sentence_id int64 1 13.8M | lang stringclasses 427
values | text stringlengths 1 107k | translations stringlengths 0 113k |
|---|---|---|---|
13,840,409 | ita | Non potrò mangiare per un'altra ora. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,410 | spa | No puedo comer hasta dentro de una hora. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,411 | fra | Je ne peux pas manger avant une heure. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,412 | ell | Δεν μπορώ να φάω για άλλη μια ώρα. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,413 | nld | Ik kan het komende uur niet eten. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,414 | deu | Ich kann erst in einer Stunde etwas essen. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,415 | eng | I can't eat for another hour. | {"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]} |
13,840,416 | por | Em questão de segundos, tudo estava coberto de fumaça. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,417 | glg | En cuestión de segundos, todo quedou cuberto de fume. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,418 | epo | „Ideoj ne mortas.“ – „Prave, ĉar ili neniam vivis.“ | {"eng": ["Ideas don't die. \"Correct, because they were never alive.\""]} |
13,840,419 | epo | Tomo estas franckanadano. | {"eng": ["Tom is French-Canadian.", "Tom's French-Canadian."]} |
13,840,420 | epo | Dormi ne estas lastatempe inter miaj problemoj. | {"eng": ["Sleeping hasn't been one of my issues lately."]} |
13,840,421 | epo | Tiuj ne estas karotaj folioj. | {"eng": ["Those aren't carrot leaves."], "ita": ["Quelle non sono foglie di carota."]} |
13,840,422 | tur | Saniyeler içinde her yer dumanla kaplandı. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,423 | epo | Mi diris al li, ke li ĉesu, sed li plu faris. | {"eng": ["I told him to stop, but he kept doing it."], "yid": ["איך האָב אים געזאָגט, ער זאָל זיך אָפּשטעלן, אָבער ער האָט עס ווײַטער געטאָן."]} |
13,840,424 | epo | Ŝi parolas tre malrapide. | {"spa": ["Habla muy despacio."], "eng": ["She speaks very slowly."], "deu": ["Sie spricht sehr langsam."], "ile": ["Ella parla tre lentmen."]} |
13,840,425 | epo | Ni estas en kosmoŝipo. | {"eng": ["We're on a spaceship."], "nno": ["Vi er på eit romskip."]} |
13,840,426 | epo | Transfoboj volas devigi la kuracistaron ignori la sciencon. | {"eng": ["Transphobes want to force the medical establishment to ignore science."]} |
13,840,427 | cat | En qüestió de segons, tot va quedar cobert de fum. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,428 | oci | En question de segondas, tot èra cobèrt de fum. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,429 | ron | În câteva secunde, totul a fost acoperit de fum. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,430 | lat | Paucis secundis, omnia fumo tecta sunt. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,431 | ell | Μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα, όλα καλύφθηκαν από καπνό. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,432 | ita | Nel giro di pochi secondi, tutto fu avvolto dal fumo. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,433 | spa | En cuestión de segundos, todo quedó cubierto de humo. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,434 | fra | En quelques secondes, tout était recouvert de fumée. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,435 | nld | Binnen enkele seconden was alles in rook gehuld. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,436 | deu | Innerhalb weniger Sekunden war alles in Rauch gehüllt. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,437 | eng | In a matter of seconds, everything was covered in smoke. | {"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]} |
13,840,438 | cmn | 「我那件毛衣很扎人,這件不扎。」「是嗎?」 | |
