tokens listlengths 3 12.3k | text stringlengths 33 168k | label stringclasses 750 values | country stringclasses 5 values |
|---|---|---|---|
[
"présent",
"direct",
"prévoit",
"mesur",
"procédur",
"orient",
"destiné",
"prévenir",
"réduir",
"autant",
"effet",
"néfast",
"environn",
"particuli",
"eau",
"air",
"sol",
"faun",
"flore",
"paysag",
"risqu",
"santé",
"humain",
"résultant",
"gestion",
"déchet",
"industri",
"extract"
] | La présente directive prévoit des mesures, des procédures et des orientations destinées à prévenir ou à réduire autant que possible les effets néfastes sur l'environnement, en particulier sur l'eau, l'air, le sol, la faune et la flore et les paysages, ainsi que les risques pour la santé humaine résultant de la gestion des déchets des industries extractives. | 32006L0021 | FRA |
[
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"registrarán",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"unión",
"tercero",
"país",
"puesta",
"conocimiento",
"notificaron",
"forma",
"espontánea",
"pacient",
"profesional",
"sanitario",
"produjeron",
"estudio",
"posautorización",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"garantizarán",
"acceders",
"tale",
"notificacion",
"punto",
"único",
"unión",
"obstant",
"dispuesto",
"párrafo",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"producida",
"ensayo",
"clínico",
"deberán",
"registrars",
"notificars",
"arreglo",
"directiva",
"ce",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"negarán",
"tomar",
"consideración",
"notificacion",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"recibida",
"medio",
"electrónico",
"adecuado",
"pacient",
"profesional",
"sanitario",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"presentarán",
"medio",
"electrónico",
"base",
"dato",
"red",
"tratamiento",
"dato",
"contemplada",
"artículo",
"reglamento",
"ce",
"sucesivo",
"denominada",
"base",
"dato",
"eudravigil",
"información",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"grave",
"producida",
"unión",
"tercero",
"país",
"quinc",
"siguient",
"hayan",
"conocimiento",
"caso",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"presentarán",
"medio",
"electrónico",
"base",
"dato",
"eudravigil",
"información",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"grave",
"producida",
"unión",
"noventa",
"siguient",
"hayan",
"conocimiento",
"caso",
"medicamento",
"principio",
"activo",
"incluido",
"lista",
"publicacion",
"supervisada",
"agencia",
"arreglo",
"artículo",
"reglamento",
"ce",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"estarán",
"obligado",
"notificar",
"base",
"dato",
"eudravigil",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"registrada",
"bibliografía",
"médica",
"incluida",
"lista",
"deberán",
"supervisar",
"resto",
"bibliografía",
"médica",
"notificar",
"sospecha",
"reaccion",
"adversa",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"establecerán",
"procedimiento",
"obten",
"información",
"exacta",
"verific",
"permita",
"evaluación",
"científica",
"notificacion",
"sospecha",
"reacción",
"adversa",
"asimismo",
"recabarán",
"información",
"seguimiento",
"notificacion",
"comunicarán",
"actualizacion",
"base",
"dato",
"eudravigil",
"titular",
"autorización",
"comercialización",
"colaborarán",
"agencia",
"miembro",
"detección",
"caso",
"duplicado",
"sospecha",
"reacción",
"adversa"
] | 1. Los titulares de una autorización de comercialización registrarán todas las sospechas de reacciones adversas, en la Unión o en terceros países, puestas en su conocimiento, tanto si se las notificaron de forma espontánea pacientes o profesionales sanitarios como si se produjeron durante un estudio posautorización.
Los titulares de una autorización de comercialización garantizarán que pueda accederse a tales notificaciones en un punto único para toda la Unión.
No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, las sospechas de reacciones adversas producidas durante un ensayo clínico deberán registrarse y notificarse con arreglo a la Directiva 2001/20/CE. 2. Los titulares de una autorización de comercialización no se negarán a tomar en consideración las notificaciones de sospechas de reacciones adversas recibidas por medios electrónicos o cualquier otro medio adecuado por parte de pacientes o profesionales sanitarios. 3. Los titulares de una autorización de comercialización presentarán por medios electrónicos a la base de datos y a la red de tratamiento de datos contempladas en el artículo 24 del Reglamento (CE) no 726/2004 (en lo sucesivo denominada “la base de datos Eudravigilance”) información sobre todas las sospechas de reacciones adversas graves producidas en la Unión y en terceros países, en los quince días siguientes al día en el que hayan tenido conocimiento del caso.
Los titulares de una autorización de comercialización presentarán por medios electrónicos a la base de datos Eudravigilance información sobre todas las sospechas de reacciones adversas no graves producidas en la Unión en los noventa días siguientes al día en el que hayan tenido conocimiento del caso.
Para los medicamentos con los principios activos incluidos en la lista de publicaciones supervisada por la Agencia con arreglo al artículo 27 del Reglamento (CE) no 726/2004, los titulares de una autorización de comercialización no estarán obligados a notificar a la base de datos Eudravigilance las sospechas de reacciones adversas registradas en la bibliografía médica incluida en la lista, pero deberán supervisar el resto de la bibliografía médica y notificar las sospechas de reacciones adversas. 4. Los titulares de una autorización de comercialización establecerán procedimientos para obtener información exacta y verificable que permita la evaluación científica de las notificaciones de sospechas de reacción adversa. Asimismo recabarán información de seguimiento sobre estas notificaciones y comunicarán las actualizaciones a la base de datos Eudravigilance. 5. Los titulares de una autorización de comercialización colaborarán con la Agencia y los Estados miembros en la detección de casos duplicados de sospechas de reacción adversa. | 32010L0084 | ESP |
[
"préjudic",
"articl",
"état",
"membr",
"veillent",
"soient",
"fixé",
"règle",
"générale",
"utilis",
"équipement",
"protect",
"individuel",
"règle",
"ca",
"situat",
"employeur",
"fournir",
"équipement",
"protect",
"individuel",
"compt",
"tenu",
"réglement",
"communautair",
"libr",
"circul",
"règle",
"indiqu",
"circonst",
"situat",
"risqu",
"préjudic",
"priorité",
"moyen",
"protect",
"collect",
"utilis",
"équipement",
"protect",
"individuel",
"nécessair",
"annex",
"caractèr",
"indicatif",
"contienn",
"indic",
"util",
"fixat",
"règle",
"état",
"membr",
"adapt",
"règle",
"visé",
"paragraph",
"tiennent",
"compt",
"modif",
"signif",
"évolut",
"techniqu",
"apport",
"risqu",
"moyen",
"protect",
"collect",
"équipement",
"protect",
"individuel",
"état",
"membr",
"consult",
"préalabl",
"organis",
"partenair",
"sociaux",
"règle",
"visé",
"paragraph"
] | 1. Sans préjudice des articles 3, 4 et 5, les États membres veillent à ce que soient fixées des règles générales concernant l'utilisation des équipements de protection individuelle et/ou des règles concernant les cas et situations dans lesquels l'employeur doit fournir les équipements de protection individuelle, compte tenu des réglementations communautaires concernant leur libre circulation.
