inputs stringlengths 47 2.99k | outputs stringlengths 1 2.4k | dataset stringclasses 21 values | template stringclasses 182 values |
|---|---|---|---|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: - what ? - don't do this.
عبارت فارسی: | - چي؟- Don't do this. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اما این منظره ی زیبا و شگفت انگیز بدون وجود هاگ رید در چشم هری عجیب و غیرعادی به نظر می رسید.
جواب: | But with no Hagrid visible from the castle windows, the scene didn't look right to Harry. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: مرتضی طهرانی در گفت و گو با خبرنگار ایمنا، با اشاره به نقش مشارکت در تامین مالی شهرداری و نحوه پرداخت سودهای مشارکت، اظهار کرد: با توجه به تورم موجود، شهرداری برای تامین مالی پروژه ها و جلوگیری از تعطیلی اجرای آنها از اوراق مشارکت استفاده می کند. وی افزود: استفاده از اوراق مشارکت به این نحو است که ابتدا مجوز لازم از بانک مرکزی دریافت شده و سپس با یکی از بانک های مجاز، قرارداد ضامن و عامل منعقد و به صورت قانونی در بورس ارائه می شود. معاون مالی و اقتصادی شهردار اصفهان با بیان اینکه نرخ رسمی اوراق مشارکت ۱۸ درصد است، ادامه داد: با توجه به سودهای بیشتری که بازارهای موازی به سرمایه گذاران ارائه می کنند، خرید اوراق مشارکت آنچنان که باید مورد استقبال مردم قرار نمی گیرد از این رو در توافق با صندوق های تامین مالی و لحاظ کردن نرخ اضافه بین سه تا پنج درصد علاوه بر ۱۸ درصد نرخ رسمی، به صندوق تامین مالی ارائه و سپس منتشر می شود؛ البته صندوق مالی کل اوراق را به صورت یکجا یا بلوکی از شهرداری خریداری کرده و به فروش می رساند. وی خاطرنشان کرد: در روشی دیگر معادل سازی انجام شده و مبلغی را به عنوان تنخواه در اختیار صندوق تامین مالی قرار می دهیم تا در زمان نیاز برداشت کنیم، بنابراین سودی به این صندوق پرداخت نمی شود. طهرانی با بیان اینکه اوراق مشارکت چهارساله است و با نرخ سود ۱۸ درصد با بانک تسویه می شود، گفت: ۵۰ درصد اوراق مشارکت تعهد دولت و ۵۰ درصد تعهد شهرداری است که تاکنون دولت سهم خود را بموقع پرداخت کرده و شهرداری نیز سهم خود را در سررسید بانک ها تسویه خواهد کرد.
پاسخ: | خلاصه: معاون مالی و اقتصادی شهردار اصفهان با بیان اینکه اوراق مشارکت چهارساله است و با نرخ سود ۱۸ درصد با بانک تسویه می شود، گفت: ۵۰ درصد اوراق مشارکت تعهد دولت و ۵۰ درصد تعهد شهرداری بوده که تاکنون دولت سهم خود را بموقع پرداخت کرده است.
موضوع: تحقق تعهد دولت در پرداخت سهم ۵۰ درصدی اوراق مشارکت | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: 'Mr. Dick is a sort of distant connexion of mine
عبارت فارسی: | آقای دیک با من نسبت دوری دارد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: اما دکتر موک و جنگ از واقعیت خبر دارن
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش بازار به نقل از روابط عمومی سازمان تامین اجتماعی، مهدی شکوری با بیان اینکه ۷۰۰ هزار نفر که بر اثر کرونا بیکار شده اند، در سامانه وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی برای دریافت بیمه بیکاری ثبت نام کرده اند، گفت: پالایش اطلاعات بیمه شدگان آسیب دیده از کرونا برای دریافت بیمه بیکاری، توسط این سازمان انجام شد. این اطلاعات در اختیار سازمان برنامه و بودجه گذاشته شد و تا اوایل هفته آینده مقرری بیمه بیکاری ماه اسفند این افراد پرداخت می شود. وی در خصوص میزان بیمه بیکاری پرداختی به بیمه شدگان بیکار شده در اثر کرونا افزود: سناریوهای متعددی برای این امر با همکاری سازمان برنامه و بودجه، وزارت کار و سازمان تامین اجتماعی تعریف شده است که سناریو نهایی را ستاد ملی کرونا تصویب می کند. شکوری گفت: پیش بینی پرداخت بیمه بیکاری برای سه ماه اسفند، فروردین و اردیبهشت انجام شده است که پرداخت مقرری مربوط به اسفند در روزهای آینده است و پالایش اطلاعات بیمه شدگان متقاضی بیمه بیکاری در ماه های فروردین و اردیبهشت بزودی انجام می شود. مدیر کل امور بیمه شدگان سازمان تامین اجتماعی اظهار داشت: ۵ هزار میلیارد تومان از سوی صندوق توسعه ملی برای صندوق بیمه بیکاری اختصاص یافته است که ۱۲۸۶ میلیارد تومان آن مربوط به مرحله اول است. وی در توضیح مشمولان دریافت بیمه بیکاری گفت: طبق قانون بیمه بیکاری، افراد باید بیمه شده اجباری باشند و کارفرما برای آنها حق بیمه پرداخت کرده باشد. این افراد همچنین باید بیمه پرداز فعال سازمان تامین اجتماعی باشند و در ماه های مربوطه اشتغال نداشته باشند.
پاسخ: | خلاصه: شکوری، مدیر کل امور بیمه شدگان تامین اجتماعی در گفتگوی تصویری با برنامه روی خط خبر شبکه خبر به تشریح پرداخت بیمه بیکاری به بیمه شدگان بیکار شده بر اثر کرونا پرداخت.
موضوع: پرداخت مرحله اول بیمه بیکاری برای بیمه شدگان آسیب دیده از کرونا | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: i don't care if they die! continue until they will confess!
پاسخ: | برا اصلا مهم نيست اگر بميرندتا وقتي حرف بزنن؛ ادامه بديد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: ببخشید آقا.
جواب: | excuse me , sir . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: تو گفتی که ما دقیقا طبق ترتیب اصلی می میریم.
انگلیسی: | you said that you die in the order youre originally meant to . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش ایمنا و به نقل از اسپوتنیک، شورای حاکمیتی سودان اعلام داشت که دونالد ترامپ، رئیس جمهور ایالات متحده تصمیم حذف سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم را امضا کرده است. شورای حاکمیتی سودان در توئیتر نوشت: رئیس جمهور آمریکا رسما تصمیم حذف سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم را امضا کرده است، به زودی در این باره اعلام خواهد شد. در پیام شورای حاکمیتی سودان این رویداد «یک روز تاریخی برای سودان» توصیف شده است. پیشتر دونالد ترامپ وعده داده بود، سودان را پس از پرداخت ۳۳۵ میلیون دلار غرامت به قربانیان حملات تروریستی و خانواده های آنها، از فهرست کشورهای حامی تروریسم حذف می کند. آمریکا ۱۲ اوت ۱۹۹۳ سودان را در فهرست کشورهای حامی تروریسم قرار داد و در سال ۱۹۹۷ تحریم هایی را علیه خارطوم اعمال کرد، که این تحریم ها توانایی بانک های سودان برای همکاری با شرکای خارجی را محدود می نمود. بانک مرکزی سودان در ماه مارس ۲۰۲۰ اعلام کرد که تمامی انواع تحریم های اقتصادی اعمال شده علیه خرطوم برداشته شده است. طبق بیانیه منتشر شده از سوی بانک مرکزی، تحریم ها علیه ۱۵۷ نهاد سودانی برداشته شدند، اما تحریم ها علیه برخی اشخاص و نهادهای مرتبط با وقایع دارفور همچنان پابرجاست.