13,840,439 | kzj | Iisai dii magampot dogo' do humozou? | {"eng": ["Who will sing with me?"], "zsm": ["Siapa yang akan menyanyi bersama saya?"], "cmn": ["谁会和我一起唱歌?"], "yue": ["邊個會同我一齊唱歌?"], "tgl": ["Sino gustong kumanta kasama ko?"], "kor": ["누가 나랑 같이 노래할래?"], "jpn": ["誰が一緒に歌う?"], "ind": ["Siapa yang bakal bernyanyi bersamaku?"]} |
13,840,440 | eng | Who will sing with me? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,441 | zsm | Siapa yang akan menyanyi bersama saya? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,442 | cmn | 谁会和我一起唱歌? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,443 | yue | 邊個會同我一齊唱歌? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,444 | tgl | Sino gustong kumanta kasama ko? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,445 | tat | Сез чәйгә бирдегезме? | {"rus": ["Вы дали на чай?"]} |
13,840,446 | kor | 누가 나랑 같이 노래할래? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,447 | jpn | 誰が一緒に歌う? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,448 | tat | Мин бу фотографияне бик яратам. | {"rus": ["Я очень люблю эту фотографию."]} |
13,840,449 | tat | Мин бара алмыйм. Мин авырыйм. | {"rus": ["Я не могу пойти. Я больна."]} |
13,840,450 | tat | Кар иртәдән бирле туктаусыз ява. | {"rus": ["Снег идёт не переставая с самого утра."]} |
13,840,451 | tat | Сез монда үзегез генәме? | {"rus": ["Вы тут один?"]} |
13,840,452 | ind | Siapa yang bakal bernyanyi bersamaku? | {"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]} |
13,840,453 | tat | Сез безнең белән барырга теләмисеңме? | {"rus": ["Вы не хотели бы лучше пойти с нами?"]} |
13,840,454 | tat | Шуннан бирле күп төрле хәлләр булды. | {"rus": ["С тех пор много всякого произошло."]} |
13,840,455 | tat | Без барыбыз да тынып калдык. | {"rus": ["Мы все замолчали."]} |
13,840,456 | tat | Ул музыкачы һәм берничә коралда уйный. | {"rus": ["Он музыкант и играет на нескольких инструментах."]} |
13,840,457 | tat | Миңа калса, бу уңай үсеш. | {"rus": ["Мне кажется, это положительное развитие."]} |
13,840,458 | tat | Минем бу шәһәрдә беркайчан да булганым юк иде әле, һәм тагын да мөһимрәге, мин анда сөйләшкән телдә бер сүз дә белми идем. | {"rus": ["Я ещё никогда не бывал в этом городе, и, что ещё более важно, я не знал ни слова на том языке, на котором там говорили."]} |
13,840,459 | tat | Мин синең карарыңны хөрмәт итәм. | {"rus": ["Я уважаю твоё решение."]} |
13,840,460 | tat | Берни күренми! | {"rus": ["Ничего не видно!"]} |
13,840,461 | tat | Мин беркайчан да абыемның өендә булмадым. | {"rus": ["Я никогда не был в доме моего дяди."]} |
13,840,462 | tat | Минем беркайчан да абыемның йортында булганым юк. | {"rus": ["Я никогда не был в доме моего дяди."]} |
13,840,463 | tat | Номерыгызны күрсәтегез. | {"rus": ["Покажите мне номер."]} |
13,840,464 | tat | Мин ожибве телендә сөйләшмим. | {"rus": ["Я не говорю на оджибве."]} |
13,840,465 | tat | Мин китапны укый алмадым, чөнки ул чит телдә иде. | {"rus": ["Я не могла прочитать книгу, потому что она была на иностранном языке."]} |
13,840,466 | tat | Алар шәһәр янында яшиләр. | {"rus": ["Они живут в пригороде."]} |
13,840,467 | tat | Том белән Мэри анда юк иде. | {"rus": ["Тома и Мэри там не было."]} |
13,840,468 | tat | TGV — ул француз тизйөрешле поезды. | {"rus": ["TGV — это французский скоростной поезд."]} |
13,840,469 | tat | Мин моңа нәрсә дип җавап бирергә дә белмим. | {"rus": ["Я не знаю, что на это ответить."]} |
13,840,470 | tat | Син әдәпле булырга тиеш. | {"rus": ["Ты должен быть вежливым."]} |
13,840,471 | tat | Мин моны төзәтә алам. | {"rus": ["Я могу отремонтировать это."]} |
13,840,472 | tat | Бу поезд Уимблдонга кадәр барлык станцияләрдә тукталачак. | {"rus": ["Этот поезд будет останавливаться на всех станциях до Уимблдона."]} |