Ces règles indiquent notamment les circonstances ou les situations de risque dans lesquelles, sans préjudice de la priorité des moyens de protection collective, l'utilisation des équipements de protection individuelle est nécessaire.
Les annexe I, II et III, qui ont un caractère indicatif, contiennent des indications utiles pour la fixation de ces règles. 2. Les États membres, lorsqu'ils adaptent les règles visées au paragraphe 1, tiennent compte des modifications significatives que l'évolution technique apporte aux risques, aux moyens de protection collective et aux équipements de protection individuelle. 3. Les États membres consultent préalablement les organisations des partenaires sociaux sur les règles visées aux paragraphes 1 et 2. | 31989L0656 | FRA |
[
"miembro",
"tomarán",
"medida",
"necesaria",
"garantizar",
"proveedor",
"set",
"tengan",
"derecho",
"recibir",
"remuneración",
"perceptor",
"peaj",
"miembro",
"tomarán",
"medida",
"necesaria",
"garantizar",
"método",
"definición",
"remuneración",
"proveedor",
"set",
"transparent",
"discriminatorio",
"idéntico",
"proveedor",
"set",
"acreditado",
"dominio",
"set",
"tomarán",
"medida",
"necesaria",
"garantizar",
"método",
"publiqu",
"condicion",
"comercial",
"declaración",
"dominio",
"set",
"miembro",
"tomarán",
"medida",
"necesaria",
"garantizar",
"dominio",
"set",
"proveedor",
"princip",
"servicio",
"método",
"cálculo",
"remuneración",
"proveedor",
"set",
"estructura",
"remuneración",
"servicio",
"compar",
"prestado",
"proveedor",
"princip",
"servicio",
"cuantía",
"remuneración",
"proveedor",
"set",
"diferir",
"remuneración",
"proveedor",
"princip",
"servicio",
"diferencia",
"justificada",
"cost",
"requisito",
"obligacion",
"específico",
"aplic",
"proveedor",
"princip",
"servicio",
"proveedor",
"set",
"necesidad",
"deducir",
"remuneración",
"proveedor",
"set",
"gasto",
"fijo",
"repercutido",
"perceptor",
"peaj",
"razón",
"cost",
"supon",
"ofrec",
"explotar",
"manten",
"dominio",
"peaj",
"sistema",
"conform",
"set",
"incluido",
"cost",
"acreditación",
"dicho",
"cost",
"estén",
"incluido",
"peaj"
] | 1. Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar que los proveedores del SET tengan derecho a recibir una remuneración del perceptor de peaje. 2. Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar que el método de definición de la remuneración de los proveedores del SET sea transparente, no discriminatorio e idéntico para todos los proveedores del SET acreditados en un mismo dominio del SET. Tomarán las medidas necesarias para garantizar que el método se publique como parte de las condiciones comerciales de la declaración de dominio del SET. 3. Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar que en los dominios del SET en los que haya un proveedor principal del servicio, el método de cálculo de la remuneración de los proveedores del SET tenga la misma estructura que la remuneración por servicios comparables prestados por el proveedor principal del servicio. La cuantía de la remuneración de los proveedores del SET podrá diferir de la remuneración del proveedor principal del servicio, si tal diferencia está justificada por:
a)
el coste de requisitos y obligaciones específicos aplicables al proveedor principal del servicio, pero no a los proveedores del SET, y
b)
la necesidad de deducir de la remuneración de los proveedores del SET los gastos fijos repercutidos por el perceptor de peaje en razón de los costes que para él supone ofrecer, explotar y mantener en su dominio de peaje un sistema conforme al SET, incluidos los costes de acreditación, siempre y cuando dichos costes no estén incluidos en el peaje. | 32019L0520 | ESP |
[
"authoris",
"scheme",
"shall",
"base",
"criteria",
"preclud",
"compet",
"author",
"exercis",
"power",
"assess",
"arbitrari",
"manner",
"criteria",
"refer",
"paragraph",
"shall",
"non",
"discriminatori",
"justifi",
"overrid",
"reason",
"relat",
"public",
"interest",
"proportion",
"public",
"interest",
"object",
"d",
"clear",
"unambigu",
"object",
"f",
"public",
"advanc",
"g",
"transpar",
"access",
"condit",
"grant",
"authoris",
"new",
"establish",
"shall",
"duplic",
"requir",
"control",
"equival",
"essenti",
"compar",
"regard",
"purpos",
"provid",
"subject",
"member",
"state",
"member",
"state",
"liaison",
"point",
"refer",
"articl",
"provid",
"shall",
"assist",
"compet",
"author",
"provid",
"necessari",
"inform",
"requir",
"authoris",
"shall",
"enabl",
"provid",
"access",
"servic",
"activ",
"exercis",
"activ",
"nation",
"territori",
"includ",
"mean",
"set",
"agenc",
"subsidiari",
"branch",
"offic",
"authoris",
"individu",
"establish",
"limit",
"authoris",
"certain",
"territori",
"justifi",
"overrid",
"reason",
"relat",
"public",
"interest",
"authoris",
"shall",
"grant",
"soon",
"establish",
"light",
"appropri",
"examin",
"condit",
"authoris",
"met",
"case",
"grant",
"authoris",
"decis",
"compet",
"author",
"includ",
"refus",
"withdraw",
"authoris",
"shall",
"fulli",
"reason",
"shall",
"open",
"challeng",
"court",
"instanc",
"appeal",
"articl",
"shall",
"question",
"alloc",
"compet",
"local",
"region",
"level",
"member",
"state",
"author",
"grant",
"authoris"
] | 1. Authorisation schemes shall be based on criteria which preclude the competent authorities from exercising their power of assessment in an arbitrary manner. 2. The criteria referred to in paragraph 1 shall be:
(a)
non-discriminatory;
(b)
justified by an overriding reason relating to the public interest;
(c)
proportionate to that public interest objective;
(d)
clear and unambiguous;
(e)
objective;
(f)
made public in advance;
(g)
