sentence_id
int64
1
13.8M
lang
stringclasses
427 values
text
stringlengths
1
107k
translations
stringlengths
0
113k
13,840,409
ita
Non potrò mangiare per un'altra ora.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,410
spa
No puedo comer hasta dentro de una hora.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,411
fra
Je ne peux pas manger avant une heure.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,412
ell
Δεν μπορώ να φάω για άλλη μια ώρα.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,413
nld
Ik kan het komende uur niet eten.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,414
deu
Ich kann erst in einer Stunde etwas essen.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,415
eng
I can't eat for another hour.
{"rus": ["Мне ещё час нельзя есть."]}
13,840,416
por
Em questão de segundos, tudo estava coberto de fumaça.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,417
glg
En cuestión de segundos, todo quedou cuberto de fume.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,418
epo
„Ideoj ne mortas.“ – „Prave, ĉar ili neniam vivis.“
{"eng": ["Ideas don't die. \"Correct, because they were never alive.\""]}
13,840,419
epo
Tomo estas franckanadano.
{"eng": ["Tom is French-Canadian.", "Tom's French-Canadian."]}
13,840,420
epo
Dormi ne estas lastatempe inter miaj problemoj.
{"eng": ["Sleeping hasn't been one of my issues lately."]}
13,840,421
epo
Tiuj ne estas karotaj folioj.
{"eng": ["Those aren't carrot leaves."], "ita": ["Quelle non sono foglie di carota."]}
13,840,422
tur
Saniyeler içinde her yer dumanla kaplandı.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,423
epo
Mi diris al li, ke li ĉesu, sed li plu faris.
{"eng": ["I told him to stop, but he kept doing it."], "yid": ["איך האָב אים געזאָגט, ער זאָל זיך אָפּשטעלן, אָבער ער האָט עס ווײַטער געטאָן."]}
13,840,424
epo
Ŝi parolas tre malrapide.
{"spa": ["Habla muy despacio."], "eng": ["She speaks very slowly."], "deu": ["Sie spricht sehr langsam."], "ile": ["Ella parla tre lentmen."]}
13,840,425
epo
Ni estas en kosmoŝipo.
{"eng": ["We're on a spaceship."], "nno": ["Vi er på eit romskip."]}
13,840,426
epo
Transfoboj volas devigi la kuracistaron ignori la sciencon.
{"eng": ["Transphobes want to force the medical establishment to ignore science."]}
13,840,427
cat
En qüestió de segons, tot va quedar cobert de fum.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,428
oci
En question de segondas, tot èra cobèrt de fum.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,429
ron
În câteva secunde, totul a fost acoperit de fum.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,430
lat
Paucis secundis, omnia fumo tecta sunt.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,431
ell
Μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα, όλα καλύφθηκαν από καπνό.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,432
ita
Nel giro di pochi secondi, tutto fu avvolto dal fumo.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,433
spa
En cuestión de segundos, todo quedó cubierto de humo.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,434
fra
En quelques secondes, tout était recouvert de fumée.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,435
nld
Binnen enkele seconden was alles in rook gehuld.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,436
deu
Innerhalb weniger Sekunden war alles in Rauch gehüllt.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,437
eng
In a matter of seconds, everything was covered in smoke.
{"rus": ["За считанные секунды всё заволокло дымом."]}
13,840,438
cmn
「我那件毛衣很扎人,這件不扎。」「是嗎?」
13,840,439
kzj
Iisai dii magampot dogo' do humozou?
{"eng": ["Who will sing with me?"], "zsm": ["Siapa yang akan menyanyi bersama saya?"], "cmn": ["谁会和我一起唱歌?"], "yue": ["邊個會同我一齊唱歌?"], "tgl": ["Sino gustong kumanta kasama ko?"], "kor": ["누가 나랑 같이 노래할래?"], "jpn": ["誰が一緒に歌う?"], "ind": ["Siapa yang bakal bernyanyi bersamaku?"]}
13,840,440
eng
Who will sing with me?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,441
zsm
Siapa yang akan menyanyi bersama saya?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,442
cmn
谁会和我一起唱歌?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,443
yue
邊個會同我一齊唱歌?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,444
tgl
Sino gustong kumanta kasama ko?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,445
tat
Сез чәйгә бирдегезме?
