inputs
stringlengths 47
2.99k
| outputs
stringlengths 1
2.4k
| dataset
stringclasses 21
values | template
stringclasses 182
values |
|---|---|---|---|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: پسرش هکو تو ۱۱۳ هستش تو بلوک بالایی.
ترجمه:
|
his boy heco is crashing at 113 , up the bock .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
نگرش خود را در مورد ویژگی محصول خریداری شده بنویس
محصول: چای
ویژگی: بسته بندی
نگرش:
|
من قبلا از این محصول استفاده کردم و کاملا راضی بودم مدتی دنبال این محصول می گشتم تا این که در دیجی کالا موجود شد و خریداری کردم و فرقی بین قبلی و این یکیی متوجه نشدم
|
persiannlp/parsinlu_sentiment
|
write_review
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: what does it say ?
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: مادام چون سایه ای از خیابان پوشیده به برف محو شده بود.
زبان متن:
|
فارسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
آیا میتوان در متن زیر یک یا چند نمونه از گروه کلمات آورده شده را پیدا کرد؟
گروه کلمات: محصول، امکانات، سازمان، شخص، رویداد، مکان
- بله
- خیر
متن: از دکتر معین سئوال شد: وزارت علوم برای مقابله و کاستن از این تحریکات، چه برنامه هایی را تدارک دیده است؟ معین گفت: در فاجعه ۰ تیر تهران یا ۰ تیر تبریز، قضیه موج که در دانشگاه امیرکبیر به راه انداختند، حمله به اجتماعات دانشجوئی و مسائل دیگری که در هر مرحله برای تحمیل تنش به دانشگاه ها به وجود آمد، پیوسته شاهد بودیم که جامعه دانشگاهی با سرافرازی از آنها بیرون آمد.
پاسخ:
|
بله
|
persian_ner
|
does_there_exist_any
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: located on the best corner of the square, in the shade of an almond tree
فارسی:
|
در بهترین کنج میدان مرکزی شهر و زیر سایه ی یک درخت بزرگ بادام قرار داشت
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: اینجا دربار سلطنتیه
ترجمه:
|
here's the royal court.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: علیرضا ضیغمی امروز (جمعه ۵ آبان) در گفت و گو با خبرنگار شانا افزود: با آغاز فصل سرما سوخت کافی در تمامی نقاط کشور وجود دارد و برنامه ریزی های لازم برای عرضه مناسب آن در سراسر کشور انجام شده است. وی تاکید کرد: ذخیره سازی های مناسب در تمامی نقاط کشور به ویژه مناطق سردسیر و سخت گذر انجام شده است و با پرشدن مخازن، تامین سوخت زمستانی بدون هیچ کمبودی انجام می شود. معاون وزیر نفت در امور پالایش و پخش فرآورده های نفتی تصریح کرد: همچنین سوخت مورد نیاز وسایل حمل و نقل عمومی نیز به میزان کافی در جایگاه ها وجود دارد و عرضه مطلوب سوخت در تمامی جایگاه های سراسر کشور بدون مشکل انجام می شود. ضیغمی با اشاره به این که بنزین و گازوییل کافی در تمامی جایگاه های عرضه سوخت وجود دارد، افزود: در برخی موارد معدود ممکن است جایگاه های سوخت در حال تعمیرات دوره ای باشند که در ا ین موارد هموطنان می توانند از جایگاهی دیگر در همان محدوده اقدام به سوختگیری کنند. به گزارش شانا، برنامه ریزی برای توزیع مناسب سوخت (اعم از فرآورده و گاز) یکی از اقدام های مهم وزارت نفت است که نیازمند هماهنگی دقیق و منسجم با بخش های داخل صنعت نفت (به عنوان واحد تامین سوخت) و بخش های خارج از این صنعت (به عنوان مصرف کننده) است. نیروگاه ها، صنایع بزرگ و انرژی بر از بزرگ ترین بخش های مصرف سوخت کشور هستند که باید میزان مصرف دقیق این بخش ها بر اساس پیش بینی شرایط آب و هوایی و میانگین مصرف سوخت آنها در سال های گذشته متناسب با توسعه شبکه گازرسانی شهری و روستایی سنجیده و نسبت به تامین آن سوخت همه بخش های مصرف در زمستان اقدام شود. بر اساس اعلام شرکت ملی گاز ایران، کمترین حجم گاز تحویلی به نیروگاه های کشور در ماه های سرد زمستان امسال، مطابق سال های گذشته ۳۰ میلیون مترمکعب در روز خواهد بود و مابقی نیاز نیروگاه ها به سوخت از طریق سوخت مایع تامین می شود.
پاسخ:
|
خلاصه: شانا گروه پالایش و پخش: مدیرعامل شرکت ملی پالایش و پخش فرآورده های نفتی ایران از برنامه ریزی دقیق این شرکت برای تامین سوخت مورد نیاز خودروها همزمان با آغاز فصل سرما خبر داد.
موضوع: برنامه ریزی دقیق برای تامین سوخت خودروها همزمان با آغاز فصل سرما
|
pn_summary
|
gen_sum_title_with_article
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: علم طب.
انگلیسی:
|
medicine .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟
متن: آکادمی سلطنتی فرهنگ والنسیا از استاندارد والنسیا جدا از کاتالان استفاده می کند.
سوال: چه کسی از استاندارد والنسیا جدا از کاتالان استفاده می کند؟
کلمات مورد پرسش:
|
آکادمی سلطنتی فرهنگ والنسیا
|
SLPL/syntran-fa
|
asked
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: با این همه تصمیم داشت آن را اجرا کند حتی اگر بر اثر این اقدام نتواند آن روز خود را به صومعه برساند.
عبارت انگلیسی:
|
but resolved to act upon it, even if it meant not getting back to the monastery that day.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: مثه وکیلا می مونی.
انگلیسی:
|
youre such a lawyer .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: You've never wished to experience it first hand ?
فارسی:
|
هیچ وقت دوست نداشته ای خودت امتحانش کنی؟
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
می دانیم که متن «شاهکار اصول ریاضی فلسفه طبیعی اثر مبانی مکانیک کلاسیک را ایجاد کرد.» دلیل پرسش سوال «چه اثری مبانی مکانیک کلاسیک را ایجاد کرد؟» است. با توجه به این موضوع یک پاسخ کوتاه به سوال مطرح کن.
پاسخ:
|
شاهکار اصول ریاضی فلسفه طبیعی
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_short_given_reason
|
از این جمله اسامی سازمان هارا پیدا کنید و اگر موجودیتی شناسایی نکردید «نام هیچ سازمانی یافت نشد» را در جواب بنویسید
جمله: توسعه و گسترش فضای سبز قدیری با تأکید بر این مطلب که در ۰ سال گذشته سرانه فضای سبز در منطقه ۰ از ۰ / ۰ مترمربع به ۰ / ۰ مترمربع افزایش یافته است، افزود: به منظور ارتقاء سرانه فضای سبز و دستیابی به شاخصه های جهانی در این باره، ساخت بوستانهای محلی و ایجاد فضاهای سبز عمودی در سرلوحه برنامه های شهرداری قرار دارد.
