cette p\u00e9riode, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas av\u00e9r\u00e9 fructueux."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 132
|
Correct this fr text: MaIS à mI-pARcoURs Ou À la FIn DE cETTe pÉriodE, iL n'Y a pAs de moyEN eFficACe POur MeTtre uN tERmE au PRojet si CELuI-Ci ne s'ESt PAs aVéré FRUCTUEuX.
|
Mais à mi-parcours ou à la fin de cette période, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas avéré fructueux.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMaIS \u00e0 mI-pARcoURs Ou \u00c0 la FIn DE cETTe p\u00c9riodE, iL n'Y a pAs de moyEN eFficACe POur MeTtre uN tERmE au PRojet si CELuI-Ci ne s'ESt PAs aV\u00e9r\u00e9 FRUCTUEuX. "}, {"role": "assistant", "content": "\nMais \u00e0 mi-parcours ou \u00e0 la fin de cette p\u00e9riode, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas av\u00e9r\u00e9 fructueux."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
HIGH
| 152
|
Correct this en text: But the at mid-way point or end of that period there is no effective way of the terminating project it if has not proved successful.
|
But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nBut the at mid-way point or end of that period there is no effective way of the terminating project it if has not proved successful."}, {"role": "assistant", "content": "\nBut at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
CRITICAL
| 132
|
Translate this corrupted fr text to en: Mais à mi-parcours ou à la fin de cette période, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas avéré fructueux.
|
First, let me correct the source: Mais à mi-parcours ou à la fin de cette période, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas avéré fructueux. Translation: But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMais \u00e0 mi-parcours ou \u00e0 la fin de cette p\u00e9riode, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas av\u00e9r\u00e9 fructueux."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMais \u00e0 mi-parcours ou \u00e0 la fin de cette p\u00e9riode, il n'y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s'est pas av\u00e9r\u00e9 fructueux.\n\n Translation:\nBut at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
LOW
| 152
|
Correct this en text: Our additions therefore call for the provision of practical enforceable exit strategies so that not only can can can we have the requisite insurance against ongoing costs which are often loaded onto the taxpayer but we also avoid avoid avoid the well-rehearsed syndrome syndrome syndrome of throwing
|
Our additions therefore call for the provision of practical enforceable exit strategies so that not only can we have the requisite insurance against ongoing costs which are often loaded onto the taxpayer, but we also avoid the well-rehearsed syndrome of throwing good money after bad.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nOur additions therefore call for the provision of practical enforceable exit strategies so that not only can can can we have the requisite insurance against ongoing costs which are often loaded onto the taxpayer but we also avoid avoid avoid the well-rehearsed syndrome syndrome syndrome of throwing"}, {"role": "assistant", "content": "\nOur additions therefore call for the provision of practical enforceable exit strategies so that not only can we have the requisite insurance against ongoing costs which are often loaded onto the taxpayer, but we also avoid the well-rehearsed syndrome of throwing good money after bad."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
CRITICAL
| 284
|
Translate from fr to en: Enfin, nous demandons un changement de l'équilibre et de la méthode de versement des fonds.
|
Finally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nEnfin, nous demandons un changement de l'\u00e9quilibre et de la m\u00e9thode de versement des fonds."}, {"role": "assistant", "content": "\nFinally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 91
|
Correct this en text: fInAlly, We CalL foR a CHanGe to tHe BALancE AND mEThOD bY WHICH thE FunDs ARe disbURSed.
|
Finally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nfInAlly, We CalL foR a CHanGe to tHe BALancE AND mEThOD bY WHICH thE FunDs ARe disbURSed."}, {"role": "assistant", "content": "\nFinally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
EXTRA_SPACES
|
CRITICAL
| 89
|
Translate from en to fr: There should be greater involvement of the private sector which will introduce financial reality as a perspective within the funding equation.