{"rus": ["Вы дали на чай?"]}
13,840,446
kor
누가 나랑 같이 노래할래?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,447
jpn
誰が一緒に歌う?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,448
tat
Мин бу фотографияне бик яратам.
{"rus": ["Я очень люблю эту фотографию."]}
13,840,449
tat
Мин бара алмыйм. Мин авырыйм.
{"rus": ["Я не могу пойти. Я больна."]}
13,840,450
tat
Кар иртәдән бирле туктаусыз ява.
{"rus": ["Снег идёт не переставая с самого утра."]}
13,840,451
tat
Сез монда үзегез генәме?
{"rus": ["Вы тут один?"]}
13,840,452
ind
Siapa yang bakal bernyanyi bersamaku?
{"kzj": ["Iisai dii magampot dogo' do humozou?"]}
13,840,453
tat
Сез безнең белән барырга теләмисеңме?
{"rus": ["Вы не хотели бы лучше пойти с нами?"]}
13,840,454
tat
Шуннан бирле күп төрле хәлләр булды.
{"rus": ["С тех пор много всякого произошло."]}
13,840,455
tat
Без барыбыз да тынып калдык.
{"rus": ["Мы все замолчали."]}
13,840,456
tat
Ул музыкачы һәм берничә коралда уйный.
{"rus": ["Он музыкант и играет на нескольких инструментах."]}
13,840,457
tat
Миңа калса, бу уңай үсеш.
{"rus": ["Мне кажется, это положительное развитие."]}
13,840,458
tat
Минем бу шәһәрдә беркайчан да булганым юк иде әле, һәм тагын да мөһимрәге, мин анда сөйләшкән телдә бер сүз дә белми идем.
{"rus": ["Я ещё никогда не бывал в этом городе, и, что ещё более важно, я не знал ни слова на том языке, на котором там говорили."]}
13,840,459
tat
Мин синең карарыңны хөрмәт итәм.
{"rus": ["Я уважаю твоё решение."]}
13,840,460
tat
Берни күренми!
{"rus": ["Ничего не видно!"]}
13,840,461
tat
Мин беркайчан да абыемның өендә булмадым.
{"rus": ["Я никогда не был в доме моего дяди."]}
13,840,462
tat
Минем беркайчан да абыемның йортында булганым юк.
{"rus": ["Я никогда не был в доме моего дяди."]}
13,840,463
tat
Номерыгызны күрсәтегез.
{"rus": ["Покажите мне номер."]}
13,840,464
tat
Мин ожибве телендә сөйләшмим.
{"rus": ["Я не говорю на оджибве."]}
13,840,465
tat
Мин китапны укый алмадым, чөнки ул чит телдә иде.
{"rus": ["Я не могла прочитать книгу, потому что она была на иностранном языке."]}
13,840,466
tat
Алар шәһәр янында яшиләр.
{"rus": ["Они живут в пригороде."]}
13,840,467
tat
Том белән Мэри анда юк иде.
{"rus": ["Тома и Мэри там не было."]}
13,840,468
tat
TGV — ул француз тизйөрешле поезды.
{"rus": ["TGV — это французский скоростной поезд."]}
13,840,469
tat
Мин моңа нәрсә дип җавап бирергә дә белмим.
{"rus": ["Я не знаю, что на это ответить."]}
13,840,470
tat
Син әдәпле булырга тиеш.
{"rus": ["Ты должен быть вежливым."]}
13,840,471
tat
Мин моны төзәтә алам.
{"rus": ["Я могу отремонтировать это."]}
13,840,472
tat
Бу поезд Уимблдонга кадәр барлык станцияләрдә тукталачак.
{"rus": ["Этот поезд будет останавливаться на всех станциях до Уимблдона."]}
13,840,473
tat
Күпме бау бөтерелмәсә дә, барыбер өзеләчәк.
{"rus": ["Сколько верёвочке не виться, а всё равно оборвётся."]}
13,840,474
tat
Апам миңа яңа сәгать күрсәтте.
{"rus": ["Моя сестра показала мне новые часы."]}
13,840,475
tat
Башта Том ялгыш ишеткән дип уйлады.
{"rus": ["Сначала Тому показалось, что он ослышался."]}
13,840,476
tat
Мәрьям кулларын күкрәгенә кушып куйды.
{"rus": ["Мэри сложила руки на груди."]}
13,840,477
tat
Мэри кулларын күкрәгенә кушырды.