جواب:
|
نام هیچ سازمانی یافت نشد
|
persian_ner
|
find_org
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Old P. J. bless his heart says he's gonna buy me a big ole country estate instead.
فارسی:
|
پی جی پیر قول داده که به جای زمرد ملکی در خارج از شهر برای من بخرد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
پس از خواندن دقیق محتوای هر دو متن، وظیفه شما این است که یک پرسش طراحی کنید. این سوال باید به گونه ای باشد که پاسخ آن تنها با استناد به اطلاعات ارائه شده در متن دوم قابل پاسخگویی باشد
متن اول: کمیته کمیته انطباق ضد انحصاری دل شرکت را از نقض قوانین ضد انحصاری باز می دارد.
متن دوم: کمیته انطباق ضد انحصاری
سوال:
|
کدام کمیته دل شرکت را از نقض قوانین ضد انحصاری باز میدارد؟
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_q_with_long_short_ans
|
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش خبرنگار ایمنا، بهاره آروین در جلسه امروز (یکشنبه) شورای اسلامی شهر تهران پس از اعلام انصراف خود، به ارائه گزارش عملکرد سه سال حضورش در هیئت رئیسه پرداخت و با بیان اینکه اکنون پنجمین دوره شورای شهر تهران، شفاف ترین نهاد پارلمانی در ایران است، اظهار کرد: در سه سال گذشته با پیگیری اعضای هیئت رئیسه و همراهی مؤثر اعضای شورا، اقدامات مهمی در جهت شفافیت اقدامات شورا انجام شده است؛ راه اندازی سامانه گردش طرح ها و لوایح به منظور الکترونیک و سیستماتیک کردن فرآیند بررسی طرح ها و لوایح و انتشار عمومی و به روز دستور جلسات شورای شهر به همراه کلیه ضمائم روی وبسایت شورا از آن جمله است. وی افزود: همچنین پیگیری پخش زنده جلسات صحن به صورت منظم و فراگیر در وبسایت شورا و ارتقای کیفیت آن، راه اندازی سیستم نوبت گیری الکترونیکی و شفاف، تهیه استاندارد مشروح مذاکرات شورا و انتشار عمومی و استاندارد آن به همراه آرای موافق و مخالف در رای گیری های شده، به همراه انتشار صوت جلسات در وبسایت شورا از دیگر اقدامات شده در این دوره از شورای شهر تهران است. به گفته عضو هیئت رئیسه شورای اسلامی شهر تهران، راه اندازی و به کارگیری سیستم رای گیری الکترونیکی نیز از دیگر اقدامات دوره پنجم شورای شهر تهران است که امکان ثبت سیستماتیک آرا و انتشار و نمایش عمومی آن را برای همه اعضای شورا و حاضران در صحن فراهم کرد. آروین تصریح کرد: تمامی این اقدامات نه فقط برای اولین بار در شورای شهر تهران بلکه برای اولین بار در کشور انجام شده است و می تواند برای دیگر نهادهای شورایی و پارلمانی به ویژه مجلس شورای اسلامی الگو قرار گیرد. وی افزود: همکاران عزیز، هدف اول و آخر من از حضور در هیئت رئیسه شورا به سرانجام رساندن همین اقدامات به منظور تحقق یکی از محورهای چهارگانه طرح شهرداری تمام شیشه ای یعنی تحقق شفافیت در خود شورای شهر بود که با همت و پیگیری و همراهی مؤثر شما عزیزان به سرانجام رسید و امروز وقت آن است که در آخرین سال فعالیت شورای پنجم، این جایگاه در اختیار همکاران دیگر قرار گیرد. عضو هیئت رئیسه شورای شهر تهران تاکید کرد: با همراهی و دغدغه ای که در همکارانم برای پیشبرد و تحقق شفافیت سراغ دارم امیدوارم که این اقدامات به خصوص برخی مراحل باقیمانده از جمله استفاده کامل از سامانه گردش طرح ها و لوایح و نیز اتصال سیستماتیک باز و بسته کردن میکروفون ها …
خلاصه:
|
بهاره آروین عضو هیئت رییسه شورای شهر تهران از کاندیداتوری انتخابات هیئت رئیسه سال چهارم انصراف داد.
|
pn_summary
|
given_article_summarize
|
با توجه به سوال مطرح شده، ابتدا پاسخی کوتاه و مختصر ارائه دهید که به طور مستقیم جواب سوال را می دهد. سپس، با ارائه یک پاسخ بلندتر دلایل و تحلیل هایی که منجر به پاسخ کوتاه شما شده اند را بیان کنید
سوال: ناپلیون در چه سالی از همسرش ژوزفین جدا شد؟
جواب ها:
|
جواب کوتاه: ۱۸۱۰ تا ۱۸۱۲
جواب بلند: ناپلیون در ۱۸۱۰ تا ۱۸۱۲ از همسر ش ژوزفین جدا شد.
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_short_long_ans
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: پرسیدم: خیلی دی گه باید بریم:
انگلیسی:
|
I asked : Are we going much farther?
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: سیاه پوش، با موهای شانه زده و با نشاطی که مثل او با آسانسور پایین می آمدند و برخی از آن ها، شاید، همان طور خوشنود،
پاسخ:
|
black, combed, sprightly shop assistants, who descending as they did equally and some of them, perhaps, as proudly
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: ' and, turning to John Wilkes, he said with courtesy that was unfeigned:
عبارت فارسی:
|
و به سوی جان ویلکز برگشت و با احترام تمام گفت:
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: hey , wait a minute. wait a minute. what about us.
جواب:
|
هي ، صبر کن ، صبر کن تکليف ما چي ميشه .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش خبرگزاری رویترز از سنگاپور، یک منبع اوپکی اعلام کرد ایران در گزارش خود به این سازمان اعلام کرده که در ماه اوت امسال تولید نفت خام این کشور با ۱۰ هزار بشکه افزایش نسبت به ماه ژوئیه، به سه میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز رسیده است. اوپک روز دوشنبه (۲۲ شهریور ماه) در گزارش ماهانه خود به طور رسمی رقم تولید اعضا را اعلام میکند. طبق اعلام منبع یاد شده، در گزارش اوپک رقم تولید نفت ایران به نقل از منابع ثانویه، سه میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز اعلام خواهد شد که با رقم اعلام شده از سوی ایران همخوان است. رقمهای یاد شده نشان میدهند که تولید نفت ایران به سطح ماههای پایانی سال ۲۰۱۱ میلادی که هنوز تحریم شدت نگرفته بود، نزدیک شده است.