transparent and accessible. 3. The conditions for granting authorisation for a new establishment shall not duplicate requirements and controls which are equivalent or essentially comparable as regards their purpose to which the provider is already subject in another Member State or in the same Member State. The liaison points referred to in Article 28(2) and the provider shall assist the competent authority by providing any necessary information regarding those requirements. 4. The authorisation shall enable the provider to have access to the service activity, or to exercise that activity, throughout the national territory, including by means of setting up agencies, subsidiaries, branches or offices, except where an authorisation for each individual establishment or a limitation of the authorisation to a certain part of the territory is justified by an overriding reason relating to the public interest. 5. The authorisation shall be granted as soon as it is established, in the light of an appropriate examination, that the conditions for authorisation have been met. 6. Except in the case of the granting of an authorisation, any decision from the competent authorities, including refusal or withdrawal of an authorisation, shall be fully reasoned and shall be open to challenge before the courts or other instances of appeal. 7. This Article shall not call into question the allocation of the competences, at local or regional level, of the Member States' authorities granting authorisations. | 32006L0123 | IRL |
[
"miembro",
"adoptarán",
"medida",
"necesaria",
"obstaculización",
"interrupción",
"significativa",
"funcionamiento",
"sistema",
"información",
"introduciendo",
"transmitiendo",
"dañando",
"borrando",
"deteriorando",
"alterando",
"suprimiendo",
"inacces",
"dato",
"informático",
"intencionalment",
"autorización",
"sancion",
"infracción",
"penal",
"caso",
"menor",
"gravedad"
] | Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que la obstaculización o la interrupción significativas del funcionamiento de un sistema de información, introduciendo, transmitiendo, dañando, borrando, deteriorando, alterando, suprimiendo o haciendo inaccesibles datos informáticos, intencionalmente y sin autorización, sea sancionable como infracción penal, al menos en los casos que no sean de menor gravedad. | 32013L0040 | ESP |
[
"sujeto",
"pasivo",
"actú",
"nombr",
"ajena",
"medi",
"prestación",
"servicio",
"considerará",
"recibido",
"personalment",
"servicio",
"trate"
] | Cuando un sujeto pasivo que actúe en nombre propio, pero por cuenta ajena, medie en una prestación de servicios se considerará que ha recibido y realizado personalmente los servicios de que se trate. | 32006L0112 | ESP |
[
"articl",
"paragraph",
"règlement",
"ue",
"no",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"point",
"d",
"remplacé",
"text",
"d",
"contreparti",
"central",
"établi",
"agréé",
"pay",
"tier",
"considéré",
"commiss",
"conformé",
"direct",
"ue",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"présentant",
"point",
"faibl",
"stratégiqu",
"niveau",
"dispositif",
"lutt",
"contr",
"blanchiment",
"capitaux",
"financ",
"terrorism",
"peser",
"menac",
"considér",
"systèm",
"financi",
"union"
] | À l'article 25, paragraphe 2, du règlement (UE) no 648/2012 du Parlement européen et du Conseil (32), le point d) est remplacé par le texte suivant:
«d)
la contrepartie centrale est établie ou agréée dans un pays tiers qui n'est pas considéré, par la Commission conformément à la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil (*), comme présentant des points faibles stratégiques au niveau de son dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme qui font peser des menaces considérables sur le système financier de l'Union. | 32015L0849 | FRA |
[
"present",
"direttiva",
"stabilisc",
"regim",
"accis",
"gravanti",
"direttament",
"indirettament",
"consumo",
"seguenti",
"prodotti",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"prodotti",
"energetici",
"elettricità",
"direttiva",
"ce",
"alcol",
"bevand",
"alcolich",
"dirett",
"cee",
"cee",
"tabacchi",
"lavorati",
"direttiva",
"ue",
"membri",
"possono",
"applicar",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"altr",
"impost",
"indirett",
"aventi",
"finalità",
"specifich",
"purché",
"impost",
"conformi",
"norm",
"fiscali",
"union",
"applicabili",
"accis",
"imposta",
"valor",
"aggiunto",
"materia",
"determinazion",
"base",
"imponibil",
"calcolo",
"esigibilità",
"controllo",
"imposta",
"esclus",
"norm",
"disposizioni",
"rel",
"esenzioni",
"membri",
"possono",
"applicar",
"impost",
"prodotti",
"diversi",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"prestazioni",
"servizi",
"compresi",
"servizi",
"relativi",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"caratter",
"impost",
"volum",
"affari",
"applicazion",
"impost",
"comportar",
"scambi",
"membri",
"formalità",
"conness",
"attraversamento",
"frontier"
] | 1. La presente direttiva stabilisce il regime generale relativo alle accise gravanti, direttamente o indirettamente, sul consumo dei seguenti prodotti ("prodotti sottoposti ad accisa"):
a)
prodotti energetici ed elettricità di cui alla direttiva 2003/96/CE;
b)
alcole e bevande alcoliche di cui alle direttive 92/83/CEE e 92/84/CEE;
c)
tabacchi lavorati di cui alla direttiva 2011/64/UE. 2. Gli Stati membri possono applicare ai prodotti sottoposti ad accisa altre imposte indirette aventi finalità specifiche, purché tali imposte siano conformi alle norme fiscali dell'Unione applicabili al le accise o al l'imposta sul valore aggiunto in materia di determinazione della base imponibile, calcolo, esigibilità e controllo dell'imposta; sono escluse da tali norme le disposizioni relative alle esenzioni. 3. Gli Stati membri possono applicare imposte:
a)
su prodotti diversi dai prodotti sottoposti ad accisa;
b)
sulle prestazioni di servizi, compresi i servizi relativi a prodotti sottoposti ad accisa, che non abbiano il carattere di imposte sul volume d'affari.