|
Il faudrait davantage impliquer le secteur privé, qui introduira la perspective de la réalité financière dans l'équation de financement.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThere should be greater involvement of the private sector which will introduce financial reality as a perspective within the funding equation."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faudrait davantage impliquer le secteur priv\u00e9, qui introduira la perspective de la r\u00e9alit\u00e9 financi\u00e8re dans l'\u00e9quation de financement."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 142
|
Correct this fr text: Il faudrait faudrait davantage davantage impliquer le secteur privé, qui introduira
|
Il faudrait davantage impliquer le secteur privé, qui introduira la perspective de la réalité financière dans l'équation de financement.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl faudrait faudrait davantage davantage impliquer le secteur priv\u00e9, qui introduira"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faudrait davantage impliquer le secteur priv\u00e9, qui introduira la perspective de la r\u00e9alit\u00e9 financi\u00e8re dans l'\u00e9quation de financement."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 136
|
Correct this fr text: Il faut égalementéviter queles projet financés consistent en des projets basés sur des revenus et à petite échelle, difficiles à suivre, et privilégier les plans importants dont les retombées sont dans la plupart des cas visibles pour tous.
|
Il faut également éviter que les projet financés consistent en des projets basés sur des revenus et à petite échelle, difficiles à suivre, et privilégier les plans importants dont les retombées sont dans la plupart des cas visibles pour tous.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl faut \u00e9galement\u00e9viter queles projet financ\u00e9s consistent en des projets bas\u00e9s sur des revenus et \u00e0 petite \u00e9chelle, difficiles \u00e0 suivre, et privil\u00e9gier les plans importants dont les retomb\u00e9es sont dans la plupart des cas visibles pour tous. "}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faut \u00e9galement \u00e9viter que les projet financ\u00e9s consistent en des projets bas\u00e9s sur des revenus et \u00e0 petite \u00e9chelle, difficiles \u00e0 suivre, et privil\u00e9gier les plans importants dont les retomb\u00e9es sont dans la plupart des cas visibles pour tous."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_SPACES
|
HIGH
| 242
|
Correct this en text: Also the type of project funded needs to be shifted away from small-scale revenue-based projects, which are hard to monitor, towards capital schemes where, in the majority of cases, the benefits are there for all to see.
|
Also the type of project funded needs to be shifted away from small-scale revenue-based projects, which are hard to monitor, towards capital schemes where, in the majority of cases, the benefits are there for all to see.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nAlso the type of project funded needs to be shifted away from small-scale revenue-based projects, which are hard to monitor, towards capital schemes where, in the majority of cases, the benefits are there for all to see."}, {"role": "assistant", "content": "\nAlso the type of project funded needs to be shifted away from small-scale revenue-based projects, which are hard to monitor, towards capital schemes where, in the majority of cases, the benefits are there for all to see."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
LOW
| 220
|
Correct this fr text: On réduira de la sorte le besoin, sur lequel on ne cesse d'insister, de transparence dans l'utilisation de ces fonds et la tentation d'utiliser inutilement, dans le long terme, l'assiette de l'impôt locale dans des zones où se situent ces projets, et le Parlement européen
|
On réduira de la sorte le besoin, sur lequel on ne cesse d'insister, de transparence dans l'utilisation de ces fonds et la tentation d'utiliser inutilement, dans le long terme, l'assiette de l'impôt locale dans des zones où se situent ces projets, et le Parlement européen montrera l'importance qu'il accorde au besoin d'une telle réforme.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nOn r\u00e9duira de la sorte le besoin, sur lequel on ne cesse d'insister, de transparence dans l'utilisation de ces fonds et la tentation d'utiliser inutilement, dans le long terme, l'assiette de l'imp\u00f4t locale dans des zones o\u00f9 se situent ces projets, et le Parlement europ\u00e9en "}, {"role": "assistant", "content": "\nOn r\u00e9duira de la sorte le besoin, sur lequel on ne cesse d'insister, de transparence dans l'utilisation de ces fonds et la tentation d'utiliser inutilement, dans le long terme, l'assiette de l'imp\u00f4t locale dans des zones o\u00f9 se situent ces projets, et le Parlement europ\u00e9en montrera l'importance qu'il accorde au besoin d'une telle r\u00e9forme."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 339
|
Correct this fr text: Si le Parlement soutient ces modifications du rapport aujourd'hui, celles-ci nous feront je pense passer à la phase suivante de la poursuite des objectifs historiques pour lesquels ces fonds ont été créés, à savoir l'aide qui doit être financièrement soutenable aux régions démunies de l'Union européenne qu'il nous faut porter à un niveau de vie décent non pas en leur donnant l'aumône mais en les stimulant
|