دسته بندی: بین المللی
خلاصه:
|
ایران در گزارش خود به اوپک اعلام کرد میانگین تولید روزانه نفت آن در ماه اوت امسال به سطح سه میلیون و ۶۳۰ هزار بشکه در روز رسیده است.
|
pn_summary
|
gen_sum_with_category_article
|
توضیحات نوشته شده را بخوان و آن را به گونه ای دگرنویسی کن که با برچسب مطابقت داشته باشد
توضیحات: الان یه پراید میاد تو پیست، سر پیچ از رایکونن سبقت می گیره.
برچسب: توضیحات را به شکلی جدید و بدون حفظ معنی، دگرنویسی کن
دگرنویسی:
|
چندتا واکسن دیگه روسی را میشه اسم ببرید؟
|
PNLPhub/C-ExaPPC
|
rewrite_label
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: perhaps come back in two years
ترجمه:
|
شاید دو سال بعد بازگردند،
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: یه مرده تفنگدار به خونه اش اومد و به او شلیک کرد.
جواب:
|
gunman came to his house and shot him down .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: و او می فهمید که صورتش ورم کرده و ابرو و مژگانش در حال سوختن است؛
ترجمه:
|
His face was blistering in the heat, his eyebrows and lashes were singed off
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: mom , grab on. grab it. yeah.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: همه ما این را درک می کنیم.
جمله دوم: همه ما اینو درک می کنیم.
جواب:
|
خیر
|
PNLPhub/C-ExaPPC
|
different_point
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: now , the hamiltonian shows us.
جواب:
|
حالا ، هميلتونيون به ما نشون ميده .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: It was Mrs Danvers.
جواب:
|
دیدم خانم دانورس بود.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: باشگاه فوتبال روزنگرد
مقاله:
|
باشگاه فوتبال روزنگرد که پیشتر با نام های مالمو اف اف دام (۲۰۰۷ – ۱۹۷۰) و ال دی بی مالمو (۲۰۱۳ – ۲۰۰۷) شناخته می شد ؛ یک باشگاه فوتبال حرفه ای واقع در شهر مالمو ، اسکونه سوئد است . این باشگاه با نام مالمو اف اف دام در سال ۱۹۷۰ تأسیس شد و ۲۲ فصل را در لیگ برتر فوتبال زنان سوئد ، دامالسوئنسکان ، بازی کرده است . این تیم دارای هشت عنوان قهرمانی است که آخرین آن ها در سال ۲۰۱۴ بوده است . در سال ۲۰۱۰ آن ها در ردهٔ اول جدول لیگ برتر زنان قرار داشتند . این تیم بازی های خانگی خود را در ورزشگاه مالمو آی پی انجام می دهد . این باشگاه ادغام شده دارای هر دو تیم مردان و زنان است .
|
wiki_summary
|
write_article_summary
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: What will I not promise to my Love ?
پاسخ:
|
مگر چیزی هست که بتوانم قول آن را ندهم؟
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: He could understand his own name, but that was all.
عبارت فارسی:
|
او فقط می توانست نام خودش را درک کند، ولی فقط همین.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: به گزارش شانا، علی صالح آبادی، مدیرعامل بانک توسعه صادرات در طول اقامت سه روزه خود در مجارستان در دیدار با مقام های این کشور، پیرامون همکاری های بانکی و راهکارهای تامین مالی پروژه های مشترک جمهوری اسلامی ایران و مجارستان به رایزنی پرداخت. وی در این سفر ضمن شرکت در نشست تجار و صاحبان صنایع اتاق بازرگانی و صنایع مجارستان با اشاره به فعالیت های بانک توسعه صادرات ایران آمادگی این بانک را برای حمایت مالی از فعالیت های اقتصادی بین ۲ کشور اعلام و آن را همسو با گسترش همکاری اقتصادی میان مجارستان و ایران توصیف کرد. صالح آبادی در دیدار با مدیر عامل اگزیم بانک مجارستان ضمن تاکید بر اهمیت افزایش مبادلات تجاری و انجام پروژه های مورد علاقه طرفین، توافق این ۲ بانک در پشتیبانی مالی از این پروژه ها را بسیار مهم توصیف و تاکید کرد: با این اقدام، همکاری میان شرکت های اقتصادی بین ۲ کشور افزایش خواهد داشت. زولتان اوربان، مدیر عامل اگزیم بانک مجارستان نیز در این دیدار با تشریح فعالیت های این بانک در حمایت از گسترش همکاری های اقتصادی بین شرکت های مجاری با شرکت های خارجی، اعلام کرد: اگزیم بانک آمادگی دارد نسبت به همکاری های مشترک با بانک توسعه صادرات ایران در حمایت مالی از پروژه های مورد نظر، اقدام کند. امضای یادداشت تفاهم همکاری میان بانک توسعه صادرات و اگزیم بانک مجارستان زمینه را برای افزایش همکاری های اقتصادی بین ۲ کشور فراهم کرده و باعث افزایش فعالیت شرکت های ایرانی در مجارستان و شرکت های مجاری در ایران خواهد شد. اهمیت توسعه صادرات توسط کشورها و دولت ها به عنوان یک هدف اساسی در صحنه اقتصاد امری کاملا شناخته شده است، بنابراین اگزیم بانک به عنوان بانکی تخصصی و البته دولتی وظیفه توسعه صادرات کشور خود و گسترش تعاملات و مبادلات بازرگانی را با دیگر کشور ها دنبال می کند.
خلاصه:
|
مدیرعامل بانک توسعه صادرات ایران و مدیر عامل اگزیم بانک مجارستان در بوداپست ضمن امضای یادداشت تفاهم همکاری های بانکی، بر حمایت از گسترش فعالیت های اقتصادی میان ۲ کشور تاکید کردند.