{"rus": ["Мэри сложила руки на груди."]}
13,840,478
tat
Моның очраклылык кына булуына шикләнәм.
{"rus": ["Сомневаюсь, что это просто совпадение."]}
13,840,479
tat
Шикләнәм моның гади туры килүенә.
{"rus": ["Сомневаюсь, что это просто совпадение."]}
13,840,480
tat
Мин шуны күздә тотам, сөйләшүләр әле һаман бара.
{"rus": ["Я имею в виду, что переговоры все еще идут."]}
13,840,481
tat
Том Мэридан зәңгәр күлмәк кияргә сорады.
{"rus": ["Том попросил Мэри, чтобы она надела голубое платье."]}
13,840,482
tat
Миңа зур йортлар ошамый.
{"rus": ["Мне не нравятся большие дома."]}
13,840,483
tat
Миңа зур өйләр ошамый.
{"rus": ["Мне не нравятся большие дома."]}
13,840,484
tat
Алар аңа ярдәм итәр өчен бернәрсә дә эшләмәделәр.
{"rus": ["Они ничего не сделали, чтобы ему помочь."]}
13,840,485
tat
Кызганыч, мин өйләнгән инде.
{"rus": ["Увы, я уже женат."]}
13,840,486
tat
Яннига яхшы мотор мае кирәк.
{"rus": ["Янни нужно хорошее моторное масло."]}
13,840,487
tat
Тагын бер рәхмәт.
{"rus": ["Ещё раз спасибо.", "Янни нужно хорошее моторное масло."]}
13,840,488
tat
Мин үз картым өчен куркам.
{"rus": ["Я боюсь за своего старика."]}
13,840,489
tat
Кайвакыт миңа күңелсез була.
{"rus": ["Иногда мне становится грустно."]}
13,840,490
tat
Шул аны һәлак итте дә инде.
{"rus": ["Это её и погубило."]}
13,840,491
tat
Мин үземне бик матур дип санамыйм.
{"rus": ["Я не считаю себя очень красивой."]}
13,840,492
tat
Сез гомумән миңа сөйләргә җыенасызмы?
{"rus": ["Вы вообще собираетесь мне рассказать?"]}
13,840,493
tat
Том әти-әнисен эзли.
{"rus": ["Том ищет родителей."]}
13,840,494
tat
Синең килә алмавың бик кызганыч!
{"rus": ["Жаль, что ты не можешь прийти!"]}
13,840,495
tat
Минем әти-әнием яхшы иде.
{"rus": ["У меня были хорошие родители."]}
13,840,496
tat
Моннан ниндидер юл булырга тиеш.
{"rus": ["Отсюда должен быть какой-то выход."]}
13,840,497
cmn
狗咬呂洞賓——不識好人心。
13,840,498
tat
Моннан чыгуның ниндидер юлы булырга тиеш.
{"rus": ["Отсюда должен быть какой-то выход."]}
13,840,499
tat
Мин моны эшләвемә бик шат.
{"rus": ["Я очень рад, что я сделал это."]}
13,840,500
tat
Сез кайчан бойскаут булдыгыз?
{"rus": ["Когда вы стали бойскаутом?"]}
13,840,501
tat
Том, мин беләм, син моны эшләргә теләмисең, ләкин без моны эшләргә тиеш.
{"rus": ["Том, я знаю, что ты не хочешь этого делать, но это то, что мы должны сделать."]}
13,840,502
tat
Шикләнелүченең хокукларын укыганнар.
{"rus": ["Подозреваемой зачитали права."]}
13,840,503
tat
Юк. Иртәме-соңмы син өйрәнерсең.
{"rus": ["Ничего. Рано или поздно ты научишься."]}
13,840,504
tat
Мин аның белән танышырга теләр идем.
{"rus": ["Я хотел бы с ней познакомиться."]}
13,840,505
tat
Миңа бөтен кешенең игътибарын җәлеп итәргә кирәк иде.
{"rus": ["Мне надо было привлечь всеобщее внимание."]}
13,840,506
tat
Том миңа тестта булышты.
{"rus": ["Том помог мне на контрольной."]}
13,840,507
tat
Ул киләсе атнада операция узарга тиеш.
{"rus": ["Он должен пройти операцию на следующей неделе."]}
13,840,508
tat
Синең кайчан да булса сәдака биргәнең бармы?
{"rus": ["Ты когда-нибудь подавал милостыню?"]}