Tuttavia, l'applicazione di tali imposte non può comportare, negli scambi tra Stati membri, formalità connesse all'attraversamento delle frontiere. | 32020L0262 | ITA |
[
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"adequ",
"effect",
"mean",
"exist",
"combat",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"order",
"enforc",
"complianc",
"provis",
"direct",
"interest",
"consum",
"mean",
"shall",
"includ",
"legal",
"provis",
"person",
"organis",
"regard",
"nation",
"law",
"have",
"legitim",
"interest",
"combat",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"includ",
"competitor",
"legal",
"action",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"bring",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"administr",
"author",
"compet",
"decid",
"complaint",
"initi",
"appropri",
"legal",
"proceed",
"shall",
"member",
"state",
"decid",
"facil",
"shall",
"avail",
"enabl",
"court",
"administr",
"author",
"requir",
"prior",
"recours",
"establish",
"mean",
"deal",
"complaint",
"includ",
"refer",
"articl",
"facil",
"shall",
"avail",
"regardless",
"consum",
"affect",
"territori",
"member",
"state",
"trader",
"locat",
"member",
"state",
"shall",
"member",
"state",
"decid",
"legal",
"facil",
"direct",
"separ",
"jointli",
"number",
"trader",
"econom",
"sector",
"legal",
"facil",
"direct",
"code",
"owner",
"relev",
"code",
"promot",
"non",
"complianc",
"legal",
"requir",
"legal",
"provis",
"refer",
"paragraph",
"member",
"state",
"shall",
"confer",
"court",
"administr",
"author",
"power",
"enabl",
"case",
"deem",
"measur",
"necessari",
"take",
"account",
"interest",
"involv",
"particular",
"public",
"interest",
"order",
"cessat",
"institut",
"appropri",
"legal",
"proceed",
"order",
"cessat",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"carri",
"immin",
"order",
"prohibit",
"practic",
"institut",
"appropri",
"legal",
"proceed",
"order",
"prohibit",
"practic",
"proof",
"actual",
"loss",
"damag",
"intent",
"neglig",
"trader",
"member",
"state",
"shall",
"provis",
"measur",
"refer",
"subparagraph",
"taken",
"acceler",
"procedur",
"interim",
"effect",
"definit",
"effect",
"understand",
"member",
"state",
"decid",
"option",
"select",
"furthermor",
"member",
"state",
"confer",
"court",
"administr",
"author",
"power",
"enabl",
"view",
"elimin",
"continu",
"effect",
"unfair",
"commerci",
"practic",
"cessat",
"order",
"final",
"decis",
"requir",
"public",
"decis",
"form",
"deem",
"adequ",
"requir",
"addit",
"public",
"correct",
"statement",
"administr",
"author",
"refer",
"paragraph",
"compos",
"cast",
"doubt",
"imparti",
"adequ",
"power",
"decid",
"complaint",
"monitor",
"enforc",
"observ",
"decis",
"effect",
"normal",
"reason",
"decis",
"power",
"refer",
"paragraph",
"exercis",
"exclus",
"administr",
"author",
"reason",
"decis",
"shall",
"given",
"furthermor",
"case",
"provis",
"procedur",
"improp",
"unreason",
"exercis",
"power",
"administr",
"author",
"improp",
"unreason",
"failur",
"exercis",
"said",
"power",
"subject",
"judici",
"review"
] | 1. Member States shall ensure that adequate and effective means exist to combat unfair commercial practices in order to enforce compliance with the provisions of this Directive in the interest of consumers.
Such means shall include legal provisions under which persons or organisations regarded under national law as having a legitimate interest in combating unfair commercial practices, including competitors, may:
(a)
take legal action against such unfair commercial practices;
and/or
(b)
bring such unfair commercial practices before an administrative authority competent either to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings.
It shall be for each Member State to decide which of these facilities shall be available and whether to enable the courts or administrative authorities to require prior recourse to other established means of dealing with complaints, including those referred to in Article 10. These facilities shall be available regardless of whether the consumers affected are in the territory of the Member State where the trader is located or in another Member State.
It shall be for each Member State to decide:
(a)
whether these legal facilities may be directed separately or jointly against a number of traders from the same economic sector;
and
(b)
whether these legal facilities may be directed against a code owner where the relevant code promotes non-compliance with legal requirements. 2. Under the legal provisions referred to in paragraph 1, Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, in cases where they deem such measures to be necessary taking into account all the interests involved and in particular the public interest:
(a)
to order the cessation of, or to institute appropriate legal proceedings for an order for the cessation of, unfair commercial practices;
or
(b)
if the unfair commercial practice has not yet been carried out but is imminent, to order the prohibition of the practice, or to institute appropriate legal proceedings for an order for the prohibition of the practice,
even without proof of actual loss or damage or of intention or negligence on the part of the trader.
Member States shall also make provision for the measures referred to in the first subparagraph to be taken under an accelerated procedure:
—
either with interim effect,
or
—
with definitive effect,
on the understanding that it is for each Member State to decide which of the two options to select.
Furthermore, Member States may confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, with a view to eliminating the continuing effects of unfair commercial practices the cessation of which has been ordered by a final decision:
(a)
to require publication of that decision in full or in part and in such form as they deem adequate;
(b)
to require in addition the publication of a corrective statement. 3. The administrative authorities referred to in paragraph 1 must:
(a)
be composed so as not to cast doubt on their impartiality;
(b)
have adequate powers, where they decide on complaints, to monitor and enforce the observance of their decisions effectively;
(c)
normally give reasons for their decisions.
