sentence_id
int64
1
13.8M
lang
stringclasses
427 values
text
stringlengths
1
107k
translations
stringlengths
0
113k
13,840,509
tat
Вы сможете её описать?
{"rus": ["Вы сможете её описать?"]}
13,840,510
tat
Том акылдан язды.
{"rus": ["Том сорвался с катушек."]}
13,840,511
tat
Том кәтүкләрдән ычкынды.
{"rus": ["Том сорвался с катушек."]}
13,840,512
tat
Том, танылмас өчен, сакалын кырып, чәчен сарыга буяды.
{"rus": ["Том сбрил бороду и покрасился в блондина, надеясь, что его не узнают."]}
13,840,513
tat
Эчке сиземлегеңне кабыз.
{"rus": ["Включи свою интуицию."]}
13,840,514
tat
Мин аның янына хастаханәгә чыга алмадым.
{"rus": ["Я так и не выбрался к нему в больницу."]}
13,840,515
tat
Бу мине борчый дип уйлыйсыңмы?
{"rus": ["Думаешь, меня это волнует?"]}
13,840,516
tat
Мине мәктәптәге барлык укучылар да белә.
{"rus": ["Все ученики в школе меня знают."]}
13,840,517
tat
Атом-төш сугышында җиңүчеләр булмаячак.
{"rus": ["В ядерной войне не будет победителей."]}
13,840,518
tat
Тоткынны айлар буе икмәк һәм суда тотканнар.
{"rus": ["Узника месяцами держали на хлебе и воде."]}
13,840,519
tat
Ул алар белән сәяхәт итү мөмкинлеген кулдан упкындыруына үкенә.
{"rus": ["Она жалеет о том, что упустила возможность попутешествовать с ними."]}
13,840,520
eng
My luggage combination is 1-2-3-4-5.
13,840,521
tat
Ул хәзер зуррак йорт эзли.
{"rus": ["Он сейчас ищет дом побольше."]}
13,840,522
tat
Мин мондагы барлык җөмләләр Том һәм Мэри турында булудан туйдым.
{"rus": ["Мне надоело, что здесь все предложения про Тома и Мэри."]}
13,840,523
tat
Син минем аларны күзәтеп торуымны телисеңме?
{"rus": ["Ты хочешь, чтобы я за ними следил?"]}
13,840,524
tat
Мин сиңа коймак пешердем.
{"rus": ["Я тебе блинов напёк."]}
13,840,525
tat
Мин Томга сорау бирдем.
{"rus": ["Я задал Тому вопрос."]}
13,840,526
tat
Ул китапханәдән алган китабын кире кайтармады.
{"rus": ["Он так и не вернул книгу, которую взял в библиотеке."]}
13,840,527
tat
Минем башым бик авырта.
{"rus": ["У меня очень болит голова."]}
13,840,528
tat
Ләйлә кунакханәдәге номерының ачкычын югалтты.
{"rus": ["Лейла потеряла ключ от своего номера в гостинице."]}
13,840,529
tat
Мин Томга ярдәм итәргә тырышып карадым, ләкин булдыра алмадым.
{"rus": ["Я пытался помочь Тому, но не смог."]}
13,840,530
tat
Мин Томга булышырга тырышып карадым, ләкин булдыра алмадым.
{"rus": ["Я пытался помочь Тому, но не смог."]}
13,840,531
tat
Мәскәүнең географик координаталары — 55 градус 45 минут төньяк киңлек һәм 37 градус 37 минут көнчыгыш озынлык.
{"rus": ["Географические координаты Москвы — 55 градусов 45 минут северной широты и 37 градусов 37 минут восточной долготы."]}
13,840,532
tat
Ул мине игътибар белән тыңлады.
{"rus": ["Он любезно меня выслушал."]}
13,840,533
tat
Сезгә мондый сүзләр әйтүдән туктарга кирәк.
13,840,534
tat
Коймак камыры йомырка, он, май, сөт һәм шикәрдән ясала.
{"rus": ["Блинное тесто делается из яиц, муки, масла, молока и сахара."]}
13,840,535
tat
Мин үземне синең кебек хис итәм.
{"rus": ["Я чувствую себя так же, как и ты."]}
13,840,536
tat
Иртәгә ул аның белән очрашачак.
{"rus": ["Он встретится с ним завтра."]}
13,840,537
tat
Килегез, барысын да үзегез күрерсез.
{"rus": ["Приходите - сами всё увидите."]}
13,840,538
tat
Мин сиңа тагын өй эше эшләргә кирәклеген беләм.
{"rus": ["Я знаю, что тебе ещё домашку делать."]}
13,840,539
tat
Аның мәрхәмәтле йөрәге бар иде.