خلاصه: | بنابر اعلام شورای حاکمیتی سودان، دونالد ترامپ تصمیم حذف سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم را امضا کرده است. | pn_summary | given_article_summarize |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: و در حالیکه بدنش رو پیچ و تاب می داد خودش رو برای حمله آماده کرد
ترجمه: | She grinned and coiled her body for launch. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟
دیدگاه: مقدار سیر خیلی زیاد بود.
احساس مشتری: | این خرید مشتری را ناامید کرده است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | feelings |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: And I guess the hotel business feels it.
ترجمه: | گمان می کنم هتلدارها موضوع را فهمیده باشند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: It was in the midst of this faith
جواب: | در بحبوحه این ایمان. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: ژان وال ژان با همه اعضایش می لرزید.
پاسخ: | Jean Valjean was trembling in every limb. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: این بار دومه من سفارش میدم سوگود نوشابه ی رو پکیج و نمیذاره
احساس کلی: | منفی | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos_or_neg |
: نوع ارتباط این دو عبارت را در یکی از سه کلاس زیر دسته بندی کن
کلاس دلالت: با توجه به عبارت مقدم، عبارت تالی درست می باشد
کلاس تضاد: با توجه به عبارت مقدم، عبارت تالی غلط می باشد
کلاس خنثی: با توجه به عبارت مقدم، نمی توان درباره ی درست یا غلط بودن تالی نظر قطعی داد
عبارت مقدم: بنابر آیه ای، زمین به ذلول یا شتر راهوار و رام (که بر اثر حرکت سوار خود را نمی رنجاند) تشبیه شده است. زمین با سرعت سی کیلومتر در ثانیه یا ۱۰۷۰۰۰ کیلومتر در ساعت گرد خورشید می گردد در حالی که شما این حرکت را حس نمی کنید.
عبارت تالی: تشبیه زمین به ذلول در قرآن، بیانگر حرکت زمین است.
کلاس مدنظر: | کلاس دلالت | PNLPhub/FarsTail | classify |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: but he wont allow her to go to the games.
عبارت فارسی: | اما اون نميذاره که بياد بازيش را ببينه . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش خبرنگار بازار به نقل از رویترز، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا اعلام کرد که نخستین فاز توافق تجاری میان چین و امریکا در ۱۵ ژانویه در کاخ سفید امضا می شود، اگرچه سردرگمی قابل توجهی درباره جزئیات این توافق هنوز باقی مانده است. رییس جمهوردر پیامی توییتری گفت که این توافق نامه را با نمایندگان عالی رتبه چین امضا خواهد کرد و سپس برای آغاز فاز بعدی مذاکرات وارد پکن خواهد شد. هفته گذشته ترامپ اعلام کرد که او و رئیس جمهور چین میزبان مراسم امضای توافق فازاول این توافق نامه خواهند بود. انتظار می رود که در فاز نخست این قرارداد ضمن پرداختن به برخی اختلافات درخصوص مالکیت معنوی، تعرفه های گمرکی در ابتدا کاهش یابد وخرید مزارع، انرژی و کالاهای تولیدی آمریکایی توسط چینی ها افزایش پیدا کند. با این حال، هنوز هیچ نسخه ای از متن قرارداد منتشر نشده و مقامات چینی هم به طورعلنی نسبت به تعهدات کلیدی مانند افزایش واردات کالاها و خدمات ایالات متحده به میزان ۲۰۰ میلیارد دلار در طی دو سال متعهد نشده اند. گفتنی است که قرار است توافق موسوم به فاز یک که بعد از چانه زنی های بسیار در روز ۱۳ دسامبر اعلام شد، به مناقشه تجاری میان دو قدرت اقتصادی نخست دنیا پایان دهد. این مناقشه حدود ۱۸ ماه پیش شروع شد و رشد جهانی را در معرض تهدید قرار داده است.
خلاصه: | دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا اعلام کرد که نخستین فاز توافق تجاری میان چین و امریکا در ۱۵ ژانویه در کاخ سفید امضا می شود، اگرچه سردرگمی قابل توجهی درباره جزئیات این توافق هنوز باقی مانده است. | pn_summary | given_article_summarize |
با در نظر گرفتن دیدگاه کلی مشتریان نسبت به این محصول، آیا از خریدشان راضی بودند یا نه؟
دیدگاه: سر وقت رسید ولی من رب گوجه دریان دشت شیشه ای سفارش دادم اما کنسروی رسید.
جواب: | مشتری از خریدش راضی نبود | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | comment |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: تو هنوز تارا رو داری.
پاسخ: | You've still got Tara. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: heavy footed.
جواب: | دل سنگين . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن
اقتصاد (الف
راه ها-شهری (ب
بانکداری-بیمه (پ
کشاورزی (ت
بین المللی (ث
نفت-انرژی (ج
صنعت (چ
حمل و نقل (ح
علم-فناوری (خ
محلی (د
ورزش (ذ
سیاست (ر
هنر-فرهنگ (ز
جامعه (ژ
سلامتی (س
پژوهش (ش
آموزش-دانشگاه (ص
گردشگری (ض
متن: وبینار آموزشی «شخصی سازی اطلاعات در رسانه های اجتماعی» به همت فرهنگسرای رسانه اصفهان برگزار می شود. | هنر-فرهنگ | pn_summary | select_correct_class |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اطمینان داشته باش.
انگلیسی: | I can surely go to see the brat! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: پس از خنک کردن خیابان ها یخ زده یخ زده بود.
جمله دوم: پس از آب شدن برف ها خیابان ها یخ بسته بود.