Where the powers referred to in paragraph 2 are exercised exclusively by an administrative authority, reasons for its decisions shall always be given. Furthermore, in this case, provision must be made for procedures whereby improper or unreasonable exercise of its powers by the administrative authority or improper or unreasonable failure to exercise the said powers can be the subject of judicial review. | 32005L0029 | IRL |
[
"miembro",
"velarán",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"controlen",
"utilización",
"derecho",
"línea",
"obra",
"musical",
"representen",
"totalidad",
"proveedor",
"servicio",
"música",
"línea",
"hayan",
"concedido",
"licencia",
"multiterritori",
"derecho",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"deberán",
"ofrec",
"proveedor",
"servicio",
"música",
"línea",
"posibilidad",
"declarar",
"vía",
"electrónica",
"utilización",
"efectiva",
"derecho",
"línea",
"obra",
"musical",
"proveedor",
"servicio",
"música",
"línea",
"informarán",
"precisión",
"utilización",
"efectiva",
"obra",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"ofrecerán",
"posibilidad",
"utilizar",
"método",
"información",
"norma",
"práctica",
"sectorial",
"voluntaria",
"desarrollada",
"nivel",
"internacion",
"unión",
"intercambio",
"electrónico",
"dato",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"negars",
"aceptar",
"declaracion",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"presentada",
"formato",
"previsto",
"utilic",
"norma",
"sectori",
"intercambio",
"electrónico",
"dato",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"enviarán",
"factura",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"medio",
"electrónico",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"ofrecerán",
"posibilidad",
"utilizar",
"formato",
"norma",
"práctica",
"sectorial",
"voluntaria",
"desarrollada",
"nivel",
"internacion",
"unión",
"factura",
"indicará",
"obra",
"derecho",
"objeto",
"licencia",
"totalidad",
"base",
"dato",
"contemplado",
"lista",
"condicion",
"virtud",
"artículo",
"apartado",
"práctica",
"efectiva",
"correspondient",
"medida",
"base",
"información",
"proporcionada",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"formato",
"utilizado",
"facilitar",
"dicha",
"información",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"negars",
"aceptar",
"factura",
"causa",
"formato",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"utilizando",
"norma",
"sectori",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"facturarán",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"exactitud",
"demora",
"notificación",
"utilización",
"efectiva",
"derecho",
"línea",
"obra",
"music",
"razon",
"atribu",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"dispondrán",
"procedimiento",
"adecuado",
"permitan",
"proveedor",
"servicio",
"línea",
"impugnar",
"exactitud",
"factura",
"particular",
"caso",
"proveedor",
"reciba",
"factura",
"entidad",
"gestión",
"colectiva",
"derecho",
"línea",
"obra",
"music"
] | 1. Los Estados miembros velarán por que las entidades de gestión colectiva controlen la utilización de los derechos en línea sobre las obras musicales que representen, en su totalidad o en parte, por los proveedores de servicios de música en línea a los que hayan concedido una licencia multiterritorial de estos derechos. 2. Las entidades de gestión colectiva deberán ofrecer a los proveedores de servicios de música en línea la posibilidad de declarar por vía electrónica la utilización efectiva de los derechos en línea sobre obras musicales y los proveedores de servicios de música en línea informarán con precisión sobre la utilización efectiva de esas obras. Las entidades de gestión colectiva ofrecerán la posibilidad de utilizar al menos un método de información que tenga en cuenta normas o prácticas sectoriales voluntarias desarrolladas a nivel internacional o de la Unión para el intercambio electrónico de esos datos. Las entidades de gestión colectiva podrán negarse a aceptar las declaraciones de los proveedores de servicios en línea presentadas en un formato propio si han previsto que se utilice una norma sectorial para el intercambio electrónico de datos. 3. Las entidades de gestión colectiva enviarán sus facturas a los proveedores de servicios en línea por medios electrónicos. Las entidades de gestión colectiva ofrecerán la posibilidad de utilizar al menos un formato que tenga en cuenta normas o prácticas sectoriales voluntarias desarrolladas a nivel internacional o de la Unión. La factura indicará las obras y derechos objeto de licencia, en su totalidad o en parte, sobre la base de los datos contemplados en la lista de condiciones en virtud del artículo 24, apartado 2, y las prácticas efectivas correspondientes, en la medida en que sea posible sobre la base de la información proporcionada por el proveedor del servicio en línea y el formato utilizado para facilitar dicha información. El proveedor de servicios en línea no podrá negarse a aceptar la factura a causa de su formato si la entidad de gestión colectiva está utilizando una norma sectorial. 4. Las entidades de gestión colectiva facturarán al proveedor de servicios en línea con exactitud y sin demora tras la notificación de la utilización efectiva de los derechos en línea sobre esa obra musical, excepto cuando no sea posible por razones atribuibles al proveedor de servicios en línea. 5. Las entidades de gestión colectiva dispondrán de procedimientos adecuados que permitan al proveedor de servicios en línea impugnar la exactitud de la factura, en particular en los casos en que este proveedor reciba facturas de una o varias entidades de gestión colectiva por los mismos derechos en línea sobre la misma obra musical. | 32014L0026 | ESP |
[
"richtlini",
"gilt",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"straße",
"eisenbahn",
"binnenwasserstraßen",
"innerhalb",
"mitgliedstaat",
"mitgliedstaat",
"einschließlich",
"anhang",
"erfassten",
"tätigkeiten",
"ausladen",
"güter",
"umschlag",
"verkehrsträg",
"transportbedingten",
"aufenthalt",
"gilt",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"fahrzeugen",
"eisenbahnwagen",
"schiffen",
"streitkräft",
"verantwortlich",
"seeschiffen",
"seewasserstraßen",
"binnenwasserstraßen",
"fähren",
"binnenwasserstraßen",
"binnenhäfen",
"queren",
"d",
"ausschließlich",
"innerhalb",
"abgeschlossenen",
"bereich",
"stattfindet",
"anhang",
"abschnitt",
"gilt",
"mitgliedstaaten",
"eisenbahnnetz",
"solang",
"eisenbahnnetz",
"hoheitsgebiet",
"eingerichtet",
"binnen",
"jahr",
"inkrafttreten",
"richtlini",
"mitgliedstaaten",
"beschließen",
"anhang",
"abschnitt",
"nachstehenden",
"gründe",
"anzuwenden",
"besitzen",
"binnenwasserstraßen",
"binnenwasserstraßen",
"binnenwasserstraßen",
"wasserstraßen",
"ander",
"mitgliedstaaten",
"verbunden",
"binnenwasserstraßen",
"gefährlichen",
"güter",
"befördert",
"beschließt",
"mitgliedstaat",
"anhang",
"abschnitt",
"anzuwenden",
"teilt",
"beschluss",
"kommiss",
"übrigen",
"mitgliedstaaten",
"unterrichtet",
"mitgliedstaaten",
"folgenden",
"fällen",
"spezifisch",
"sicherheitsvorschriften",
"innerstaatlich",
"grenzüberschreitend",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"hoheitsgebiet",
"erlassen",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"fahrzeugen",
"eisenbahnwagen",
"binnenschiffen",
"sofern",
"richtlini",
"erfasst",
"begründeten",
"fällen",
"nutzung",
"vorgeschrieben",
"strecken",
"nutzung",
"vorgeschrieben",
"verkehrsträg",
"besonder",
"vorschriften",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"reisezügen",
"bestimmungen",
"begründungen",
"kommiss",
"mitgeteilt",
"kommiss",
"unterrichtet",
"mitgliedstaaten",
"mitgliedstaaten",
"ausschließlich",
"gründen",
"sicherheit",
"beförderung",
"zusammenhang",
"stehen",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"hoheitsgebiet",
"regeln",
"untersagen"
] | (1) Diese Richtlinie gilt für die Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße, mit der Eisenbahn oder auf Binnenwasserstraßen innerhalb eines Mitgliedstaats oder von einem Mitgliedstaat in einen anderen, einschließlich der vom Anhang erfassten Tätigkeiten des Ein- und Ausladens der Güter, des Umschlags auf einen oder von einem anderen Verkehrsträger sowie der transportbedingten Aufenthalte.