{"rus": ["У него было доброе сердце."]}
13,840,540
tat
Сукыр кеше: күрербез, – диде.
{"rus": ["Слепой сказал: посмотрим."]}
13,840,541
tat
Нигә төнлә караңгы?
{"rus": ["Почему ночью темно?"]}
13,840,542
tat
Заводта өч сменада эшлиләр.
{"rus": ["На заводе работают в три смены."]}
13,840,543
tat
Томның катнашы булдымы?
{"rus": ["Том был замешан?"]}
13,840,544
tat
Бу ботинкалар синеке.
{"rus": ["Эти ботинки твои."]}
13,840,545
tat
Бөтен авыл аның эшен белә.
{"rus": ["Вся деревня в курсе его дела."]}
13,840,546
tat
Раштуага ул, һичшиксез, курчак теләгән.
{"rus": ["На Рождество она хотела непременно куклу."]}
13,840,547
tat
Син шимбә кичен иреклеме?
{"rus": ["Ты в субботу вечером свободна?"]}
13,840,548
tat
Мин беркемгә дә хезмәт итмим.
{"rus": ["Я никому не служу."]}
13,840,549
tat
Ул шәһәргә килерме?
{"rus": ["Он приедет в город?"]}
13,840,550
tat
Сине монда күргәч, ул бик шатланыр.
{"rus": ["Она будет в восторге, увидев тебя здесь."]}
13,840,551
tat
Калдыра аласың, артык булмаячак.
{"rus": ["Можешь оставить, лишним не будет."]}
13,840,552
tat
Сезнең динегез миңа туры килми.
{"rus": ["Ваша религия мне не подходит."]}
13,840,553
tat
Мин суны чиләккә түктем.
{"rus": ["Я вылил воду в ведро."]}
13,840,554
tat
Ул күп сөйләшә торган кеше түгел.
{"rus": ["Он не из болтливых."]}
13,840,555
tat
Кичә мине черкиләр тешләде. Мин тешләүләр белән капланганмын.
{"rus": ["Вчера вечером меня искусали комары. Я весь покусанный."]}
13,840,556
tat
Хатын-кызлар дөнья белән шундый нәфис һәм үткен идарә итә ки, ике мең ел ир-атлар моны сизсен өчен җитмәде.
{"rus": ["Женщины правят миром так изысканно и остроумно, что двух тысяч лет не хватило, чтобы мужчины это заметили."]}
13,840,557
tat
Бу нәрсәдән әзерләнгән?
{"rus": ["Из чего это приготовлено?"]}
13,840,558
tat
Мин Томның юлны аркылы чыгуын күрдем.
{"rus": ["Я видел, как Том переходил дорогу."]}
13,840,559
tat
Термостат эшләми.
{"rus": ["Термостат не работает."]}
13,840,560
tat
Монда килегез дә миңа ярдәм итегез.
{"rus": ["Подойдите сюда и помогите мне."]}
13,840,561
tat
Мин Томның юан булуына бик ышанам.
{"rus": ["Я вполне уверен, что Том толстый."]}
13,840,562
tat
Без кинәт балык көтүен күрдек.
{"rus": ["Мы вдруг увидели стаю рыб."]}
13,840,563
tat
Син аның ашаганын күргәнең бармы?
{"rus": ["Ты когда-нибудь видел, как она ест?"]}
13,840,564
tat
Мин үзәккә ничек эләгергә белмим.
{"rus": ["Я не знаю, как попасть в центр."]}
13,840,565
tat
Кичке аш әзер булгач, мин сезне чакырырмын.
{"rus": ["Я вас позову, когда ужин будет готов."]}
13,840,567
tat
Том сезгә дус түгел.
{"rus": ["Том вам не друг."]}
13,840,568
tat
Ул очрашуга вакытында килде.
{"rus": ["Он вовремя пришёл на встречу."]}
13,840,569
tat
Мариянең барлык китаплары да бар.
{"rus": ["У Марии есть все книги."]}
13,840,570
tat
Бу фикер күп бәхәсләр тудырды.
{"rus": ["Эта идея вызвала много споров."]}
13,840,571
tat
Мин авылдан китәргә карар кылдым.
{"rus": ["Я принял решение покинуть деревню."]}
13,840,572
tat
Tom belän Meri tirä-yaqqa qaradılar, läkin bernärsä dä kürmädelär.
{"tuk": ["Tom bilen Mery daş töweregine seretdiler, emma hiç zat görüp bilmediler."]}
13,840,573
tat
Ni öçen sin mondıy xata yasadıñ?
{"tuk": ["Näme üçin şeýle ýalňyşlyk goýberdiň?"]}
13,840,574
tat
Bez barıbız da maşinağa utırdıq.