جواب: | خیر | PNLPhub/C-ExaPPC | different_point |
سوال زیر نظر شما را در چه مواردی و درباره ی چه محصولی می پرسد؟
سوال: نظر شما در مورد تهیه، تدوین، کارگردانی و ساخت فیلم اکسیدان چیست؟
نظر: بدترین فیلم عمرم!!!! البته اولین بار بود که بدون سرچ و فقط به دعوت یکی از دوستان سینما رفتم …
جواب: | محصول: اکسیدان
مورد: کارگردانی | persiannlp/parsinlu_sentiment | category_aspect_question |
مقاله ی زیر به همراه خلاصه آن در وب سایت ویکیپدیا آمده است. موضوع آن را مشخص کنید
مقاله: مؤلف در این کتاب با انگیزه های اعتقادی، به شدت از فلاسفه انتقاد کرده و آنها را به طرز شدیداللحنی، مورد سرزنش قرار می دهد و در چندین مورد تناقضات اقوال فلاسفه را روشن و بعضی از این تناقضات را مستلزم کفر می شمرد. مضامین و مسائل طرح شده در این کتاب، افزون بر رد فیلسوفان و فلاسفه که هدف اصلی نویسنده آن بوده است، در برخی موضوعات دیگر همچون تاریخ علوم طبیعی و بویژه در تاریخ پزشکی حائز اهمیت می باشند. انگیزه غزالی در نوشتن کتاب تهافت الفلاسفه را می توان در راستای اندیشه فراگیر ستیزه جویانه او با هرگونه تفکر غیردینی به شمار آورد. این اندیشه پس از او در قالب دیگر افراد و جریانهای فلسفه ستیز دنبال شد و بعد از او نویسندگان دیگری هم در شیوه نگرش و روش اندیشیدن، هم در نگارش کتاب، و هم حتی در نام گذاری آثار خود، روش غزالی را در تهافةالفلاسفه دنبال نمودند. این کتاب شامل ۴ مقدمه، ۲۰ مسئله و ۱ خاتمه است. پس از خطبه کوتاه آغازین، کتاب با تمهیدی آغاز می گردد و سپس به ۴ مقدمه می رسد مقدمه اول: در این باب است که رئیس فلاسفه، ارسطوست، او که آراء فلاسفه را به نیکی تلخیص کرد. مقدمه دوم: اینکه بعضی از آراء فلاسفه با «دین» سر و کاری ندارد و مربوط به علوم طبیعی است ولی بعضی از آراء آنها، متعرض دین می شود مانند (قول به قدم عالم) و اینجاست که باید توقف کرد. مقدمه سوم: در بیان تناقض گویی فیلسوفان است. مقدمه چهارم: در بیان این نکته که تمسک فیلسوفان به ریاضیات و منطق، به نسبت با اصول دین ضروری نیست. هرکدام از این مقدمات وجهی از کتاب را در نقد و رد آراء فیلسوفان، بازتاب می دهند. قسمت بعدی کتاب، مسائل بیست گانه ای را در بر می گیرد که غزالی طی آنها، به انتقاد شدید از فیلسوفان یا حتی تکفیر آنها پرداخته است: از این بیست مسئله، چهار مسئله اول کتاب به مباحث مربوط به اتصال خدا با عالم اختصاص دارد؛ در مسئله پنجم به یگانگی خدا و عجز فلاسفه از اثبات آن پرداخته شده؛ از مسئله ششم تا دوازدهم کتاب صفات خدا و در مسئله سیزدهم علم خدا به جزئیات مسائل مورد بحث و فحص قرار گرفته، مسائل چهاردهم تا شانزدهم کتاب به مسائل فلکی و طبیعی اختصاص دارد و همین مباحث کتاب بدان در تاریخ پزشکی نیز اهمیت می بخشد. مسئله هفدهم به موضوع سببیت پرداخته و نفس انسانی محور مسئله ۱۸ و ۱۹ کتاب است، و سرانجام مسئله بیستم که به موضوع بعث اجساد …
خلاصه: تهافت الفلاسفه یا تهافةالفلاسفه (تناقض گویی فیلسوفان) عنوان کتابی است از ابوحامد محمد غزالی، دانشمند، فقیه، و متفکر برجسته ایرانی در قرن پنجم هجری که در رد آراء و عقاید فلاسفه یونان و همین طور در رد فلاسفه اسلامی (مخصوصا فارابی و ابن سینا) و در واقع و به طور کلی در رد فلسفه، و به زبان عربی نوشته شده است. غزالی در سه مسئله حکم به تعارض فلسفه ابن سینا با دین اسلام می دهد و آن را کفرآمیز می داند. این کتاب را حسن فتحی و علی اصغر حلبی به فارسی ترجمه کرده اند.
موضوع: | تهافت الفلاسفه | wiki_summary | write_title_highlight |
آیا متن داده شده به طبقه بندی هنر و سینما تعلق دارد؟
متن: قند موجود در سیگار، دلیل اصلی سرطان ریه همه ی ما از معایب سیگار کشیدن و مصرف قند و اثرات بد آن ها روی سلامت انسان بسیار می شنویم و می خوانیم. اما این یک مورد برای خیلی ها جدید است. گری تاوبس نویسنده ی پرفروش نیویورک تایمز، در کتاب جدید خود با عنوان پرونده ای علیه قند (The Case Against Sugar)، دلایل بسیاری برای جلوگیری از مصرف قند را عنوان می کند. او در این کتاب جنجالی ارتباط بین قند، سیگار و سرطان ریه را مورد بحث قرار می دهد. اگر شما هم کنجکاوید راجع به این موضوع بیشتر بدانید، همراه با دیجی کالا مگ پای صحبت های گری تاوبس بنشینید.
پاسخ: | خیر | PNLPhub/DigiMag | does_it_belong_to_art |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: لری به اطراف نگاه کرد.
انگلیسی: | Larry looked around. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: its meggie. shes reading.
فارسی: | اون مگيه ، داره داستان ميخوانه . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: مامان، پایین را نگاه نکن، باشه.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: علی اصغر عباسی در گفتگو با خبرنگار شانا، با بیان این که مصرف نفت گاز نیروگاهی در این بازه زمانی ۲۹ میلیون لیتر بوده است، گفت: مقدار مصرف نفت گاز نیروگاهی نسبت به مدت مشابه پارسال با ۹۰ میلیون لیتر ۶۸ درصد کاهش را به ثبت رسانده است. وی با اشاره به کاهش ۲ درصدی مصرف نفت گاز غیرنیروگاهی در سه ماهه نخست امسال با ۹۹ میلیون لیتر، مقدار مصرف این فرآورده را در مدت مشابه پارسال ۱۰۱ میلیون لیتر اعلام کرد. مدیر شرکت پخش فرآورده های نفتی منطقه گیلان با بیان این که مقدار مصرف اکثر فرآورده ها در این بازه زمانی کاهش داشته است، مصرف نفت سفید را ۱۴ میلیون لیتر اعلام کرد که با ۳۰ میلیون لیتر پارسال ۵۲ درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: مقدار مصرف بنزین در دوره مورد بررسی ۲۳۹ میلیون لیتر بود که نسبت به مدت مشابه پارسال با ۲۳۴ میلیون و ۸۰۰ هزار لیتر ۲ درصد افزایش داشته است. به گفته عباسی مقدار مصرف بنزین سوپر در سه ماه نخست امسال به ۱۴ میلیون لیتر رسید، در حالی که پارسال در این بازه زمانی ۱۳ میلیون لیتر بود که پنج درصد کاهش داشته است. وی مقدار مصرف سی ان جی در این بازه زمانی را ۸۵ میلیون مترمکعب اعلام کرد که نسبت به مدت مشابه پارسال با ۸۷ میلیون لیتر ۲ ٫ ۶ درصد کاهش را به ثبت رساند. مدیر شرکت پخش فرآورده های نفتی منطقه گیلان با اشاره این که مصرف نفت کوره در منطقه به صفر رسیده است، گفت: میزان مصرف نفت کوره در مدت مشابه پارسال ۲ میلیون و ۴۰۰ هزار لیتر بود که کاهش ۱۰۰ درصدی داشته است.
خلاصه: | مدیر شرکت پخش فرآورده های نفتی منطقه گیلان اعلام کرد: مصرف فرآورده های نفتی در سه ماه نخست امسال با ۳۶۶ میلیون لیتر نسبت به مدت مشابه پارسال با ۳۸۲ میلیون لیتر ۴ درصد کاهش داشته است. | pn_summary | summarize_the_article |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: اصفهان پایان هفته نیز بارانی است
متن: | کارشناس اداره پیش بینی هواشناسی به تداوم بارش ها تا اواسط فردا دوشنبه در سطح استان اصفهان اشاره کرد و گفت: موج بارشی جدید نیز از روز چهارشنبه از مناطق غربی استان وارد می شود و بارش ها به تدریج سایر مناطق را فرامی گیرد. | pn_summary | gen_sent_with_title |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: but Professor McGonagall showed the first years into a small, empty chamber off the hall.
ترجمه: | اما پروفسور مک گونگال آن ها را به تالار کوچک و خالی کنار سرسرای ورودی هدایت کرد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Mademoiselle Bourienne had purloined it from Princess Mary and given it to the old prince
عبارت فارسی: | این یادداشت را مادموازل بورین از شاهزاده خانم ماریا ربوده و به شاهزاده پیر داده بود | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: پسر عزیزم! چگونه می توانی این سؤال را بکنی؟
ترجمه: | My dear boy, how can you ask? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: She pressed both his hands, and the doctor stood
پاسخ: | خانم گولد هر دو دست دکتر را فشرد و دکتر مانی گم بر جایش خشک شده بود و سعی می کرد لبخند بزند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Already I seemed to see our nets drawing closer around that leanjawed pike.