Si le Parlement soutient ces modifications du rapport aujourd'hui, celles-ci nous feront, je pense, passer à la phase suivante de la poursuite des objectifs historiques pour lesquels ces fonds ont été créés, à savoir l'aide qui doit être financièrement soutenable aux régions démunies de l'Union européenne, qu'il nous faut porter à un niveau de vie décent, non pas en leur donnant l'aumône mais en les stimulant.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nSi le Parlement soutient ces modifications du rapport aujourd'hui, celles-ci nous feront je pense passer \u00e0 la phase suivante de la poursuite des objectifs historiques pour lesquels ces fonds ont \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9s, \u00e0 savoir l'aide \u00ad qui doit \u00eatre financi\u00e8rement soutenable \u00ad aux r\u00e9gions d\u00e9munies de l'Union europ\u00e9enne qu'il nous faut porter \u00e0 un niveau de vie d\u00e9cent non pas en leur donnant l'aum\u00f4ne mais en les stimulant"}, {"role": "assistant", "content": "\nSi le Parlement soutient ces modifications du rapport aujourd'hui, celles-ci nous feront, je pense, passer \u00e0 la phase suivante de la poursuite des objectifs historiques pour lesquels ces fonds ont \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9s, \u00e0 savoir l'aide \u00ad qui doit \u00eatre financi\u00e8rement soutenable \u00ad aux r\u00e9gions d\u00e9munies de l'Union europ\u00e9enne, qu'il nous faut porter \u00e0 un niveau de vie d\u00e9cent, non pas en leur donnant l'aum\u00f4ne mais en les stimulant."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_PUNCTUATION
|
HIGH
| 417
|
Correct this en text: IF THesE chAnGeS tO The rEPORt ArE SupPoRted by The HouSE TODay, I BelieVE ThaT thEy WiLL MoVe us FoRWard IN ThE nexT pHAse Of AcHiEViNg THE HisTORiC oBJECtIvES wHiCh thE funDs werE sEt Up to brInG aBoUT, NAmelY TO aSSIsT - iN
|
If these changes to the report are supported by the House today, I believe that they will move us forward in the next phase of achieving the historic objectives which the funds were set up to bring about, namely to assist - in a financially sustainable manner - those deprived areas of the European Union which need to be brought up to a decent standard of living, not by giving a hand-out but by giving a "hand-up".
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIF THesE chAnGeS tO The rEPORt ArE SupPoRted by The HouSE TODay, I BelieVE ThaT thEy WiLL MoVe us FoRWard IN ThE nexT pHAse Of AcHiEViNg THE HisTORiC oBJECtIvES wHiCh thE funDs werE sEt Up to brInG aBoUT, NAmelY TO aSSIsT - iN"}, {"role": "assistant", "content": "\nIf these changes to the report are supported by the House today, I believe that they will move us forward in the next phase of achieving the historic objectives which the funds were set up to bring about, namely to assist - in a financially sustainable manner - those deprived areas of the European Union which need to be brought up to a decent standard of living, not by giving a hand-out but by giving a \"hand-up\"."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 416
|
Translate from en to fr: I urge the House to support these changes.
|
J'invite le Parlement à soutenir ces modifications.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nI urge the House to support these changes."}, {"role": "assistant", "content": "\nJ'invite le Parlement \u00e0 soutenir ces modifications."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 42
|
Correct this fr text: J'invite le Parlement à soutenir ces
|
J'invite le Parlement à soutenir ces modifications.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJ'invite le Parlement \u00e0 soutenir ces"}, {"role": "assistant", "content": "\nJ'invite le Parlement \u00e0 soutenir ces modifications."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
MEDIUM
| 51
|
Correct this en text: I urge the House to support these cha
|
I urge the House to support these changes.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI urge the House to support these cha"}, {"role": "assistant", "content": "\nI urge the House to support these changes."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 42
|
Translate this corrupted fr text to en: J'invite le Parlement
|
First, let me correct the source: J'invite le Parlement à soutenir ces modifications. Translation: I urge the House to support these changes.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nJ'invite le Parlement"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nJ'invite le Parlement \u00e0 soutenir ces modifications.\n\n Translation:\nI urge the House to support these changes."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 51
|
Translate from en to fr: Mr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work.
|
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens moi aussi à féliciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et sérieux.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nMr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work."}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je tiens moi aussi \u00e0 f\u00e9liciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et s\u00e9rieux."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 138
|
Correct this en text: Mr President, Commissioner, I too w
|
Mr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, Commissioner, I too w"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 138
|
Translate this corrupted fr text to en: Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens moi aussi à féliciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et sérieux.