Sie gilt nicht für die Beförderung gefährlicher Güter
a)
mit Fahrzeugen, Eisenbahnwagen und Schiffen, für die die Streitkräfte verantwortlich sind;
b)
mit Seeschiffen auf Seewasserstraßen, die Teil von Binnenwasserstraßen sind;
c)
mit Fähren, die Binnenwasserstraßen oder Binnenhäfen nur queren, oder
d)
die ausschließlich innerhalb eines abgeschlossenen Bereichs stattfindet. (2) Anhang II Abschnitt II.1 gilt nicht für die Mitgliedstaaten, die kein Eisenbahnnetz haben, solange kein Eisenbahnnetz auf ihrem Hoheitsgebiet eingerichtet wird. (3) Binnen eines Jahres nach Inkrafttreten dieser Richtlinie können die Mitgliedstaaten beschließen, Anhang III Abschnitt III.1 aus einem der nachstehenden Gründe nicht anzuwenden:
a)
Sie besitzen keine Binnenwasserstraßen,
b)
ihre Binnenwasserstraßen sind nicht durch Binnenwasserstraßen mit den Wasserstraßen anderer Mitgliedstaaten verbunden, oder
c)
auf ihren Binnenwasserstraßen werden keine gefährlichen Güter befördert.
Beschließt ein Mitgliedstaat, Anhang III Abschnitt III.1 nicht anzuwenden, so teilt er diesen Beschluss der Kommission mit, die die übrigen Mitgliedstaaten davon unterrichtet. (4) Die Mitgliedstaaten können in folgenden Fällen spezifische Sicherheitsvorschriften für die innerstaatliche und grenzüberschreitende Beförderung gefährlicher Güter auf ihrem Hoheitsgebiet erlassen:
a)
Beförderung gefährlicher Güter mit Fahrzeugen, Eisenbahnwagen und Binnenschiffen, sofern diese nicht durch diese Richtlinie erfasst sind;
b)
in begründeten Fällen die Nutzung vorgeschriebener Strecken und die Nutzung vorgeschriebener Verkehrsträger;
c)
besondere Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter in Reisezügen.
Diese Bestimmungen und ihre Begründungen werden der Kommission mitgeteilt.
Die Kommission unterrichtet die anderen Mitgliedstaaten davon. (5) Die Mitgliedstaaten können ausschließlich aus Gründen, die nicht mit der Sicherheit der Beförderung in Zusammenhang stehen, die Beförderung gefährlicher Güter in ihrem Hoheitsgebiet regeln oder untersagen. | 32008L0068 | AUT |
[
"present",
"direttiva",
"applica",
"donazion",
"analisi",
"caratterizzazion",
"reperimento",
"conservazion",
"trasporto",
"trapianto",
"organi",
"destinati",
"trapianto",
"organi",
"utilizzati",
"scopi",
"ricerca",
"present",
"direttiva",
"applica",
"casi",
"destinati",
"trapianto",
"corpo",
"umano"
] | 1. La presente direttiva si applica alla donazione, all’analisi, alla caratterizzazione, al reperimento, alla conservazione, al trasporto e al trapianto di organi destinati al trapianto. 2. Se tali organi sono utilizzati per scopi di ricerca, la presente direttiva si applica solo nei casi in cui essi sono destinati al trapianto nel corpo umano. | 32010L0053 | ITA |
[
"establish",
"implement",
"rule",
"refer",
"articl",
"accord",
"procedur",
"refer",
"articl",
"commiss",
"shall",
"specif",
"care",
"rule",
"account",
"expertis",
"experi",
"gain",
"inspect",
"system",
"union",
"build",
"expertis",
"pari",
"mou",
"annex",
"point",
"amend",
"follow",
"fifth",
"indent",
"replac",
"follow",
"ship",
"subject",
"report",
"complaint",
"includ",
"onshor",
"complaint",
"master",
"crew",
"member",
"person",
"organis",
"legitim",
"interest",
"safe",
"oper",
"ship",
"board",
"live",
"work",
"condit",
"prevent",
"pollut",
"member",
"state",
"concern",
"deem",
"report",
"complaint",
"manifestli",
"unfound",
"follow",
"indent",
"ad",
"ship",
"plan",
"action",
"rectifi",
"defici",
"refer",
"articl",
"agre",
"respect",
"implement",
"plan",
"check",
"inspector",
"annex",
"iv",
"amend",
"follow",
"point",
"replac",
"follow",
"medic",
"certif",
"mlc",
"tabl",
"shipboard",
"work",
"arrang",
"mlc",
"stcw",
"record",
"hour",
"work",
"rest",
"seafar",
"mlc",
"follow",
"point",
"ad",
"maritim",
"labour",
"certif",
"declar",
"maritim",
"labour",
"complianc",
"part",
"certif",
"insur",
"financi",
"secur",
"respect",
"civil",
"liabil",
"bunker",
"oil",
"pollut",
"damag",
"annex",
"v",
"follow",
"point",
"ad",
"document",
"requir",
"mlc",
"produc",
"maintain",
"fals",
"maintain",
"document",
"produc",
"contain",
"inform",
"requir",
"mlc",
"invalid",
"live",
"work",
"condit",
"ship",
"conform",
"requir",
"mlc",
"reason",
"ground",
"believ",
"ship",
"chang",
"flag",
"purpos",
"avoid",
"complianc",
"mlc",
"complaint",
"alleg",
"specif",
"live",
"work",
"condit",
"ship",
"conform",
"requir",
"mlc",
"annex",
"x",
"point",
"amend",
"follow",
"titl",
"replac",
"follow",
"area",
"mlc",
"follow",
"point",
"ad",
"condit",
"board",
"clearli",
"hazard",
"safeti",
"health",
"secur",
"seafar",
"non",
"conform",
"constitut",
"repeat",
"breach",
"requir",
"mlc",
"includ",
"seafar",
"right",
"relat",
"live",
"work",
"condit",
"seafar",
"ship",
"stipul",
"ship",
"maritim",
"labour",
"certif",
"declar",
"maritim",
"labour",
"complianc"
] | When establishing the implementing rules referred to in Articles 10(3), 14(4), 15(4), 18a(7), 23(5) and 27 in accordance with the procedures referred to in Article 31(3), the Commission shall take specific care that those rules take into account the expertise and experience gained with the inspection system in the Union and build upon the expertise of the Paris MOU.’.