فارسی: | از هم اکنون می دیدم که حلقة دام ما به دور آن اردک ماهی پوزه دراز تنگ می شود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: بعد جارو جنجال راه افتاد.
ترجمه: | Then there was a fine time. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: It can't be though, it's too early. '
پاسخ: | افق چرا این قدر روشن است؟ در این موقع هوا نباید روشن باشد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
رابطه ی بین دو گزاره ی داده شده را تعیین کن (مرتبط هست، نامشخص، مرتبط نیست)
گزاره اول: اصل و اساس هنر از نظر بسیاری از محققان، «هنر دینی» است؛ هنری که موجب حرکت انسان است و آدمی را از زوال و پستی رهانیده، به اوج و تعالی می رساند.
گزاره دوم: بسیاری از محققان، اصل و اساس هنر را «هنر دینی» می دانند.
رابطه ی گزاره ها: | مرتبط هست | PNLPhub/FarsTail | claim_relation |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: He communicates with the genies of the desert.
پاسخ: | با جنه ای صحرا هم ارتباط دارد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: قبل از اینکه پلیس ما را بگیره حتی تا شهر بعدی هم نتونستیم بریم.
ترجمه: | we didnt even make the next town before the police picked us up . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: A more remarkable face in its quiet, resolute, and guarded struggle with an unseen assailant, was not to be beheld in all the wide dominions of sleep, that night.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
آیا متن ارائه شده دارای بار احساسی مثبت است؟
متن: اندازه پیتزا ۲۰ سانتی خیلی مناسب یک نفر بود و غذا داغ رسید
پاسخ: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: گوتیه، مانند مردم ناتوانی که در کار غرق شدند و دستشان به بازوی شناگر نیرومندی برمی خورد، بی درنگ به کریستف چنگ انداخت.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: این نه داستان پریان است نه شوخی.
عبارت انگلیسی: | This is no fairy story and no joke; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: But did he ? Would he ? Oh, no!
پاسخ: | ولی آیا متهم گوشش به این حرف ها بدهکار بود؟ آیا حاضر بود تن به ازدواج دهد؟ خیر، ابدا! | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: فتح الله معین در گفت و گو با خبرنگار ایمنا با اشاره به اینکه روزانه تعداد بالایی صندلی خالی خودرو در سطح شهر اصفهان جابه جا می شود و این در حالی است که شهروندان زیادی برای تردد در خصوص تامین وسیله حمل و نقل دچار مشکل هستند، اظهار کرد: به منظور بهبود این شرایط و همچنین استفاده بهینه از تردد خودروها و کاهش آلاینده های شهر اصفهان طرح هم پیمایی در دستور کار شورای شهر اصفهان قرار گرفت. وی افزود: طرح هم پیمایی در بسیاری از نقاط دنیا وجود دارد و افرادی که خودروی شخصی دارند در مسیرهایی که تردد می کنند از افراد دیگری که مسیرشان با آنها یکسان است دعوت می کنند تا با آنها همراه شوند تا صندلی خالی در مسیر نداشته باشیم. رییس شورای اسلامی شهر اصفهان با بیان اینکه به منظور اجرای طرح هم پیمایی در شهر اصفهان شهرداری موظف شده تا نرم افزاری را با کمک بخش خصوصی تهیه کند و آن را برای استفاده عمومی در اختیار شهروندان قرار دهد، افزود: این نرم افزار از طریق تلفن های همراه قابل دستیابی بوده و شهروندان هم مسیر می توانند یکدیگر را پیدا کنند. وی با تاکید بر اینکه مسئولیت شهرداری در اجرای طرح هم پیمایی تنها طراحی و اجرای نرم افزار است، تصریح کرد: این طرح عمدتا در مسیرهایی که خط اتوبوس یا مترو وجود ندارد، اجرایی خواهد شد. معین با بیان اینکه برخی نسبت به عواقب اجتماعی اجرای طرح هم پیمایی ابراز نگرانی می کنند، افزود: برآورد بنده این است که اجرای این طرح عواقب اجتماعی کمتری دارد زیرا افرادی که هر روز مسیر مشخصی را طی می کنند با خودروی معینی در حرکت باشند عواقب و آثار اجتماعی کمتری دربرخواهد داشت.
دسته بندی: پارلمان شهری
خلاصه: | رییس شورای اسلامی شهر اصفهان با تاکید بر اینکه مسئولیت شهرداری در اجرای طرح هم پیمایی تنها طراحی و اجرای نرم افزار است، گفت: این طرح عمدتا در مسیرهایی که خط اتوبوس یا مترو وجود ندارد، اجرایی خواهد شد. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: طوری که روی آذرخش خم شده بود که بدنش با دسته ی آذرخش تماس داشت و با سرعت پرواز می کرد.
عبارت انگلیسی: | Harry wheeled the Firebolt around, bent so low he was lying flat along the handle, and kicked it forward. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: چیزی برای خوردن وجود ندارد، مگر آنکه یکی از گوسفندهای خلنگ زار را می گرفته و سر می بریده.
انگلیسی: | there is nothing to eat unless he were to catch and slaughter one of the moor sheep. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
این مطلب در وبسایت ویکیپدیا قرار داده شده. شما به عنوان یک ناشر، کدام یک از متن های زیر را به عنوان خلاصه انتخاب می کنید؟
مقاله: دلفین خال دار گرمسیری نخستین بار توسط جان گری در سال ۱۸۴۶ شناسایی شد. تحلیل اولیه او این بود که دلفین خال دار اطلس نیز با گرمسیری یک گونه اند. امروزه این دو گونه هایی جدا در نظر گرفته می شوند. نام سرده (stenella) از واژه ای لاتین به معنای لاغر می آید. سه زیرگونه از این جانور در بررسی سال ۱۹۹۸ رایس شناسایی شدند که دو تا از آن ها هنوز نامگذاری نشده اند: s. a. subspecies a، زیرگونه ای که دور از کرانه ها در آرام خاوری زندگی می کند. s. a. subspecies b، زیرگونه ای که در جزایر هاوایی یافت می شود. s. a. graffmani، نوعی که در کرانه های مکزیک تا پرو زندگی می کند. دلفین خال دار گرمسیری در حوزه زندگی خود دارای دگرگونی زیادی در رنگ و میزان جثه است. بیشترین دگرگونی را می توان میان دلفین های ساکن کرانه و دلفین های ساکن مناطق لجه ای دید. نوع کرانه ای بزرگ جثه تر و خال دار تر است. (این دو نوع تنها در مناطق خاوری اقیانوس آرام به دو زیرگونه تقسیم شده اند. به رده بندی بالا مراجعه کنید.) خال داشتن از مشخصه های اصلی دلفین های بالغ این گونه است. دلفین های جوان اما دارای بدنی یک رنگ به رنگ خاکستری تیره اند که باعث اشتباه گرفته شدنشان با دلفین های پوزه بطری می شود. جمعیت های ساکن خلیج مکزیک، حتا در میان بالغ ها، بی خال هستند. در اقیانوس اطلس این دلفین ها با دلفین خال دار اطلس می توانند اشتباه گرفته شوند. این دلفین به نسبت دارای نوک دراز و لاغری است. فک بالایی و پایینی تیره رنگ هستند ولی توسط «لب» های لاغر سفید رنگ از هم جدا می شوند. گونه، گلو و شکم به رنگ سفید تا خاکستری روشن هستند با تعداد محدودی خال. باله پشتی بلند و انحنادارشان دارای رنگ تاریک در بالا و خاکستری روشن تر در بخش پایینی خود است. دم ضخیم این دلفین ها به رنگ خاکستری تیره است. دلفین های خال دار گرمسیری جانورانی بسیار پر جنب و جوش هستند و پرش های زیادی از درون آب انجام می دهند. همچنین پرش و بازی بر موج های ایجاد شده توسط کشتی ها از دیگر رفتارهای عادی آن هاست. در شرق اقیانوس آرام این دلفین ها اغلب در حال شنا با ماهی های تون زردباله دیده می شوند. این عادت باعث گرفتار آمدن تعدادی از آن ها در تورهای ماهیگیری شده است. آن ها اما از این ماهیان تغذیه نمی کنند، در حقیقت هر دوی این جانوران از ماهی های کوچک لجه ای تغذیه می کنند. دلفین های خال دار …
متن اول: دلفین خال دار گرمسیری گونه ای دلفین است که در همه آب های گرم و معتدل زمین یافت می شود. بقای این آب بازان به دلیل کشته شدن میلیون ها عدد از آن ها در تورهای شکار ماهی تن در اقیانوس ها در خطر بود. در دهه ۱۹۸۰ میلادی و با گسترش روش های ماهیگیری دوستدار دلفین ها، تعداد این گونه به ویژه در شرق اقیانوس اطلس رو به رشد گذاشت و امروزه یکی از پرتعدادترین گونه های دلفین در جهان به شمار می رود.