{"tuk": ["Hemmämiz awtomobile mündik."]}
13,840,575
tat
Meri açqıçların östäldä qaldırıp kitep bardı.
{"tuk": ["Mery açarlaryny stolyñ üstünde goýup gitdi."]}
13,840,576
tat
Min här kön mäktäpkä baram.
{"tuk": ["Men her gün mekdebe gidýärin."]}
13,840,577
tat
Min qızlar belän söyläşä almıym.
{"tuk": ["Gyzlar bilen gürleşip bilemok."]}
13,840,578
tat
Bu velosiped minem abıyımnıqı.
{"tuk": ["Bu tigir oglan doganymyňky"]}
13,840,579
tat
Ul adäm üz xatının qıynağan.
{"tuk": ["Ol adam öz aýalyny urup oturdy."]}
13,840,580
tat
Tom uqıy.
{"tuk": ["Tom okap otyr."]}
13,840,581
cmn
「『你今天也很好看』?廢話,我哪一天不好看?」「真不害臊。」
13,840,582
tat
Bezneñ taläplärne ütäw öçen sezneñ öç säğät waqıtığız bar.
{"tuk": ["Biziñ talaplarymyzy ýerine ýetirmek üçin üç sagadyñyz bar."]}
13,840,583
tat
Tom härwaqıt mine kölderä.
{"tuk": ["Tom hemişe meniň üstümden gülýär."]}
13,840,584
tat
Minem açqıç qayda ikänen beläsezme?
{"tuk": ["Açarymyň nirededigini bilýärmisiňiz?"]}
13,840,585
tat
Min sineñ urınıñda bulsam, min anda yalğız barmas idem.
{"tuk": ["Men seniň ýeriňde bolsam, ol ýere ýeke özüm gitmezdim."]}
13,840,586
cmn
她操著一口女國音。
13,840,587
tat
İske kitap barmı?
{"tuk": ["Köne kitap ýokmuka?"]}
13,840,588
tat
Tom kire qaytırğa wäğdä birde.
{"tuk": ["Tom yzyna gaýdyp geljekdigine söz berdi."]}
13,840,589
tat
Bu kitapxanägä 80 yıl.
{"tuk": ["Bu kitaphana 80 ýaşandyr."]}
13,840,590
cmn
「我剛剛還想說,你倆怎麼丟了?」「等等,我倆丟了,相當於你丟了。」
13,840,591
tat
Bu xäbärne işetkäç, anıñ yöze ağarıp kitte.
{"tuk": ["Täzeligi eşidip, onuň ýüzüniň gan-peti gaçdy."]}
13,840,592
tat
Min anda Tomnı kürdem.
{"tuk": ["Tomy ol ýerde içeride gördüm."]}
13,840,593
tat
Tom Meri qaçıp kitkän dip uylağan.
{"tuk": ["Tom Mary gaçandyr öýtdi."]}
13,840,594
tat
Min şkafnı açtım.
{"tuk": ["Men şkafy açdym."]}
13,840,595
tat
Kerü mömkinme?
{"tuk": ["Girmek mümkinmi?"]}
13,840,596
tat
Yakşämbe könnärendä öydä eş küp.
{"tuk": ["Ýekşenbe günleri öýde iş köp bolýar."]}
13,840,597
tat
Tom barısın da şul kileş qaldırsa, yaxşıraq bulır ide.
{"tuk": ["Tom hemme zady boluşy ýaly goýsa gowy bolar."]}
13,840,598
tat
Min qaywaqıt ağaçlarğa menärgä yaratam.
{"tuk": ["Men käwagt agaçlara münmekden lezzet alýan."]}
13,840,599
cmn
愛老虎油~
13,840,600
tat
Alar maşina açqıçların yuğalttılar.
{"tuk": ["Olar ulaglarynyñ açarlaryny ýitirdiler."]}
13,840,601
cmn
你有病吧?
13,840,602
tat
Sami xätta teşlären dä çistartmadı.
{"tuk": ["Semi hatda dişini hem ýuwmady."]}
13,840,603
tlh
tagha' Dayaj!
{"eng": ["Finally you got it!"]}
13,840,604
tat
Min sineñ kilüyeñne telädem.
{"tuk": ["Gelmegiňizi isledim."]}
13,840,605
cmn
別摳屁眼了。
13,840,606
tlh
tagha' boyaj!
{"eng": ["Finally you got it!"]}
13,840,607
tat
Ul miña yözüne yaratmawın äytte.
{"tuk": ["Ol maňa ýüzmegi halamaýanlygyny aýtdy."]}
13,840,608
tat
Min bik yaxşı tıñlawçı.
{"tuk": ["Men örän gowy diňleýji."]}
13,840,609
tlh
me'rIy ghuQ luyajbe'.
{"eng": ["They didn't understand Mary's poem."]}