|
pn_summary
|
summarize_the_article
|
برای پاسخ به سوال زیر، تحقیق کردیم و متن خبری زیر را یافتیم. چه عنوانی برایش مناسب است؟
سوال: چگونه می توان تشخیص داد که یک دروغ بزرگ است؟
متن خبر: دروغ بزرگ یا دروغ گوبلزی اصطلاح و تکنیکی است در پروپاگاندا، که اولین بار توسط آدولف هیتلر از آن استفاده کرد و نماینده تکنیکی تبلیغاتی در دنیای سیاست است. آدولف هیتلر در کتاب نبرد من، می گوید مردم شکست آلمان در جنگ جهانی اول را به این دلیل پذیرفتند که یهودی های دارای نفوذ در مطبوعات از این تکنیک استفاده کردند. از نظر او این روش مستلزم آن است که دروغ چنان عظیم باشد که هیچ کس باور نکند که «کسی آنقدر گستاخ باشد که چنین بی شرمانه حقیقت را تحریف کند». اولین مورد استفاده دروغ بزرگ در این جمله معروف او مستند شده است: «در دروغ بزرگ همواره نیروی قابل باور بودن موجود است.» بعدها یوزف گوبلز که وزیر تبلیغات هیتلر بود این تئوری را با کمی تغییر بدین گونه بیان کرد که دروغ بزرگ یکی از روش های تبلیغاتی مورد استفاده انگلستان است که دروغ بزرگی می گویند و در ضمن تحت هر شرایطی بر صحت آن پافشاری می کنند. شایع است که گوبلز روایت خود از روش دروغ بزرگ را بدون نسبت دادن آن به یهودی ها یا متفقین مورد استفاده قرار می داد. این روایت بدون منبع شایع ترین نمونه استفاده از دروغ بزرگ است و بر اساس آن معمولا فرض گفته می شود که گوبلز خود مبدع تکنیک دروغ بزرگ بوده است. در صفحه ۵۱ گزارشی که از طرف دفتر خدمات استراتژیک ایالات متحده در مورد شرح حال روحی هیتلر منتشر شده بود چنین آمده است: «اولین قانون او این است که هیچ وقت نگذارید مردم دلسرد شوند. مردم دروغ بزرگ را زودتر از دروغ کوچک باور می کنند و اگر دروغی را مکررا تکرار کنید، دیر یا زود آن را باور خواهند کرد.
عنوان خبری:
|
دروغ بزرگ
|
SajjadAyoubi/persian_qa
|
title_generate
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: her mother cried in a flutter.
فارسی:
|
پولخریا الکساندرونا با نگرانی به دست و با افتاد و گفت:
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: نگاهی کردم و دیدم که لکه ی ابر همان طور حجاب خویش را بر چهره ی ماه افکنده و من در عالم رؤیا به گذشته های خود فکر می کنم.
انگلیسی:
|
All this I resolved in my dream, while the clouds lay across the face of the moon, for like most sleepers I knew that I dreamed.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: حداقلش.
جواب:
|
At least.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: ان روز صبح اورساتی بعد از رسیدگی به گزارش های روز قبل، به ساعت رو میزش نگاه کرد.
انگلیسی:
|
He looked at the clock on his desk.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: آن صخره از سنگ مسطح آتش زنه بود که حثی برای هیچ جانوری هم ایمن نبود.
ترجمه:
|
The ridge was flint, without cover for a lizard.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اون باید باهاش کاسبی کنه.
انگلیسی:
|
he must work out .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Inside the cage the deer.
عبارت فارسی:
|
داخل قفس گوزن.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
write_english
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: پس این چیز از ناکجا آباد پیداش شده.
انگلیسی:
|
so this things just appeared out of nowhere .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: گرماگرفتگی.
ترجمه:
|
heat stroke .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: She had flushed up all over and her eyes were blazing.
جواب:
|
صورتش کام لا سرخ شده و چشمانش برق می زد.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟
نظر: به جای لوبیا پلو، عدس پلو فرستادند
احساس کاربر:
|
خوشحال
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
what_is_sentiment
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اما در مورد من اینطور نیستمن به این موضوع مدت کمی فکر کردم
جواب:
|
not me. i thought about it for a second.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: داستان نویسی و آن هم از نوع رمان در کشور ما در قیاس با شعر قدمت زیادی ندارد و به دوران مشروطه و اوایل قرن بیستم میلادی باز میگردد و در عین حال نقش نویسندگان زن خیلی دیرتر بروز کرد. ولی در سال های اخیر با توجه با باز شدن فضای اجتماعی و مسیر برای حضور بانوان در دانشگاه ها و تحصیل آنان در مقاطع تحصیلی بالاتر و نیز اشتغال آنها در پست های مدیریتی در ادارات و سایر مراکز و سازمان ها، زمینه برای حضور زنان در فعالیت های اجتماعی فراهم شده است؛ این حضور موثر به ناچار آنان را به تفکر و انتقاد از از رخدادها و شرایط نامطلوب اجتماعی وا داشته و افکارشان در قالب ادبیات داستانی از جمله رمان نمود پیدا کرده است. در کرمانشاه زنانی هستند که حضوری فعال در عرصه ادبیات بویژه رمان نویسی داشته تا دغدغههای خود در این ژانر بیان نمایند؛ تعداد این نویسندهها در کرمانشاه کم نیست. ادبیات شهر ما از پتانسیل ادبی فوق العادهای برخوردار است، هرچند به علت مشکلات چاپ و نشر بسیاری از آثار آنها در مغاک فراموشی افتاده است. خبرگزاری ایرنا مرکز کرمانشاه تعدادی از این رمان ها را که به قلم زنان نویسنده توانمند کرمانشاهی نگاشته شده است به مثابه مشت، نمونه خروار به مخاطبین معرفی می کند. سوگند: رمانی است به قلم کژاله حقیقی بردینه که در سال ۱۳۶۹ در کرمانشاه زاده شده و در ۲۰ سالگی اولین رمان خود را نوشته و در سال ۱۳۹۰ برای انتشار به انتشارات سرانه (کرمانشاه) سپرد و در سال ۱۳۹۱ به چاپ رسید. این کتاب در اندازه رقعی، ۱۹۴ صفحه و در هزار نسخه چاپ و منتشر شد. خانم حقیقی این کتاب را به برادرش کاویان تقدیم کرده است. این نویسنده با وحود این که خیلی جوان بوده و برای نخستین بار دست به قلم برده، داستان بلندی نوشته که از نظر فرم و محتوا خیلی قوی ظاهر شده است؛ این داستان از بار عاطفی شدیدی برخوردار است، طوری که هرکس که آن را خوانده به لحاظ احساسی تحت تاثیر قرار گرفته است. زنی در فصل پنجم: رمانی طولانی است به قلم مینودخت دبیری که در سال ۱۳۹۸ با انتشارات روزگار (تهران) منتشر کرده است؛ این کتاب در اندازهی رقعی با ۵۸۷ صفحه و شمارگان هزار نسخه به قیمت ۸۵ هزار تومان به بازار عرضه شده است؛ خانم دبیری این کتاب را به عشق، آفرینندهی آن و تمام کسانی که آن را شناختند و به شیوه اش رفتار کردند. تقدیم کرده است. این رمان روایت زندگی دختر نوجوانی است …
پاسخ:
|
خلاصه: رمان های سوگند، نجوای ناجی و زنی در فصل پنجم از سه بانوی رمان نویس کرمانشاهی، به ترتیب به نام های سیده کژاله حقیقی، هستی قنبری و مینودخت دبیری، به ادبیات داستانی این شهر شکوهی ویژه بخشیده است و نویدیخش آن است که در آینده همگام با سایر نویسنده ها در کشور و جهان، بیرق ادبیات کرمانشاه را به اهتزاز درآورند.