|
First, let me correct the source: Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens moi aussi à féliciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et sérieux. Translation: Mr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je tiens moi aussi \u00e0 f\u00e9liciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et s\u00e9rieux."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je tiens moi aussi \u00e0 f\u00e9liciter Mme le rapporteur pour son rapport, car ce fut un travail difficile et s\u00e9rieux.\n\n Translation:\nMr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
LOW
| 175
|
Correct this fr text: Il ne fait aucun doute que les politiques structurelles et la politique de cohésion de l'Union européenne sont les outils de base pour créer les conditions du développement et de la r
|
Il ne fait aucun doute que les politiques structurelles et la politique de cohésion de l'Union européenne sont les outils de base pour créer les conditions du développement et de la réduction des inégalités économiques et sociales des régions.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl ne fait aucun doute que les politiques structurelles et la politique de coh\u00e9sion de l'Union europ\u00e9enne sont les outils de base pour cr\u00e9er les conditions du d\u00e9veloppement et de la r"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl ne fait aucun doute que les politiques structurelles et la politique de coh\u00e9sion de l'Union europ\u00e9enne sont les outils de base pour cr\u00e9er les conditions du d\u00e9veloppement et de la r\u00e9duction des in\u00e9galit\u00e9s \u00e9conomiques et sociales des r\u00e9gions."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 243
|
Translate from fr to en: Ces dernières, malgré les avancées qui ont été réalisées, connaissent toujours des taux élevés et, en matière de chômage, des taux inadmissibles.
|
Despite the steps taken thus far, these levels are still very high, and are unacceptably high as regards unemployment.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nCes derni\u00e8res, malgr\u00e9 les avanc\u00e9es qui ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9es, connaissent toujours des taux \u00e9lev\u00e9s et, en mati\u00e8re de ch\u00f4mage, des taux inadmissibles."}, {"role": "assistant", "content": "\nDespite the steps taken thus far, these levels are still very high, and are unacceptably high as regards unemployment."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 145
|
Correct this fr text: Ces dernières, malgré les avancéesqui ont été réalisées, connaissent toujours des taux élevés et, enmat
|
Ces dernières, malgré les avancées qui ont été réalisées, connaissent toujours des taux élevés et, en matière de chômage, des taux inadmissibles.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nCes derni\u00e8res, malgr\u00e9 les avanc\u00e9esqui ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9es, connaissent toujours des taux \u00e9lev\u00e9s et, enmat"}, {"role": "assistant", "content": "\nCes derni\u00e8res, malgr\u00e9 les avanc\u00e9es qui ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9es, connaissent toujours des taux \u00e9lev\u00e9s et, en mati\u00e8re de ch\u00f4mage, des taux inadmissibles."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 145
|
Correct this en text: Despite the steps taken thus far, these levels are still ve
|
Despite the steps taken thus far, these levels are still very high, and are unacceptably high as regards unemployment.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nDespite the steps taken thus far, these levels are still ve"}, {"role": "assistant", "content": "\nDespite the steps taken thus far, these levels are still very high, and are unacceptably high as regards unemployment."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 118
|
Translate from fr to en: Pour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien élaborées, astucieuses, dirais-je.