متن دوم: دلفین خال دار گرمسیری
جواب: | متن اول | wiki_summary | which_highlights |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: youre here , joe.
ترجمه: | تو اينجايي جو . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟
دیدگاه: پیتزا کمی چرب بود و سرد البته این منو ناراحت نکرد موضوع اصلی این بود که پیک غذا رو توی اسانسور گذاشت و فرستاد بالا!!!!! واقعا حرکت دور از ادبی بود یاد بگیریم وظایفمونو بدونیم
احساس مشتری: | این خرید مشتری را ناامید کرده است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | feelings |
آیا میتوان گفت که برداشت خواننده از دو متن نوشته شده یکسان است؟
- صحیح
- غلط
متن اول: با این حال بنز بودش برام، پراید دوست داشتم.
متن دوم: باتوجه به زمانی که اینا توی جلسه سپری کردن کمترین انتظاری که ازشون داریم کشف واکسن کرونا ست.
جواب: | غلط | PNLPhub/C-ExaPPC | same_point |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: Help me!. What does it all mean ?
جواب: | از ما حمایت کنید! آخر این چه وضعی است؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Kate felt a sudden stab of alarm. You're not ill, are you ?
ترجمه: | ناگهان احساس هشدار تند و تیزی به کیت دست داد که باعث شد پشتش تیر بکشد، تو مریض نیستی، هستی؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
پس از خرید و تجربه این محصول، فرض کنید که شما به عنوان خریدار قصد دارید نظر خود را در مورد آن بیان کنید. با توجه به احساس کلی که از محصول دارید، لطفا یک کامنت دقیق و توصیفی بنویسید که نه تنها احساس شما را منتقل کند بلکه جزئیات مرتبط با تجربه محصول را نیز شامل شود.
احساس کلی: راضی
کامنت: | اگه تو تبلت های آندرویدی دنبال بهترین هستید تب S2 رو بهتون پیشنهاد میکنم سخت افزار قدرتمندی داره صفحه نمایشش عالیه وزنش کم و ظاهرش زیباست با توجه به اختلاف قیمت یک میلیونیش با تب S3 و اینکه تب S3 جز قلم امکان خاص دیگه ای رو بهتون اضافه تر نمیده خرید تب S2 مقرون به صرفه تره من یک ساله دارمش و کاملا راضیم البته الآن اگه بخوایید بخرید باید تب S2 new edition رو خریداری کنید که موجوده تو بازار | PNLPhub/digikala-sentiment-analysis | generate_comment |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: i can die because i've already come to the island on the freighter.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش سرویس ترجمه ایمنا، شهرها در سراسر جهان با سرعتی روزافزون در حال تغییر هستند و این فرآیند از دوران ماقبل شیوع بیماری کووید - ۱۹ آغاز شده بود. طراحان از رویکردهایی خلاقانه برای ایجاد شهرهایی پایدار، کاربردی و زیست پذیر بهره می گیرند و اجرای یک پروژه را با اهدافی شفاف و دست یافتنی آغاز می کنند. اغلب آن ها، در مسیر اقدامات خود جنبه های اجتماعی، زیست محیطی و اقتصادی را مورد تمرکز قرار می دهند و سرمایه گذاران و دیگر افراد خبره در زمینه های مختلف را برای تهیه منابع مورد نیاز خود و تکمیل پروژه ها سهیم می کنند. سازه هایی نظیر موزه هنرهای مدرن گوگنهایم در کلانشهر بیلبائو در اسپانیا، موزه هنری کیاسما در هلسینکی هلند و تالار اپرا در سیدنی استرالیا همگی به عنوان ساختمان هایی برجسته و محبوب در شهرهای خود شناخته شده اند. این سازه ها بسیار ارزشمند به حساب می آیند چرا که کاربردی فراتر از عملکرد اصلی خود دارند و اغلب به عنوان دفاتر اداری، فضاهای هنری و کتابخانه استفاده می شوند. در واقع، عملکرد چنین سازه هایی فراتر از مرزهای فیزیکی آن پیش می رود و همچون یک جاذبه مرکزی، نقش مهمی در فرهنگ و هویت یک شهر ایفا می کند. به عنوان مثال موزه هنرهای مدرن گوگنهایم پدر «اثر بیلبائو» بشمار می رود که علاوه بر ویژگی معماری منحصر به فرد خود، رونق اقتصادی نیز برای شهر به ارمغان آورده است. افزایش گسترش اطلاعات و فرآیند دیجیتالی شدن از طریق شبکه های اجتماعی، به طور چشمگیری اعتماد مردم به سران کشور خود را کاهش داده است. در واقع، مردم هر کشور شناخت خود از مقامات رسمی کشور را به اطلاعاتی که در این زمینه از رسانه های اجتماعی کسب می کنند محدود کرده اند. این در حالی است که اعتماد یک ملت به نمایندگان و مقامات ارشد می تواند به طور قابل توجهی در بهبود وضعیت شهری و زیست پذیری آن کمک کند. مقامات محلی یک شهر می توانند از طریق سهیم سازی مردم در فرآیندهای تصمیم گیری شهری اعتماد آنان را به خود جلب کنند و شهر را در مسیر پایداری پیش ببرند. گروه های مردمی با اعضایی که به طور تصادفی انتخاب شده اند می توانند سطح مشارکت شهروندان در فعالیت های سیاسی را افزایش دهند و به عنوان منبعی از نوآوری سیاسی عمل کنند. آلمان از این رویکرد به طور گسترده در شهرهای مختلف خود بهره گرفته و به موفقیت های زیادی دست یافته است. مدل های اشتراکی به عنوان بخشی از اقتصاد …
عبارت: رویکردهایی برای ایجاد شهرهای کاربردی
دلیل: | به این دلیل که شهرها پیش از ظهور ویروس کرونا در حال تحول بودند که کووید-۱۹ این فرآیند را تشدید کرد؛ برنامه ریزان برای ایجاد شهرهایی کاربردی، زیست پذیر و آینده نگر رویکردهایی جالب در پیش گرفته اند. | pn_summary | generate_reason |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Although the Islamic Republic would have continued protesting against America's oppression in the world,
عبارت فارسی: | اگر چه جمهوری اسلامی همچنان به خاطر ظلمهائی که در دنیای اسلام می کنند، معترض باقی می ماند، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
فردی سوال ارائه شده را پرسیده است. ابتدا یک پاسخ کوتاه برای آن بنویسید و سپس به صورت دقیق و کامل دلیل خود را توضیح دهید
سوال: گران ترین دگمه در کجاست؟