(17)
In Annex I, Part II, point 2B is amended as follows:
(a)
the fifth indent is replaced by the following:
‘—
Ships which have been the subject of a report or complaint, including an onshore complaint, by the master, a crew member, or any person or organisation with a legitimate interest in the safe operation of the ship, on-board living and working conditions or the prevention of pollution, unless the Member State concerned deems the report or complaint to be manifestly unfounded.’;
(b)
the following indent is added:
‘—
Ships for which a plan of action to rectify deficiencies as referred to in Article 19(2a) has been agreed but in respect of which the implementation of that plan has not been checked by an inspector.’.
(18)
Annex IV is amended as follows:
(a)
points 14, 15 and 16 are replaced by the following:
‘14.
Medical certificates (see MLC 2006). 15.
Table of shipboard working arrangements (see MLC 2006 and STCW 78/95). 16.
Records of hours of work and rest of seafarers (see MLC 2006).’;
(b)
the following points are added:
‘45.
Maritime labour certificate. 46.
Declaration of maritime labour compliance, parts I and II. 48.
Certificate of insurance or other financial security in respect of civil liability for bunker oil pollution damage.’.
(19)
In Annex V, Part A, the following points are added:
‘16.
The documents required under MLC 2006 are not produced or maintained or are falsely maintained or the documents produced do not contain the information required by MLC 2006 or are otherwise invalid. 17.
The living and working conditions on the ship do not conform to the requirements of MLC 2006. 18.
There are reasonable grounds to believe that the ship has changed flag for the purpose of avoiding compliance with MLC 2006. 19.
There is a complaint alleging that specific living and working conditions on the ship do not conform to the requirements of MLC 2006.’.
(20)
In Annex X, point 3.10 is amended as follows:
(a)
the title is replaced by the following:
‘Areas under MLC 2006’;
(b)
the following points are added:
‘8.
The conditions on board are clearly hazardous to the safety, health or security of seafarers. 9.
The non-conformity constitutes a serious or repeated breach of the requirements of MLC 2006 (including seafarer’s rights) relating to the living and working conditions of seafarers on the ship, as stipulated in the ship’s maritime labour certificate and declaration of maritime labour compliance.’. | 32013L0038 | IRL |
[
"préemballag",
"sen",
"présent",
"direct",
"ensembl",
"produit",
"emballag",
"individuel",
"préemballé",
"produit",
"préemballé",
"logé",
"emballag",
"natur",
"présenc",
"acheteur",
"sort",
"quantité",
"produit",
"contenu",
"emballag",
"valeur",
"choisi",
"avanc",
"puiss",
"modifié",
"emballag",
"subiss",
"ouvertur",
"modif",
"décelabl"
] | 1. Un préemballage, au sens de la présente directive, est l'ensemble d'un produit et de l'emballage individuel dans lequel il est préemballé.
2. Un produit est préemballé lorsqu'il est logé dans un emballage, de quelque nature qu'il soit, hors de la présence de l'acheteur et de telle sorte que la quantité de produit contenue dans l'emballage ait une valeur choisie à l'avance et ne puisse être modifiée sans que l'emballage subisse une ouverture ou une modification décelable. | 31976L0211 | FRA |
[
"mitgliedstaaten",
"legen",
"regelungen",
"sanktionen",
"fest",
"verstößen",
"wirtschaftsakteur",
"maßgab",
"richtlini",
"erlassenen",
"nationalen",
"rechtsvorschriften",
"verhängt",
"treffen",
"durchsetzung",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"regelungen",
"schweren",
"verstößen",
"strafrechtlich",
"natur",
"absatz",
"genannten",
"sanktionen",
"wirksam",
"verhältnismäßig",
"abschreckend"
] | Die Mitgliedstaaten legen Regelungen für Sanktionen fest, die bei Verstößen der Wirtschaftsakteure gegen die nach Maßgabe dieser Richtlinie erlassenen nationalen Rechtsvorschriften verhängt werden, und treffen die zu deren Durchsetzung erforderlichen Maßnahmen. Solche Regelungen können bei schweren Verstößen strafrechtlicher Natur sein.
Die in Absatz 1 genannten Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. | 32014L0068 | AUT |
[
"label",
"concentr",
"fruit",
"juic",
"refer",
"point",
"annex",
"intend",
"deliveri",
"final",
"consum",
"shall",
"bear",
"refer",
"indic",
"presenc",
"quantiti",
"ad",
"lemon",
"juic",
"lime",
"juic",
"acidifi",
"agent",
"permit",
"regul",
"ec",
"european",
"parliament",
"council",
"decemb",
"food",
"addit",
"refer",
"shall",
"appear",
"follow",
"packag",
"label",
"attach",
"packag",
"accompani",
"document",
"articl",
"follow",
"paragraph",
"ad",
"direct",
"shall",
"appli",
"product",
"defin",
"annex",
"place",
"market",
"union",
"accord",
"regul",
"ec",
"articl",
"replac",
"follow"
] | The labelling of concentrated fruit juice referred to in point 2 of Part I of Annex I, not intended for delivery to the final consumer, shall bear a reference indicating the presence and quantity of added lemon juice, lime juice or acidifying agents permitted by Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (7). This reference shall appear on one of the following:
—
on the packaging,
—
on a label attached to the packaging, or
—
on an accompanying document.