|
These policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nPour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien \u00e9labor\u00e9es, astucieuses, dirais-je."}, {"role": "assistant", "content": "\nThese policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines."}]
|
translation
|
fr
|
en
| false
| null | null | null | 187
|
Correct this fr text: Pour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-c
|
Pour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien élaborées, astucieuses, dirais-je.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-c"}, {"role": "assistant", "content": "\nPour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien \u00e9labor\u00e9es, astucieuses, dirais-je."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
HIGH
| 187
|
Translate this corrupted fr text to en: Pour mieux atteindre les objectifs de politiques, ces il est
|
First, let me correct the source: Pour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien élaborées, astucieuses, dirais-je. Translation: These policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour mieux atteindre les objectifs de politiques, ces il est"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour mieux atteindre les objectifs de ces politiques, il est indispensable de coordonner et d'organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien \u00e9labor\u00e9es, astucieuses, dirais-je.\n\n Translation:\nThese policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
WORD_ORDER
|
CRITICAL
| 187
|
Translate this corrupted fr text to en: N'oublions pas que ces politiques, lorsqu'elles sont efficaces, deviennent tangibles pour le citoyen européen qui en qui bénéficie, constate l'a directement
|
First, let me correct the source: N'oublions pas que ces politiques, lorsqu'elles sont efficaces, deviennent tangibles pour le citoyen européen qui en bénéficie, qui constate directement l'amélioration de sa qualité de vie. Translation: Let us not forget that when these policies are effective, they also benefit European citizens by directly improving their quality of life.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nN'oublions pas que ces politiques, lorsqu'elles sont efficaces, deviennent tangibles pour le citoyen europ\u00e9en qui en qui b\u00e9n\u00e9ficie, constate l'a directement"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nN'oublions pas que ces politiques, lorsqu'elles sont efficaces, deviennent tangibles pour le citoyen europ\u00e9en qui en b\u00e9n\u00e9ficie, qui constate directement l'am\u00e9lioration de sa qualit\u00e9 de vie.\n\n Translation:\nLet us not forget that when these policies are effective, they also benefit European citizens by directly improving their quality of life."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 189
|
Correct this fr text: N'oublions pas non plus qu'il faudra accorder une importance toute particulière aux régions éloignées et insulaires de l'Union européenne parce qu'elles souffrent d
|
N'oublions pas non plus qu'il faudra accorder une importance toute particulière aux régions éloignées et insulaires de l'Union européenne parce qu'elles souffrent de handicaps fondamentaux dans leur développement économique et social en raison de leur position géographique. Sauf, bien sûr, si la Commission a l'intention de les relier au continent européen par des ponts ou par des tunnels sous la mer !
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nN'oublions pas non plus qu'il faudra accorder une importance toute particuli\u00e8re aux r\u00e9gions \u00e9loign\u00e9es et insulaires de l'Union europ\u00e9enne parce qu'elles souffrent d"}, {"role": "assistant", "content": "\nN'oublions pas non plus qu'il faudra accorder une importance toute particuli\u00e8re aux r\u00e9gions \u00e9loign\u00e9es et insulaires de l'Union europ\u00e9enne parce qu'elles souffrent de handicaps fondamentaux dans leur d\u00e9veloppement \u00e9conomique et social en raison de leur position g\u00e9ographique. Sauf, bien s\u00fbr, si la Commission a l'intention de les relier au continent europ\u00e9en par des ponts ou par des tunnels sous la mer !"}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 404
|
Correct this en text: Let us not forget either that greater consideration should be given to the islands and remote regions of the European Union because their geographical location is a hindrance to their economic and social development unless of course the Commission is intending to build bridges or underwater tunnels linking linking linking them to the European mainland.
|
Let us not forget either that greater consideration should be given to the islands and remote regions of the European Union because their geographical location is a hindrance to their economic and social development, unless of course the Commission is intending to build bridges or underwater tunnels linking them to the European mainland.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nLet us not forget either that greater consideration should be given to the islands and remote regions of the European Union because their geographical location is a hindrance to their economic and social development unless of course the Commission is intending to build bridges or underwater tunnels linking linking linking them to the European mainland."}, {"role": "assistant", "content": "\nLet us not forget either that greater consideration should be given to the islands and remote regions of the European Union because their geographical location is a hindrance to their economic and social development, unless of course the Commission is intending to build bridges or underwater tunnels linking them to the European mainland."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
WORD_REPETITION
|
HIGH
| 339
|
Translate this corrupted fr text to en: Pour terminer, je voudrais souligner que les politiques structurelles, dans leur ensemble, appellent une plus grande souplesse pour s'adapter aux évolutions et répondre ainsi aux nouveaux défis et aux chances qui se font jour ave
|
First, let me correct the source: Pour terminer, je voudrais souligner que les politiques structurelles, dans leur ensemble, appellent une plus grande souplesse pour s'adapter aux évolutions et répondre ainsi aux nouveaux défis et aux chances qui se font jour avec l'avènement d'un nouveau millénaire, pour lequel nous souhaitons tous le meilleur. Translation: In closing, I would like to point out that the structural policies as a whole require greater flexibility so that they can adapt to changing circumstances and thereby respond to the new challenges and opportunities of the new millennium, for which we all hope for the best.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour terminer, je voudrais souligner que les politiques structurelles, dans leur ensemble, appellent une plus grande souplesse pour s'adapter aux \u00e9volutions et r\u00e9pondre ainsi aux nouveaux d\u00e9fis et aux chances qui se font jour ave"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour terminer, je voudrais souligner que les politiques structurelles, dans leur ensemble, appellent une plus grande souplesse pour s'adapter aux \u00e9volutions et r\u00e9pondre ainsi aux nouveaux d\u00e9fis et aux chances qui se font jour avec l'av\u00e8nement d'un nouveau mill\u00e9naire, pour lequel nous souhaitons tous le meilleur.\n\n Translation:\nIn closing, I would like to point out that the structural policies as a whole require greater flexibility so that they can adapt to changing circumstances and thereby respond to the new challenges and opportunities of the new millennium, for which we all hope for the best."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
MEDIUM
| 313
|
Correct this fr text: Monsieur le Président, nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d'observations importantes et je l'en félicite.