موضوع: سه رمان از بانوان نویسنده کرمانشاهی
|
pn_summary
|
gen_sum_title_with_article
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اون به تو هیچ ربطی نداره آره، تو نمیخوای که من همون اشتباهی.
انگلیسی:
|
thats none of your business . yeah , you just dont want .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
یک سوال از شما پرسیده شده و پاسخ آن نیز ارائه شده است. سوال و پاسخ را با دقت بخوان و دلیل این جواب را توضیح بده
سوال: چه موسسه آموزش عالی در جزایر مارشال در کنار دانشگاه اقیانوس آرام جنوبی وجود دارد؟
پاسخ: کالج جزایر مارشال
دلیل:
|
موسسه آموزش عالی در جزایر مارشال در کنار دانشگاه کالج جزایر مارشال اقیانوس آرام جنوبی وجود دارد.
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_fluent_with_short
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: آن دو به طرف شمال می روند.
جواب:
|
The pair set off in a northerly direction
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: there was no progress as a physician
پاسخ:
|
در آنجا برای یک پزشک هیچ پیشرفتی وجود ندارد
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: یه راهی پیدا کن.
ترجمه:
|
make up somethin .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
پس از خواندن دقیق محتوای هر دو متن، وظیفه شما این است که یک پرسش طراحی کنید. این سوال باید به گونه ای باشد که پاسخ آن تنها با استناد به اطلاعات ارائه شده در متن دوم قابل پاسخگویی باشد
متن اول: فرماندار در کنار سران ارتش پلیس و مقامات مذهبی مدنی کنترل در استان خود داشت.
متن دوم: مقامات مذهبی
سوال:
|
فرماندار در کنار سران ارتش پلیس و مدنی چه کنترلی در استان خود داشت؟
|
SLPL/syntran-fa
|
gen_q_with_long_short_ans
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: merely to gain time.
پاسخ:
|
منظورش فقط دفع الوقت است.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: She will be praying all night now to the Mother of God to show her how to act to morrow at the trial, he said sharply and angrily again.
جواب:
|
ایوان با لحنی عصبی به سخنان خود چنین ادامه داد: او تمام شب از حضرت مریم تمنا می کند که فردا در دادگاه دیمیتری را راهنمائی کند.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: وی نمی دانست که کر انشا خواب بود یا فقط طبق معمول ناراحت و دردمند دراز کشیده بود.
جواب:
|
He did not know whether Cronshaw was asleep or merely lay there in one of his uncontrollable fits of irritability.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اگر خودم مجبور بودم هر چیزی را بارها و بارها و هر روز پشت سر هم تکرار کنم، حتما دیوانه می شدم.
انگلیسی:
|
I'd go cuckoo if I had to do the same thing over and over, day after day.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟
برچسب: SAD
عبارت: سلام واقعا از رستوران باروژ انتظار نداشتم. هفته گذشته ما سفارش داشتیم همین سالاد. هم حجمش بالاتر بود هم کیفیتش بهتر بود. تازه بود. دیشب با یک حجم تقریبا نصف برامون ازسال کردن. بدتر از همه اینکه ۲۸۰۰ هزینه ارسال و ۲۱۰۰ مالیات. واقعا بابت ی سالاد با اون حجم و اون کیفیت ۲۷ هزار تومن خنده دار و عجیب نیست؟؟؟؟؟؟؟
احساس:
|
ناراحت
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
gen_sentiment
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: حوب، تو باید این کار را بکنی.
ترجمه:
|
well , you got to , joe .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
نوشته ی زیر یک پاسخ کوتاه به این سوال است یا پاسخ بلند؟
سوال: پنجاب چه محصولات حمل و نقل را تولید می کند؟
نوشته: دوچرخه و ریکشا
جواب درست:
|
پاسخ کوتاه
|
SLPL/syntran-fa
|
which_short
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: روی هم رفته تجربه ام قاطی پا طی است.
پاسخ:
|
Altogether, my experience is rather mixed.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: ذهنش نمونه کاملی از توانایی ذهن ما به سوار شدن بر چند اسب در آن واحد بود،
پاسخ:
|
was exemplifying the power our minds have of riding several horses at once
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: چه خوب است که یک آشنا دارد برای پا پا دعا می خواند. غریبه چرا؟
عبارت انگلیسی:
|
I'd rather have Pa buried by one of his own folks than a stranger.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: جملات سری، یعنی (۱، - ۲، ۳، - ۴، …) به صفر میل نمی کنند، بنابراین مطابق آزمون جمله این سری واگراست. می توان این واگرایی را در سطحی بنیادی تر نیز مشاهده کرد؛ طبق تعریف واگرایی یا همگرایی یک سری بر اساس واگرایی یا همگرایی حد دنباله ی مجموع های جزئی آن تعیین می شود، و این دنباله برای سری مورد بررسی عبارتست از: در این دنباله هر عدد صحیح دقیقا یک بار ظاهر می شود، نیز در صورت ذکر در نظر گرفتن مجموع جزئی صفر جمله از سری ظاهر می شود؛ که بیانگر شمارا بودن مجموعه اعداد صحیح است. این دنباله به وضوح نشان می دهد که سری به هیچ عدد مشخصی همگرا نمی شود، زیرا برای هر x می توان یک نقطه یافت که پس از آن همه مجموع های جزئی خارج از بازه ی [x ۱ , x+ ۱] قرار گیرند. بنابراین ۱ ۲ + ۳ ۴ + … واگرا است. از آنجایی که جملات سری یعنی ۱، - ۲، ۳، - ۴، … از الگوی ساده ای پیروی می کنند، می توان جملات سری ۱ ۲ + ۳ ۴ + … را جابه جا و جملات مختلف را با هم جمع زد تا به یک عدد مشخص رسید. با فرض اینکه بتوان به مجموع این سری عدد s را متناظر کرد، شیوه ی جمع زنی زیر عدد s = ۱ ⁄ ۴ را به دست می دهد: بنابراین. این روش در تصویر سمت راست نمایش داده شده است. با وجود اینکه سری ۱ ۲ + ۳ ۴ + … دارای یک مجموع به معنای معمول آن نیست، طبیعی ترین مجموعی که می توان به این سری نسبت داد همان رابطه s = ۱ ۲ + ۳ ۴ + … = ۱ ⁄ ۴ است. تعریفی تعمیم یافته از «مجموع» یک سری واگرا، روش تجمیع کردن یا روش تجمیع سازی نام دارد. روش های گوناگون زیادی برای این کار وجود دارند (که برخی از آن ها در پایین استفاده شده اند) و یکی از مشخصات مطلوب برای چنین روش هایی، داشتن اشتراکاتی با روش های تجمیع معمولی سری ها است. آنچه از تجمیع سری مورد نظر به روش بالا استنتاج می شود در واقع این است: با فرض داشتن یک روش تجمیع سازی خطی و پایدار برای تجمیع زدن سری ۱ ۲ + ۳ ۴ + …، نتیجه حاصل ۱ ⁄ ۴ خواهد بود. همچنین، از آنجایی که چنین روشی باید برای مجموع سری گراندی ۱ ۱ + ۱ ۱ + … = ۱ ⁄ ۲ را بدهد. دنباله های دیگری نیز همانند این دنباله وجود دارند. برای نمونه، می توان نشان داد که دنباله زیر به عدد همگرا است. این در حالی است که دنباله تنها از اعداد ۰ و ۱ تولید شده است و نباید انتظار داشت به عددی ناکامل همگرا شود.