پاسخ و دلیل: | با توجه به این دلیل که در طول تمدن باستانی دره ایندوس و در سایت های عصر برنز در چین مشخص گردیده است که از مهره ها برای بستن اجسام پوشاننده بدن مانند پوست و غیره استفاده می شده است. مهره ها به جای بستن لباس، بیشتر به منظور تزئین مورد استفاده قرار می گرفتند، اما به تدریج این رویه تغییر کرده و استفاده از مهره ها برای بستن لباس متداول شده است. دکمه یک کلمه فرانسوی و به معنی یک شی گرد است. دگمه گویچهٔ کلاه و گریبان و پیراهن و امثال آن است که در مادگی داخل می شود و قطعه ای از پوشاک را به قطعهٔ دیگر می پیوندد. در قدیم تگمه هایی از طلا یا برنج برای پیوند پرده های خیمهٔ جماعت به کار می رفت. دگمه های سرآستین از متنوع ترین نوع دگمه های پوشاک هستند. از آن جا که بیشتر افراد با دست راست کار می کنند، برای آسانیِ کار، دگمه های لباس را سمت راست می دوزند؛ البته این موضوع در مورد لباس های مردانه کاملاً صادق است، ولی در مورد پوشاک زنانه نیست. باآن که بیشترِ بانوان نیز مانند آقایان راست دست هستند، تکمهٔ لباس های زنانه سمت چپ دوخته می شود. علت آن این است که زنان اشرافیِ قدیم، خود لباس خود را شخصاً به تن نمی کردند، بلکه خدمتکاری داشتند که این کار را برایشان انجام می داد. چون خدمتکار برای بستن یا گشودن دگمهٔ لباسِ بانوی خود، می بایستی مقابل او قرار می گرفت، دوزندگانِ لباس زنانه معمولاً دگمهٔ لباس را در سمتی قرار می دادند که خدمتکار بتواند به راحتی با دست راست خود آن ها را باز کند یا ببندد. ازاین رو، دگمهٔ لباس زنان را سمت چپ می دوختند. | SajjadAyoubi/persian_qa | give_reason_for_answer |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Dick said to her sincerely:
فارسی: | دیک صادقانه به او گفت: | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: یه دقیقه صبر کن پروفسور.
انگلیسی: | wait a minute . professor . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: میتونم ببینم نیرو درونی در تو هست به حر حال.
عبارت انگلیسی: | i can see . you are ki , in one way or another . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: این حیله موجب تمسخر او می شد،
عبارت انگلیسی: | The deception roused her scorn; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: اسم وارنر برادرز به افتخار همکاری برادران وارنر در این عرصه با هم انتخاب شده است. آلبرت، هری، سم و جک ۴ فرزند خانواده ای لهستانی بودند که به آمریکا مهاجرت کردند. سه برادر بزرگ تر (آلبرت، هری و سم) وارد صنعت سینما شدند و بعدها جک که کوچک ترین آن ها بود نیز به سایر برادران ملحق شد. آن ها با خرید یک پروژکتور شروع به نمایش فیلم در پنسیلوانیا و اوهایو کردند. اولین سینمای آن ها در سال ۱۹۰۳ در نیوکاسل، پنسیلوانیا تأسیس شد. در سال ۱۹۱۲ هری وارنر یک حسابرس به نام پائول اشلی چیس را استخدام کرد. در زمان جنگ جهانی اول آن ها استودیوی تولید فیلم خود را ساختند. سم و جک مسئول تولید فیلم، هری و آلبرت به همراه حسابرسان مسئول مدیریت و کنترل مسائل مالی و توزیع فیلم ها در نیویورک شدند. در نهایت و در سال ۱۹۲۳ و با وامی که هری موفق به دریافتش از بانک می شود، تمام مجموعه یکی شده و وارنر بروز پیکچرز تأسیس می شود. با این حال در اواخر دهه ۱۹۶۰، وارنر برادرز سال ۱۹۰۵ را سال تأسیس می داند. برادران وارنر یکی از پیشروهای عرضه فیلم با صدای هماهنگ بودند. در سال ۱۹۲۵ و با اصرار سم، تصمیم بر این شد که صدای بازیگران هم به فیلم های شرکت اضافه شود. هری یکی از مخالفان این طرح بود و ادعا داشت «چه کسی حاضر است صدای بازیگران را بشنود؟» بعد از مدتی مخالفت، هری نیز موافقت خود را با اضافه کردن صدا به فیلم اعلام کرد به این شرط که فقط موسیقی به پس زمینه فیلم اضافه شود؛ در این راه آن ها با کمپانی وسترن الکتریک قراردادی امضاء کردند و ویتافون (یک سیستم صوتی فیلم) را تأسیس کردند. در سال ۱۹۲۶ ویتافون کار خود را برای ساختن فیلم به همراه موسیقی شروع کرد. در سال ۱۹۲۸، فیلم «نورهای نیویورک»، اولین فیلم تمام صدا دار توسط برادران وارنر عرضه شد. با موفقیت بسیار بالایی که فیلم کسب کرد، تمام صنعت سینما در آن شب تصمیم گرفتند که از سیستم صدا استفاده کنند. در پایان ۱۹۲۹ تمامی استودیوهای فیلم سازی فیلم های صدادار عرضه می کردند. در سال ۱۹۲۹، فیلم on with the show عرضه شد. این فیلم اولین فیلم تمام رنگی و تمام صدادار سینما محسوب می شود که برادران وارنر آن را عرضه کردند. در ادامه نیز فیلم های رنگی و صدادار زیادی منتشر شد که عمده آن ها همگی در ژانر موزیکال بودند. بعد از مدتی عرضه فیلم ها موزیکال، مخاطبان شروع به اعتراض کرده که از این رو …
خلاصه: | برادران وارنر (به انگلیسی : warner bros.) شرکت فیلم سازی آمریکایی است ، که یکی از بزرگ ترین تهیه کنندگان فیلم و برنامه های تلویزیونی جهان به شمار می آید . این شرکت در سال ۱۹۱۸ توسط چهار برادر یهودی آمریکایی لهستانی تبار به نام های آلبرت ، هری ، سام و جک تأسیس شد ، که هم اکنون سومین استودیوی فیلم سازی قدیمی آمریکا بعد از پارامونت پیکچرز و یونیورسال استودیوز محسوب می شود . از ابتدای سال ۱۹۷۱ تا پایان ۱۹۸۷ ، شرکت برادران وارنر برای عرضه محصولات خود در مشارکت انتفاعی با شرکت کلمبیا پیکچرز در آمریکا و گروه کانون در انگلستان قرار داشت . این شرکت در سال ۱۹۸۸ فعالیت خود را با این شرکت ها متوقف و مشارکت انتفاعی جدیدی را با شرکت والت دیزنی پیکچرز آغاز نمود . | wiki_summary | summarize_article |
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائه شده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروه بندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دسته بندی های موضوعی توجه ویژه داشته باشید
انتخاب ها:
- اقتصاد
- راه ها-شهری
- بانکداری-بیمه
- کشاورزی
- بین المللی
- نفت-انرژی
- صنعت
- حمل و نقل
- علم-فناوری
- محلی
- ورزش
- سیاست
- هنر-فرهنگ
- جامعه
- سلامتی
- پژوهش
- آموزش-دانشگاه
- گردشگری
متن: میزان تولید کنسانتره آهن شرکت های بزرگ در هفت ماهه امسال، با افزایش چهار درصدی، از مرز ۲۸ میلیون تن گذشت.
گروه: | صنعت | pn_summary | classify_summary |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: راستش ای نه که تو باطنت از ظاهرت بهتره.