|
Monsieur le Président, nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d'observations importantes et je l'en félicite.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d'observations importantes et je l'en f\u00e9licite. "}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d'observations importantes et je l'en f\u00e9licite."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
LOW
| 129
|
Correct this en text: Mr President, Mrs Schroedter' s
|
Mr President, Mrs Schroedter' s report undoubtedly contains several important observations, and I would like to congratulate her on that.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, Mrs Schroedter' s "}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Mrs Schroedter' s report undoubtedly contains several important observations, and I would like to congratulate her on that."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
MID_SENTENCE
|
CRITICAL
| 137
|
Translate from en to fr: However, I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community' s regional policy.
|
Mais je suis d'avis que nous devrions nous inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de la politique régionale de la Communauté.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nHowever, I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community' s regional policy."}, {"role": "assistant", "content": "\nMais je suis d'avis que nous devrions nous inqui\u00e9ter davantage encore des orientations et des r\u00e9sultats de la politique r\u00e9gionale de la Communaut\u00e9."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 133
|
Correct this fr text: Mais suis je d'avis que nous nous devrions inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de politique la régionale de la Communaut
|
Mais je suis d'avis que nous devrions nous inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de la politique régionale de la Communauté.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMais suis je d'avis que nous nous devrions inqui\u00e9ter davantage encore des orientations et des r\u00e9sultats de politique la r\u00e9gionale de la Communaut"}, {"role": "assistant", "content": "\nMais je suis d'avis que nous devrions nous inqui\u00e9ter davantage encore des orientations et des r\u00e9sultats de la politique r\u00e9gionale de la Communaut\u00e9."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MID_WORD
|
CRITICAL
| 147
|
Translate this corrupted fr text to en: Mais je suis d'avis que nous devrions nous inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de la politique région
|
First, let me correct the source: Mais je suis d'avis que nous devrions nous inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de la politique régionale de la Communauté. Translation: However, I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community' s regional policy.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMais je suis d'avis que nous devrions nous inqui\u00e9ter davantage encore des orientations et des r\u00e9sultats de la politique r\u00e9gion"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMais je suis d'avis que nous devrions nous inqui\u00e9ter davantage encore des orientations et des r\u00e9sultats de la politique r\u00e9gionale de la Communaut\u00e9.\n\n Translation:\nHowever, I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community' s regional policy."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
LOW
| 147
|
Translate from en to fr: Quite briefly, structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way, rather it aggravates it.
|
Pour résumer, le chômage massif, effroyable, bien loin de s'atténuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle.