خلاصه:
|
در ریاضیات ، ۱ ۲ + ۳ ۴ + … یک سری نامتناهی از اعداد طبیعی متوالی است که متناوبا تفریق و جمع می شوند . با استفاده از نماد سیگما برای مجموع یابی ، مجموع جمله اول از این سری به صورت زیر نمایش می یابد : این سری نامتناهی واگراست ؛ به این معنا که دنباله ی مجموع جزئی آن (۱ ، -۱ ، ۲ ، -۲ ، …) به یک حد مشخص میل نمی کند . با این حال ، در میانه قرن ۱۸ میلادی ، لئونارد اویلر معادله زیر را که به زعم وی توأم با یک پارادوکس بود نوشت : تا مدت ها بعد شرحی مستحکم از نظر ریاضی برای این معادله یافت نشد .
|
wiki_summary
|
summarize_article
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: آقا او رامرد ثابتی می نامد زیرا دارای نشانه ثابتی می باشد.
انگلیسی:
|
This gentleman calls himself a /man of mark/ because he is a /marked man/ branded, you know.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: and to tell them more about it than there was any need of their knowing.
ترجمه:
|
و سبب می شود که آنان بیش از آنچه لازم است از قضیه آگاه شوند.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: ما صبح، ظهر، و شب تحملش می کنیم.
انگلیسی:
|
we tolerate it morning , noon and night .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: پس از این کارها دی گه اثری از چیزی نخواهد موند.
پاسخ:
|
After which, there will be no traceof anything.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
translate_farsi
|
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن
اقتصاد (الف
راه ها-شهری (ب
بانکداری-بیمه (پ
کشاورزی (ت
بین المللی (ث
نفت-انرژی (ج
صنعت (چ
حمل و نقل (ح
علم-فناوری (خ
محلی (د
ورزش (ذ
سیاست (ر
هنر-فرهنگ (ز
جامعه (ژ
سلامتی (س
پژوهش (ش
آموزش-دانشگاه (ص
گردشگری (ض
متن: اسامی بازیکنان دعوت شده به اردوی تیم ملی فوتسال در شهر مشهد از سوی ناظم الشریعه اعلام شد.
|
ورزش
|
pn_summary
|
select_correct_class
|
خلاصه داده شده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: معاون برنامه ریزی و توسعه سرمایه انسانی شهردار اصفهان گفت: برای اداره شهر اصفهان که سرآمد شهرهای ایران است، نیاز به ایده پردازی مردم فرهنگ دوست و خلاق اصفهان و کاربردی کردن آن داریم تا اصفهان همچنان یکی از شهرهای خلاق جهان باقی بماند.
مقاله کامل:
|
علیرضا صادقیان در گفت و گو با خبرنگار ایمنا، ضمن اشاره به برگزاری ایده کاپ آذین بندی شهر اصفهان در اواخر سال گذشته، اظهار کرد: هدف از برگزاری ایده کاپ آذین بندی شهر اصفهان به عنوان هشتمین ایده کاپ در شهر، استفاده از نگاه خلاقانه شهروندان به ویژه طبقه خلاق برای رفع معضلات مدیریت شهری و ایجاد شرایط زندگی بهتر نسبت به قبل در شهر برای شهروندان بود. وی با بیان اینکه زمینه ساز نوآوری در شهر، خلاقیت و ارائه ایده هایی است که نگاه ما را نسبت به فضای موجود و آینده پیش رو تغییر دهد، افزود: برگزاری ایده کاپ به معنای فراخوان جلب مشارکت مردم و اقشار خلاق برای رفع مشکلات مدیریت شهری است. معاون برنامه ریزی و توسعه سرمایه انسانی شهردار اصفهان با تاکید بر اینکه شهروندان با حضور در برگزاری ایده کاپ ها به نوعی در تعیین سرنوشت خود و در مدیریت شهر مشارکت می کنند، تصریح کرد: شروع فرایند برگزاری ایده کاپ آذین بندی شهر اصفهان از دی ماه سال گذشته استارت خورد و ایده ها در روزهای هشتم و نهم اسفندماه ثبت شد و داوری آنها در روزهای ۱۲ و ۱۳ اسفندماه انجام شد و در روز بیستم اسفندماه رویداد برگزار شد. وی ادامه داد: در ایده کاپ آذین بندی شهر اصفهان ۳۰۰ نفر شرکت کردند که ۱۶۲ ایده از آنها دریافت شد و بر اساس شاخص های تعریف شده ۳۰ ایده قابل تقدیر شناخته شد که از این تعداد ۱۰ ایده به مرحله نهایی راهافت و از آن ها تقدیر شد. صادقیان با اشاره به ملاک انتخاب ایده های خلاقانه، اظهار کرد: یکی از مهمترین شاخص ها داشتن نگاه متفاوت به شهر و ایجاد تغییر در نحوه اداره شهر یا نگاه حاکم بر مدیریت شهری است. وی افزود: در ایده کاپ آذین بندی شهر اصفهان ایده هایی به عنوان برتر انتخاب شد که جدید، خلاقانه، متفاوت، اقتصادی و قابل اجرا بود و نگاه شهروندان را به خود معطوف می کرد. معاون برنامه ریزی و توسعه سرمایه انسانی شهردار اصفهان با اشاره به برگزاری رویداد شنبه های خلاق شهر، گفت: شهروندان می توانند از طریق درگاه الکترونیکی شهرداری اصفهان به نشانی روی آیکون شنبه های خلاق کلیک کرده و پیرامون موضوعات مطرح شده، ایده های خود را ارائه کنند. وی تاکید کرد: برای اداره شهر اصفهان که سرآمد شهرهای ایران است، نیاز به ایده پردازی مردم فرهنگ دوست و خلاق اصفهان و کاربردی کردن آن داریم تا اصفهان همچنان یکی از شهرهای خلاق جهان باقی بماند. صادقیان اظهار...
|
pn_summary
|
gen_article_with_summary
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: i was just climbing back into the vent when the lights went out.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: god, what a great day!
پاسخ:
|
خدايا چه روز خوبيه
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: نه، مبالغه می کنم؛
انگلیسی:
|
No, I exaggerate;
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: پلکان کوتاه بود و دیری نپایید که به مقصد رسیدند.