ترجمه: | I reckon you're a kind of a singed cat, as the saying is better'n you look. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: that don t make you a murderer.
ترجمه: | خوب ، نميشه بهت گفت قاتل . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: All four of us ? asked Athos.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
یک خریدار، نظرش را در قالب یک متن در مورد ویژگی خاص محصول بیان کرده است. به نظر شما آیا از خرید خود
راضی بوده؟
گزینه ها: بله، نمیتوان نظر قطعی داد، خیر
متن: این گوشی بسیار عالی و طراحی زیبایی داره تو اجرای نرم افزار کم نمیاره دوربینش عالیه فقط کاشک دوربین سلفیش هم فلش داشت ولی موردی نیست انقدر خوبی داره که این مشکل توش گمه خلاصه نصبت به قیمت گوشی بسیار خوبیه هرکی میخواد بخره معطل نکنه بره بگیره تاچ قوی نگهداری شارژ بالا دوربین ۱۳ میگاپیکسلی و سبک و بدون داغ کردن موقع استفاده این گوشی معرکه است.
ویژگی: دوربین
پاسخ: | بله | PNLPhub/Pars-ABSA | satisfaction |
در این مسئله متن را کامل بخوان و بهترین جواب را برای سوال پرسیده شده فراهم کن
متن: دریای خزر، دریای مازندران یا دریای کاسپی پهنه ای آبی است که از جنوب به ایران، از شمال به روسیه، از غرب به روسیه و جمهوری آذربایجان و از شرق به جمهوری های ترکمنستان و قزاقستان محدود می شود. دریای خزر در گذشته بخشی از دریای تتیس بود که اقیانوس آرام را به اقیانوس اطلس متصل می کرد. این دریا که گاهی بزرگترین دریاچه جهان و گاهی کوچکترین دریای خودکفای کره زمین طبقه بندی می شود، بزرگترین پهنه آبی محصور در خشکی است. طول آن حدود ۱۰۳۰ تا ۱۲۰۰ کیلومتر و عرض آن بین ۱۹۶ تا ۴۳۵ کیلومتر است. سطح دریای خزر در حدود ۲۸ متر پائین تر از سطح دریاهای آزاد است. قسمت شمالی این دریا بسیار کم عمق است. به طوری که تنها نیم درصد آب دریا در یک چهارم شمالی دریا قرار دارد و عمق آن به طور میانگین کمتر از ۵ متر است. حدود ۱۳۰ رودخانه به این دریا می ریزند که اکثر آن ها از شمال غربی به دریا می پیوندند. بزرگترین آن ها رود ولگا است که هر سال به طور میانگین ۲۴۱ کیلومتر مکعب آب را وارد دریای خزر می کند. رودهای کورا ۱۳، اترک ۸ ٫ ۵، اورال ۸ ٫ ۱ و سولاک ۴ کیلومتر مکعب آب را سالانه وارد دریا می کنند.
سوال: دریای خزر چه اسم های دیگه ای داره؟
بهترین جواب: | دریای مازَندَران یا دریای کاسپی | SajjadAyoubi/persian_qa | answer_Q_A |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: سرانجام به حرف درآمد. گفت: من اصلا از گفته های شما سر در نمی آورم.
ترجمه: | he said. At length he spoke. 'I do not understand all this,' | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: تو بعضی کشورها دست دزدها را قطع می کنند.
پاسخ: | in some parts of the world , they just cut your hands off . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش بازار، تعدادی از واحدهای صنفی اعلام کردند برخی شرکت های توزیع کالا، فروش روغن خوراکی را منوط به خرید کالاهای دیگر که فروش کمتری دارند می کنند. صاحب یکی از واحدهای صنفی با ارسال عکسی از فاکتور خرید خود از یک شرکت توزیعی نسبت به اجبار شرکت های توزیع کالا برای خرید کالاهایی به همراه روغن خوراکی اعتراض کرد. به نظر می رسد در غفلت سازمان تعزیرات و سازمان حمایت مصرف کنندگان و تولیدکنندگان؛ شرکت های توزیع کالا از نیاز مردم به روغن خوراکی سواستفاده کرده و واحدهای صنفی را تحت فشار قرار می دهند تا به اجبار کالاهای دیگری را هم خریداری کنند. بر اساس این گزارش مدتی پیش کمبود مواد اولیه در کارخانجات تولید روغن خوراکی باعث کاهش تولید شد و به همین دلیل قیمت روغن خوراکی در بازار با افزایش قابل توجهی همراه شد.
دسته بندی: اصناف
خلاصه: | برخی شرکت های توزیع کالا، فروش روغن خوراکی به واحدهای صنفی را، منوط به خرید کالاهای دیگر کرده اند. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟
نظر: کیفیت غذا مثل همیشه خوب بود ولی در تحویل خیلی تاخیر داشتن … نزدیک یک ساعت شد
احساس کاربر: | ناراحت | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | what_is_sentiment |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: شوخی می کنی؟
عبارت انگلیسی: | you're kidding? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: متاسفانه پیتزا خیلی شور بود و نمی شد خورد
امتیاز: | یک ستاره | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | rate |
از این جمله اسامی سازمان هارا پیدا کنید و اگر موجودیتی شناسایی نکردید «نام هیچ سازمانی یافت نشد» را در جواب بنویسید
جمله: سهیلا ململی گلزن تکنیکی تیم خوزستان در این دیدار موفق شد با دو گل پیروزی تیم خود را رقم بزند و تیمش را به مسابقه نهائی برساند.
جواب: | تیم خوزستان | persian_ner | find_org |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: جو بایدن اعلام پیروزی کرد
متن: | بایدن با حصور در بین هوادارن خود در ایالت دلور، پیروزی خود را اعلام کرد. | pn_summary | gen_sent_with_title |
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: پول سنگک پر کنجد رو میگیرن ولی کنجد رو نون قاچاقه متاسفم برای این کار
امتیاز: | یک ستاره | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | rate |
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: سعاد حسنی
مقاله: | سعاد حسنى (عربی مصری : سعاد حسنى ؛ ۲۶ ژانویهٔ ۱۹۴۳ – ۲۱ ژوئن ۲۰۰۱ (۲۰۰۱ - ۰۶ - ۲۱) ) هنرپیشه و خواننده اهل مصر بود . او به عنوان سیندرلای سینمای مصر شناخته می شد و از تاثیرگذارترین و پرنفوذترین بازیگران در خاورمیانه و جهان عرب بود . ماجرای عشق نافرجام سعاد حسنی و عبدالحلیم حافظ موجب شایعات فراوان اما بدون مدرک در مورد ازدواج این دو نفر شده است ، نکته جالب اینکه سعاد حسنی دقیقا در سالروز تولد عبدالحلیم حافظ در ۲۱ ژوئن در لندن درگذشت ، برخی مرگ او را خودکشی و برخی آن را قتل میدانند . تمام شایعات پیرامون زندگی سعاد حسنی از وقتی آغاز میشود که خواهر ناتنی او به خاطر کسب شهرت و ثروت کتابی درباره او مینویسد . | wiki_summary | write_article_summary |
انتخاب کن که جمله اول و جمله دوم نسبت به هم چه نوع ارتباطی دارند؟
نوع یک- ارتباط منطقی وجود ندارد
نوع دو- مرتبط
نوع سه- نامرتبط
جمله اول: از آن زمان، آلبرت دوران عفو مشروط خود را گذرانده و مجری یک نمایش شبانه ورزشی در MSG در نیویورک شده است.
جمله دوم: مجرم سابق اکنون یک ورزشکار است.