|
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nQuite briefly, structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way, rather it aggravates it."}, {"role": "assistant", "content": "\nPour r\u00e9sumer, le ch\u00f4mage massif, effroyable, bien loin de s'att\u00e9nuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle."}]
|
translation
|
en
|
fr
| false
| null | null | null | 116
|
Correct this fr text: pour résumer, le chômage massif, effroyable,
|
Pour résumer, le chômage massif, effroyable, bien loin de s'atténuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\npour r\u00e9sumer, le ch\u00f4mage massif, effroyable,"}, {"role": "assistant", "content": "\nPour r\u00e9sumer, le ch\u00f4mage massif, effroyable, bien loin de s'att\u00e9nuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
WRONG_CASE
|
CRITICAL
| 130
|
Translate this corrupted fr text to en: Pour résumer, le chômage massif, effroyable, bien loin de s'atténuer, s'aggrav
|
First, let me correct the source: Pour résumer, le chômage massif, effroyable, bien loin de s'atténuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle. Translation: Quite briefly, structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way, rather it aggravates it.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour r\u00e9sumer, le ch\u00f4mage massif, effroyable, bien loin de s'att\u00e9nuer, s'aggrav"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour r\u00e9sumer, le ch\u00f4mage massif, effroyable, bien loin de s'att\u00e9nuer, s'aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle.\n\n Translation:\nQuite briefly, structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way, rather it aggravates it."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
WORD_REPETITION
|
CRITICAL
| 130
|
Correct this fr text: L'économie et les zones agricoles sont irrémédiablement touchées par la politique régionale pra
|
L'économie et les zones agricoles sont irrémédiablement touchées par la politique régionale pratiquée, avec des conséquences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nL'\u00e9conomie et les zones agricoles sont irr\u00e9m\u00e9diablement touch\u00e9es par la politique r\u00e9gionale pra"}, {"role": "assistant", "content": "\nL'\u00e9conomie et les zones agricoles sont irr\u00e9m\u00e9diablement touch\u00e9es par la politique r\u00e9gionale pratiqu\u00e9e, avec des cons\u00e9quences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 243
|
Translate this corrupted fr text to en: L'économie et les zones agricoles sont irrémédiablement touchées par la politique régionale pratiquée, pratiquée, pratiquée, avec des conséquences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud.
|
First, let me correct the source: L'économie et les zones agricoles sont irrémédiablement touchées par la politique régionale pratiquée, avec des conséquences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud. Translation: The agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy, which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers, particularly in the South.
|
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nL'\u00e9conomie et les zones agricoles sont irr\u00e9m\u00e9diablement touch\u00e9es par la politique r\u00e9gionale pratiqu\u00e9e, pratiqu\u00e9e, pratiqu\u00e9e, avec des cons\u00e9quences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nL'\u00e9conomie et les zones agricoles sont irr\u00e9m\u00e9diablement touch\u00e9es par la politique r\u00e9gionale pratiqu\u00e9e, avec des cons\u00e9quences dramatiques sur l'emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs, principalement dans le Sud.\n\n Translation:\nThe agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy, which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers, particularly in the South."}]
|
translation_with_correction
|
fr
|
en
| true
|
text_corruption
|
WORD_REPETITION
|
LOW
| 243
|
Correct this fr text: Les écarts régionaux se creusent dramatiquement au sein des États membres.
|
Les écarts régionaux se creusent dramatiquement au sein des États membres.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLes \u00e9carts r\u00e9gionaux se creusent dramatiquement au sein des \u00c9tats membres."}, {"role": "assistant", "content": "\nLes \u00e9carts r\u00e9gionaux se creusent dramatiquement au sein des \u00c9tats membres."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
EXTRA_SPACES
|
MEDIUM
| 74
|
Correct this en text: Regional dispari
|
Regional disparities are becoming much more marked within the Member States.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nRegional dispari"}, {"role": "assistant", "content": "\nRegional disparities are becoming much more marked within the Member States."}]
|
text_correction
|
en
|
en
| true
|
text_corruption
|
HARD_TRUNCATE
|
CRITICAL
| 76
|
Correct this fr text: D'après les données du sixième rapport, on relève,pour les dix dernières années, desécarts considérables dans les inégalitésrégionales.
|
D'après les données du sixième rapport, on relève, pour les dix dernières années, des écarts considérables dans les inégalités régionales.
|
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nD'apr\u00e8s les donn\u00e9es du sixi\u00e8me rapport, on rel\u00e8ve,pour les dix derni\u00e8res ann\u00e9es, des\u00e9carts consid\u00e9rables dans les in\u00e9galit\u00e9sr\u00e9gionales. "}, {"role": "assistant", "content": "\nD'apr\u00e8s les donn\u00e9es du sixi\u00e8me rapport, on rel\u00e8ve, pour les dix derni\u00e8res ann\u00e9es, des \u00e9carts consid\u00e9rables dans les in\u00e9galit\u00e9s r\u00e9gionales."}]
|
text_correction
|
fr
|
fr
| true
|
text_corruption
|
MISSING_SPACES
|
HIGH
| 138
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.