عبارت انگلیسی:
|
The staircase was short, and they were soon at the top.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: he s proud of you.
جواب:
|
اون به تو افتخار ميکنه .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: است و گفت: قول میدم.
ترجمه:
|
My word, Stu said.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: وام واژه یا واژه دخیل یا واژه عاریتی به واژه ای گفته می شود که از یک زبان یا گویش دیگر به زبانی وارد شده باشد. به فرایند وارد کردن عناصر واژگانی از زبان های دیگر نیز وام گیری گفته می شود. به طور کلی فرایند وام گیری به دو طریق صورت می پذیرد: ۱. وام گیری مستقیم؛ ۲. وام گیری غیرمستقیم. در وام گیری مستقیم، وام واژه به طور مستقیم از زبان مبدأ گرفته می شود؛ مانند جت، بمب، پرینتر، که به طور مستقیم از زبان انگلیسی گرفته شده است؛ یا آدمیرال و الکل که زبان انگلیسی از زبان عربی قرض گرفته است. البته بیشترین میزان وام گیری از زبان های غربی در زبان فارسی متعلق به زبان فرانسه است زیرا تلفظ واژگان فرانسوی با فارسی انطباق زیادی دارد.
موضوع:
|
وام واژه
|
wiki_summary
|
write_title
|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: In any case, no one died for this.
جواب:
|
برای این خونی که می خوری هیچ کس به هیچ شکلی نمرده
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
translate_english
|
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: خب ران دارو هل بده او نور و ساکت باش.
انگلیسی:
|
Well, push Randa off you, Betsy, and hush.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
turn_into_english
|
برداشت کلی شما از مقاله ی داده شده چیست؟
مقاله: این فیلم با یک مرد، ryjkin شروع به تلاش برای فرار از مکعب. او وارد اتاق می شود و با مایع اسپری می شود که فکر می کند فقط آب است. با این حال، هنگامی که او به دلیل خارش پشت دستش را می پوشاند، گوشتش را از بین می برد و از بین می رود. این به زودی در سراسر بدن او اتفاق می افتد، همان طور که بعدا در کف ذوب می شود و در نتیجه می میرد. یک مرد به نام اریک تماشا یک خوراک ویدئویی از این را در یک اتاق مشاهدات با یک همکار به نام dodd. پس از آن، اریک نشان می دهد که یک پرتره از داود را در قالب یک ابرقهرمان به نام chessman، در حالی که در همان زمان با شطرنج بازی می کند، طراحی می کند. dodd هیئت مدیره شطرنج در مقابل او است، اما اریک در جدول دیگری است، به سادگی کشیدن و نامگذاری حرکت او. اریک به نظر می رسد بسیار هوشمند است، محاسبه تمام حرکت های dodd است. پس از اینکه اریک برنده شد، او سوالاتی راجع به داود در مورد همکاران گمشده اش می پرسد. dodd می گوید که او سوالات زیادی را مطرح نکرده و با اشخاص مکعب مشغول به کار نیست، زیرا «کسانی که در طبقه بالا» راضی نیستند. هر دو eric و dodd دریافت سفارش از «طبقه بالا» است که از آن ها می خواهد برای رکورد رؤیای یک موضوع، cassandra rains. در رؤیای او، اریک می بیند که در هنگام راه رفتن در جنگل دلپذیر با دخترش به نام آنا دستگیر شد. پس از بیدار شدن، کاساندرا با اشغالگران دیگر مکعب ملاقات می کند. یکی از مردان، رابرت هاسکل، خلع سلاح در پیشانی خود را مانند سربازی که کاساندرا را دستگیر کرده است. با این حال، هاسلل، مانند هر کس دیگری، هیچ خاطره ای از زندگی قبلی خود ندارد یا اینکه او آنجا را پیدا کرد - تنها نام او را می داند. با توجه به آنچه اریک و داند می دانیم، هر کس در مکعب با یک حکم اعدام مواجه شد و با یک انتخاب ارائه شد: به مکعب بروید و حافظه خود را کاملا پاک کنید یا حکم اعدام را بگیرید. برای این فرایند، باید یک فرم رضایت منحصر به فرد برای کسی که در مکعب قرار داده شده امضا کند. اریک متوجه شد که در پرونده کاساندرا هیچ فرم رضایت وجود ندارد و با داود ادعا می کند که آن ها باید «در طبقه بالا» در مورد این موضوع به مردم اطلاع دهند. در همین حال، اریک و داود، از طریق «آسانسور» از طبقه بالا، «ناهار» را در قالب یک قرص طعم دار می کنند. فقط زمانی که اریک در مورد برقراری …
برداشت:
|
مکعب صفر (به انگلیسی : cube zero) یک فیلم ترسناک روانشناختی محصول کشور کانادا است که توسط ernie barbarash نوشته شده و کارگردانی شده است . این فیلم سومین قسمت از مجموعه فیلم های مکعب است و داستانی مستقل می گوید . اگر چه دو فیلم اول در تقریبا به طور کامل در داخل مکعب قرار دارد ، اما مکعب صفر در داخل و خارج از مکعب روایت می شود می شود . این فیلم همچنین به اتاق های صنعتی طراحی شده و رنگی فیلم اول بازگشته است ، اما با مجموعه ای تازه و جدید طراحی شده است .
|
wiki_summary
|
general_answer
|
سوال زیر نظر شما را در چه مواردی و درباره ی چه محصولی می پرسد؟
سوال: نظر شما در مورد سلامت و ارزش غذایی این قهوه چیست؟
نظر: خیلی کیفیتش خوبه، یکی برای من اسپرسو از خارج اورده بود این در حد اون بود واقعا عالیه
جواب:
|
محصول: قهوه
مورد: ارزش غذایی
|
persiannlp/parsinlu_sentiment
|
category_aspect_question
|
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: بدترین پاستایی بود که تا حالا خوردم، مرغش رو که کلا نمی شد خورد و سسش اینقدر زیاد بود که نتونستم غذا رو تموم کنم. به شدت مزه سیر می داد.
احساس کلی:
|
منفی
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
is_it_pos_or_neg
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: به هر حال، هریت فرزند نامشروع بود، و این لکه نه با اصل و نسب پاک می شد و نه با مال و منال.
جواب:
|
The stain of illegitimacy, unbleached by nobility or wealth, would have been a stain indeed.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: waterer.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: So long as they brought home a half dollar for each day, what mattered it when they brought it ?
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
which_farsi_english
|
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: پلو ته دیگی عالی بود ولی بجای راسته گوسفندی راسته گوساله بود
احساس کلی:
|
منفی
|
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
|
is_it_pos_or_neg
|
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: the woman striking out with feet and fists, bareheaded, howling, minus hair and teeth, livid with wrath, horrible.