نوع ارتباط: | مرتبط | persiannlp/parsinlu_entailment | GPT3_Style |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: سال ها پیش از آن که نخستین ساکنان رسمی نیوزیلند پا به این سرزمین بگذارند، خانواده ی آرمسترانگ در آنجا ساکن بودند.
انگلیسی: | There had been Armstrongs in New Zealand long before the first official settlers arrived. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: او نظری اجمالی به پدر و مادرم انداخت. معذرت میخ وام مزاحمتون شدم.
انگلیسی: | I'm so sorry to interrupt. He glances at Mum and Dad. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: من متأسفم
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
آیا براساس عبارت اول میتوان عبارت دوم را استنتاج کرد؟ جواب را از بین گزینه های داده شده انتخاب کن
- بله
- خیر
- نمیتوان نظر قطعی داد
عبارت اول: ارته سورا، مجموعه ای از افراد درستکار و وفادار به شاه بودند که مستقیما از شاه دستور می گرفتند و به شکل افرادی ناشناس از سراسر امپراطوری هخامنشی برای وی خبر می آوردند و به چشم و گوش شاه معروف بودند.
عبارت دوم: در منابع مصری دوره ی هخامنشیان نیز واژه گیوشکه به معنای ارته سورا دیده می شود.
جواب: | نمیتوان نظر قطعی داد | PNLPhub/FarsTail | can_you_infer |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: بت سی گفت: سطحی نیست، می گویند دو تا از دنده های یک افسر شکسته.
انگلیسی: | It's not superficial,' said Princess Tverskaya. One of the officers, they say, has broken two ribs.' | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از دیلی میل، الون ماسک مدیر ارشد اجرایی تسلا در یک توئیت اعلام کرد نسخه بتا قابلیت تمام خودران به طور محدود برای برخی از مشتریان ارائه می شود که رانندگان با دقت و خبره ای تلقی می شوند. این به روز رسانی ۲۰ اکتبر (هفته آینده) ارائه می شود و دسترسی به ویژگی های مخصوصی برای رانندگی در بزرگراه و کنترل علائم راهنمایی و رانندگی و تابلوی ایست را برای راننده فراهم می کند. نرم افزار مذکور نسخه پیشرفته اتوپایلوت است و این بدان معنا است که رانندگان باید هنگام استفاده از این فناوری همچنان دست هایشان را روی فرمان خودرو حفظ کنند. همچنین با ارائه قابلیت کاملا خودران، ویژگی های جدیدی مانند پارک اتوماتیک خودرو و تغییر لاین اتوماتیک خودرو در جاده، فعال می شوند. همچنین رانندگان خودروهای تسلا می توانند با استفاده از قابلیت کنترل علائم راهنمایی رانندگی و تابلوی ایست، این علامت های راهنمایی و رانندگی را شناسایی و به طور خودکار سرعت خودرو را قبل از توقف کامل، کاهش دهند. در کنار این موارد در نسخه بتا قابلیتتمام خودران ویژگی ناوبریدر اتوپایلوت نیز فعال می شود که خودرو را از مسیر ورودی بزرگراه به خروجی آن هدایت می کند. هرچند نام این آپدیت تمام خودران است اما در حقیقت برخی از ویژگی هایی را برای رانندگان فراهم می کند که خودرو را نیمه خودران می کند.
دسته بندی: دانش و فناوری
خلاصه: | مدیر ارشد اجرایی تسلا از ارائه نسخه آزمایشی قابلیت کاملا خودران برای تعدادی از مشتریان خبر داده است. با کمک این قابلیت تغییرلاین خودکار برای کاربران فراهم می شود. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: نقش رستم
مقاله: | مختصات : ۲۹ ° ۵۹ ′ ۲۰ ″ شمالی ۵۲ ° ۵۲ ′ ۲۹ ″ شرقی / ۲۹ ٫ ۹۸۸۸۹ °شمالی ۵۲ ٫ ۸۷۴۷۲ °شرقی / ۲۹ ٫ ۹۸۸۸۹ ; ۵۲ ٫ ۸۷۴۷۲ نقش رستم نام مجموعه ای باستانی در روستای زنگی آباد واقع در شمال شهرستان مرودشت استان فارس ایران است که در فاصلهٔ ۶ کیلومتری از تخت جمشید قرار دارد . در گذشته ، نام این مکان سه گنبدان یا دوگنبدان بوده است که در بین مردم منطقه ، به نام های کوه حاجی آباد ، کوه استخر یا کوه نفشت نیز خوانده می شد و احتمالا نام نقش رستم پس از آنکه ایرانیان بین رستم ، پهلوان شاهنامه و سنگ نگاره های شاهان ساسانی ارتباط برقرار کردند به این مکان داده شد . | wiki_summary | write_article_summary |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: میتونم مادرم بیارم.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: گانیا با خنده استهزاء آمیزی گفت: به راستی هنگامه ای است!
عبارت انگلیسی: | Wonderful! said Gania. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: His case is, as yet, only in the lower court.
فارسی: | محاکمه اش هنوز جز در نخستین مرحله نیست. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: شاهزاده مانند آنکه خوابی دیده است گفت: آری تمام شد.
انگلیسی: | All? Yes, said the prince, emerging from a momentary reverie. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: شهرت داشت که دوستان زیادی پیدا کرده است و گذشته از این وی را غالبا در بازداشتگاه می دیدند.
ترجمه: | His relations saw little of him, for he rarely slept at home. He made many new friends; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: It might have been supposed from his Herculean strength that one night of carousing, even accompanied by the most violent emotions, could have had little effect on him.
پاسخ: | در ظاهر چنین می نمود که یک شب بی خوابی و دشوارترین هیجانات روحی در او که بنیه ای نیرومند داشت اثری ندارد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: do you wanna know what this guy did he humiliated me.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: although i do not have facilities for it.
پاسخ: | با توجه به اين كه من داراي امكان لازم براي اينها هستم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش شانا، همایون کاظمینی، مجری طرح توسعه میدان یاران جنوبی با اشاره به آغاز تولید نفت در این میدان مشترک از اوایل آذرماه امسال گفت: هماکنون از ۶ حلقه چاه این میدان، روزانه ۱۰ هزار بشکه نفت تولید میشود و حفاری، راندن رشتههای تکمیلی و لولههای جریانی ۱۲ حلقه چاه دیگر میدان نیز آماده شده و تنها نصب تاسیسات سرچاهی باقیمانده است. وی با اشاره به توافقنامه اصولی (HOA) توسعهکپارچه میدان یاران که سال گذشته بین شرکت ملی نفت ایران و شرکت نفت و گاز پرشیا امضا شد، ادامه داد: با توجه به اینکه توسعه میدان یاران جنوبی از سوی شرکت مهندسی و توسعه نفت انجام میشود، این شرکت تا امضای قرارداد توسعه میدان به فعالیتهای خود در یاران جنوبی ادامه میدهد. کاظمینی گفت: بیش از ۷۰ درصد نیروهای فعال در طرح توسعهاران جنوبی، از نیروهای بومی استان بودهاند. میدان نفتی یاران جنوبی یکی از طرح های مشترک با کشور عراق است که در غرب رودخانه کارون و در ۱۳۰ کیلومتری جنوب غربی اهواز واقع شده است. مخزن این میدان میان میدان نفتی آزادگان جنوبی و میدان مجنون عراق قرار دارد. میزان نفت درجای این میدان ۶۴۵ میلیون بشکه است که در ۲ لایه سروک و گدوان قرار دارد و منابع مالی توسعه این میدان مشترک از محل منابع داخلی شرکت ملی نفت ایران تامین می شود.
دسته بندی: نفت
خلاصه: | برداشت روزانه ۱۰هزار بشکه نفت از میدان مشترک یاران جنوبی تثبیت شده است. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.