13,840,473 | tat | Күпме бау бөтерелмәсә дә, барыбер өзеләчәк. | {"rus": ["Сколько верёвочке не виться, а всё равно оборвётся."]} |
13,840,474 | tat | Апам миңа яңа сәгать күрсәтте. | {"rus": ["Моя сестра показала мне новые часы."]} |
13,840,475 | tat | Башта Том ялгыш ишеткән дип уйлады. | {"rus": ["Сначала Тому показалось, что он ослышался."]} |
13,840,476 | tat | Мәрьям кулларын күкрәгенә кушып куйды. | {"rus": ["Мэри сложила руки на груди."]} |
13,840,477 | tat | Мэри кулларын күкрәгенә кушырды. | {"rus": ["Мэри сложила руки на груди."]} |
13,840,478 | tat | Моның очраклылык кына булуына шикләнәм. | {"rus": ["Сомневаюсь, что это просто совпадение."]} |
13,840,479 | tat | Шикләнәм моның гади туры килүенә. | {"rus": ["Сомневаюсь, что это просто совпадение."]} |
13,840,480 | tat | Мин шуны күздә тотам, сөйләшүләр әле һаман бара. | {"rus": ["Я имею в виду, что переговоры все еще идут."]} |
13,840,481 | tat | Том Мэридан зәңгәр күлмәк кияргә сорады. | {"rus": ["Том попросил Мэри, чтобы она надела голубое платье."]} |
13,840,482 | tat | Миңа зур йортлар ошамый. | {"rus": ["Мне не нравятся большие дома."]} |
13,840,483 | tat | Миңа зур өйләр ошамый. | {"rus": ["Мне не нравятся большие дома."]} |
13,840,484 | tat | Алар аңа ярдәм итәр өчен бернәрсә дә эшләмәделәр. | {"rus": ["Они ничего не сделали, чтобы ему помочь."]} |
13,840,485 | tat | Кызганыч, мин өйләнгән инде. | {"rus": ["Увы, я уже женат."]} |
13,840,486 | tat | Яннига яхшы мотор мае кирәк. | {"rus": ["Янни нужно хорошее моторное масло."]} |
13,840,487 | tat | Тагын бер рәхмәт. | {"rus": ["Ещё раз спасибо.", "Янни нужно хорошее моторное масло."]} |
13,840,488 | tat | Мин үз картым өчен куркам. | {"rus": ["Я боюсь за своего старика."]} |
13,840,489 | tat | Кайвакыт миңа күңелсез була. | {"rus": ["Иногда мне становится грустно."]} |
13,840,490 | tat | Шул аны һәлак итте дә инде. | {"rus": ["Это её и погубило."]} |
13,840,491 | tat | Мин үземне бик матур дип санамыйм. | {"rus": ["Я не считаю себя очень красивой."]} |
13,840,492 | tat | Сез гомумән миңа сөйләргә җыенасызмы? | {"rus": ["Вы вообще собираетесь мне рассказать?"]} |
13,840,493 | tat | Том әти-әнисен эзли. | {"rus": ["Том ищет родителей."]} |
13,840,494 | tat | Синең килә алмавың бик кызганыч! | {"rus": ["Жаль, что ты не можешь прийти!"]} |
13,840,495 | tat | Минем әти-әнием яхшы иде. | {"rus": ["У меня были хорошие родители."]} |
13,840,496 | tat | Моннан ниндидер юл булырга тиеш. | {"rus": ["Отсюда должен быть какой-то выход."]} |
13,840,497 | cmn | 狗咬呂洞賓——不識好人心。 | |
13,840,498 | tat | Моннан чыгуның ниндидер юлы булырга тиеш. | {"rus": ["Отсюда должен быть какой-то выход."]} |
13,840,499 | tat | Мин моны эшләвемә бик шат. | {"rus": ["Я очень рад, что я сделал это."]} |
13,840,500 | tat | Сез кайчан бойскаут булдыгыз? | {"rus": ["Когда вы стали бойскаутом?"]} |
13,840,501 | tat | Том, мин беләм, син моны эшләргә теләмисең, ләкин без моны эшләргә тиеш. | {"rus": ["Том, я знаю, что ты не хочешь этого делать, но это то, что мы должны сделать."]} |
13,840,502 | tat | Шикләнелүченең хокукларын укыганнар. | {"rus": ["Подозреваемой зачитали права."]} |
13,840,503 | tat | Юк. Иртәме-соңмы син өйрәнерсең. | {"rus": ["Ничего. Рано или поздно ты научишься."]} |
13,840,504 | tat | Мин аның белән танышырга теләр идем. | {"rus": ["Я хотел бы с ней познакомиться."]} |
13,840,505 | tat | Миңа бөтен кешенең игътибарын җәлеп итәргә кирәк иде. | {"rus": ["Мне надо было привлечь всеобщее внимание."]} |
13,840,506 | tat | Том миңа тестта булышты. | {"rus": ["Том помог мне на контрольной."]} |
13,840,507 | tat | Ул киләсе атнада операция узарга тиеш. | {"rus": ["Он должен пройти операцию на следующей неделе."]} |
13,840,508 | tat | Синең кайчан да булса сәдака биргәнең бармы? | {"rus": ["Ты когда-нибудь подавал милостыню?"]} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.