فارسی:
|
مردی که دست و پا می زد، کلاهش بر زمین افتاده بود، و زنی در حال لگد زدن و مشت زدن، بی کلاه، زوزه کنان، بی دندان، بی مو، مرده رنگ از خشم، مخوف.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
turn_into_farsi
|
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: As to documents, said Will, a two inch card will hold plenty.
ترجمه:
|
اما در مورد سند، یک یادداشت دو سانتیمتری می تواند خیلی چیزها بگوید.
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
provide_farsi
|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: throve.
زبان متن:
|
انگلیسی
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
which_english_farsi
|
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: گروه موسیقی عجم
مقاله:
|
عجم (باند) یک گروه موسیقی ایرانی است که موسیقی نوین را با استفاده از عناصر موسیقی بومی ایرانی خلق می کند . در واقع تمرکز این پروژه بر روی موسیقی مردمی است . قطعات این گروه عموما از ارائهٔ بخش هایی از موسیقی بومی و پیدا کردن بعضی از مشترکات آن سنت موسیقایی با موسیقی روز ، شکل می گیرد . صوت آرایی موسیقی عجم ملغمه ای ست پسا مدرن ، که از اصوات سنتی ، محلی و ایلاتی ، تا اصوات کوبنده و لرزندهٔ موسیقی شهری روز تشکیل شده است . این سبک ها تا حدودی به عنوان جایگزین های بومی ، برای فرم های بیگانهٔ رایج در موسیقی امروز در نظر گرفته شده است .
|
wiki_summary
|
write_article_summary
|
آیا میتوان این متن را در گروه بازی ویدیویی جا داد؟ اره یا نه؟
متن: چرا مردم اروگوئه برای استیکر جام جهانی جان می دهند؟ هر بار که اروگوئه حتی در دیدارهای دوستانه به میدان می رود تمامی مردم کشور پای دیدن بازی می نشینند؛ ادارات این کشور به حالت نیمه تعطیل در می آیند و برخی از فروشگاه ها ساعت شروع و پایان کار خود را تغییر می دهند و ترافیک شدیدی پیش از شروع هر دیدار ایجاد می شود. جام جهانی ۲۰۱۸ که جای خودش را دارد. علاوه بر این مردم اروگوئه به جمع آوری مواردی که عکس بازیکنان مختلف ورزشی روی آن ها قرار دارد علاقه بسیاری دارند.۳ ماه قبل از آغاز هر دوره جام جهانی تب خرید آلبوم های موسوم به پ-ن-نی مردم اروگوئه را فرا می گیرد. تمام مردم این کشور، از زن و مرد و پیر و جوان در این شور و هیجان سهیم می شوند. از همین امروز برای جام جهانی ۲۰۱۸ هم این اتفاق افتاده است. اگر به عنوان یک خارجی در خیابان ۱۸ جولای در مونته ویدئو پیاده روی کنید قطعا کیوسک هایی که استیکرهای بازیکنان حاضر در جام جهانی را می فروشند یا آن ها را با هم تعویض می کنند توجه شما را به خود جلب خواهد کرد. علاوه بر این با افراد جوانی مواجه خواهید شد که بر سر این کارت ها با هم دعوا و مشاجره می کنند. این صحنه ها حدود ۱۰۰ روز مانده به جام جهانی و هر ۴ سال یک بار رخ می دهد و به گفته نیکولاس لرنر -مدیر تبلیغات کمپ-ن- ایتالیایی منتشرکننده آلبوم پ-ن-نی، که از سال ۱۹۷۰ این آلبوم ها را منتشر می کند- مردم اروگوئه بیشتر از هر کشور دیگری آلبوم پ-ن-نی را تکمیل می کنند: آلبوم های جام جهانی یک سرگرمی کودکانه برای کودکان نیست، افرادی که این کارت ها را جمع می کنند از ۵ سال به بالا سن دارند و علاوه بر این، این سرگرمی تنها مخصوص آقایان نیست چرا که ۳۰ الی ۴۰ درصد از افرادی که به این سرگرمی رو می آورند خانم ها هستند. همچنین پدر و مادربزرگ ها هم به جمع کردن این استیکرها می پردازند. افرادی که قبلا خجالت می کشیدند بگویند به جمع آوری این کارت ها مشغول هستند حالا با افتخار از آن سخن می گویند. اینکه چرا این سرگرمی تا این حد در اروگوئه موفق است پاسخ مشخصی ندارد اما می توان آن را به علاقه بسیار زیاد مردم این کشور به فوتبال مربوط دانست. یکی از فروشندگان در مونته ویدئو در این خصوص گفت: من تنها فروشنده این آلبوم ها هستم و هیچ ایده ای در این خصوص ندارم. تحقیقاتی نشان داده با اینکه کشور های ایتالیا و اسپ-ن-ا جمعیت بیشتری نسبت به ما دارند اما استیکرهای بیشتری در …
جواب سوال:
|
نه
|
PNLPhub/DigiMag
|
does_it_belong_to_game
|
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: در این هنگام، اوژن و بابا گوریو زنگ زدند.
جواب:
|
Eugene and Goriot rang the door bell at that moment.
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
convert
|
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن
اقتصاد (الف
راه ها-شهری (ب
بانکداری-بیمه (پ
کشاورزی (ت
بین المللی (ث
نفت-انرژی (ج
صنعت (چ
حمل و نقل (ح
علم-فناوری (خ
محلی (د
ورزش (ذ
سیاست (ر
هنر-فرهنگ (ز
جامعه (ژ
سلامتی (س
پژوهش (ش
آموزش-دانشگاه (ص
گردشگری (ض
متن: رگولاتور هواپیمایی اروپا می گوید که بوئینگ مکس ۷۳۷ با مشکل ایمنی دیگری برای پرواز دوباره روبرو نیست، اما اداره هواپیمایی فدرال ایالات متحده مانع تصمیم گیری می شود.
|
راه ها-شهری
|
pn_summary
|
select_correct_class
|
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: a little too warm for my taste.
پاسخ:
|
براي ذائقه من زيادي گرمه .
|
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
|
convert
|
کلمه "دو" دارای معانی متعدد است. آیا در جملات 1 و 2 به معنای یکسان به کار رفته است؟ بله یا خیر؟
جمله 1: تفریحی که بدن او را متناسب نگه داشته است دو می باشد
جمله 2: او در رشته ی دو ۱۵۰۰ متر برنده ی مدال طلا شد .
|
بله
|
p3_xlwic
|
polysemous
|
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: ما میتونیم الهه زیبا را آزاد کنیم.
عبارت انگلیسی:
|
we can release calypso , and we can pray that she will be merciful .
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
write_farsi
|
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: آن روز زادروز یکی از کارکنان کشتی است،
ترجمه:
|
it was any man's birthday
|
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
|
provide_english
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.