(5)
in Article 5, the following paragraph is added:
‘This Directive shall apply to the products defined in Annex I which are placed on the market within the Union in accordance with Regulation (EC) No 178/2002.’;
(6)
Article 7 is replaced by the following: | 32012L0012 | IRL |
[
"consejo",
"propuesta",
"comisión",
"unanimidad",
"determinará",
"gasto",
"cuyo",
"iva",
"deduct",
"caso",
"derecho",
"deducción",
"excluirán",
"gasto",
"tengan",
"carácter",
"estrictament",
"profesion",
"tale",
"lujo",
"recreo",
"representación",
"entrada",
"vigor",
"disposicion",
"párrafo",
"miembro",
"manten",
"exclusion",
"prevista",
"legislación",
"nacion",
"enero",
"miembro",
"hayan",
"adherido",
"comunidad",
"fecha",
"fecha",
"adhesión"
] | El Consejo, a propuesta de la Comisión y por unanimidad, determinará los gastos cuyo IVA no sea deductible. En cualquier caso, del derecho de deducción se excluirán los gastos que no tengan un carácter estrictamente profesional, tales como los de lujo, recreo o representación.
Hasta la entrada en vigor de las disposiciones del párrafo primero, los Estados miembros podrán mantener todas las exclusiones previstas por su legislación nacional a 1 de enero de 1979 y para los Estados miembros que se hayan adherido a la Comunidad después de esta fecha, en la fecha de su adhesión. | 32006L0112 | ESP |
[
"annex",
"council",
"direct",
"juli",
"shall",
"amend",
"follow",
"follow",
"point",
"shall",
"insert",
"carriag",
"good",
"motor",
"vehicl",
"provid",
"follow",
"condit",
"fulfil",
"good",
"carri",
"properti",
"undertak",
"sold",
"bought",
"let",
"hire",
"hire",
"produc",
"extract",
"process",
"repair",
"undertak",
"purpos",
"journey",
"carri",
"good",
"undertak",
"insid",
"undertak",
"outsid",
"requir",
"motor",
"vehicl",
"carriag",
"driven",
"employe",
"undertak",
"d",
"vehicl",
"carri",
"good",
"own",
"undertak",
"bought",
"defer",
"term",
"provis",
"shall",
"appli",
"use",
"replac",
"vehicl",
"short",
"breakdown",
"vehicl",
"normal",
"carriag",
"ancillari",
"overal",
"activ",
"undertak",
"point",
"shall",
"point",
"respect"
] | Annex I to the First Council Directive of 23 July 1962 shall be amended as follows: 1. The following point shall be inserted:
"11. The carriage of goods in motor vehicles provided the following conditions are fulfilled: (a) the goods carried must be the property of the undertaking or must have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;
(b) the purpose of the journey must be to carry the goods to or from the undertaking or to move them, either inside the undertaking or outside for its own requirements;
(c) motor vehicles used for such carriage must be driven by employees of the undertaking;
(d) the vehicles carrying the goods must be owned by the undertaking or have been bought by it on deferred terms.
This provision shall not apply to the use of a replacement vehicle during a short breakdown of the vehicle normally used;
(e) carriage must be no more than ancillary to the overall activities of the undertaking."
2. Points 11 and 12 shall become points 12 and 13 respectively. | 31980L0049 | IRL |
[
"present",
"direttiva",
"istituisc",
"sistema",
"comunitario",
"sorveglianza",
"controllo",
"spedizioni",
"transfrontalier",
"rifiuti",
"radioattivi",
"combustibil",
"esaurito",
"garantir",
"adeguata",
"protezion",
"popolazion",
"present",
"direttiva",
"applica",
"spedizioni",
"transfrontalier",
"rifiuti",
"radioattivi",
"combustibil",
"esaurito",
"origin",
"destinazion",
"transito",
"membro",
"comunità",
"quantità",
"concentrazion",
"materiali",
"spediti",
"superano",
"livelli",
"previsti",
"articolo",
"paragrafo",
"letter",
"direttiva",
"euratom",
"present",
"direttiva",
"applica",
"spedizioni",
"sorgenti",
"dismess",
"destin",
"fornitor",
"fabbricant",
"sorgenti",
"radioatt",
"impianto",
"riconosciuto",
"present",
"direttiva",
"applica",
"spedizioni",
"materiali",
"radioattivi",
"recuperati",
"ritrattamento",
"destinati",
"ulteriori",
"utilizzi",
"present",
"direttiva",
"applica",
"spedizioni",
"transfrontalier",
"rifiuti",
"contengono",
"material",
"radioattivo",
"natural",
"provenient",
"pratich",
"present",
"direttiva",
"pregiudica",
"diritti",
"obblighi",
"derivano",
"diritto",
"internazional"
] | 1. La presente direttiva istituisce un sistema comunitario di sorveglianza e controllo delle spedizioni transfrontaliere di rifiuti radioattivi e di combustibile esaurito, allo scopo di garantire un’adeguata protezione della popolazione. 2. La presente direttiva si applica alle spedizioni transfrontaliere di rifiuti radioattivi o di combustibile esaurito quando:
a)
il paese di origine o il paese di destinazione o un paese di transito è uno Stato membro della Comunità; e
b)
le quantità e la concentrazione dei materiali spediti superano i livelli previsti all’articolo 3, paragrafo 2, lettere a) e b), della direttiva 96/29/Euratom. 3. La presente direttiva non si applica alle spedizioni di sorgenti dismesse destinate ad un fornitore o fabbricante di sorgenti radioattive o ad un impianto riconosciuto. 4. La presente direttiva non si applica alle spedizioni di materiali radioattivi recuperati mediante ritrattamento e destinati a ulteriori utilizzi. 5. La presente direttiva non si applica alle spedizioni transfrontaliere di rifiuti che contengono soltanto materiale radioattivo allo stato naturale non proveniente da pratiche. 6. La presente direttiva non pregiudica diritti e obblighi che derivano dal diritto internazionale. | 32006L0117 | ITA |
[
"mitgliedstaaten",
"steht",
"frei",
"richtlini",
"vorgesehenen",
"steuerbefreiungen",
"steuerermäßigungen",
"gewähren",
"direkt",
"gestaffelten",
"steuersatz",
"entrichteten",
"steuern",
"vollständig",
"teilweis",
"erstatten"
] | Den Mitgliedstaaten steht es frei, die in dieser Richtlinie vorgesehenen Steuerbefreiungen oder Steuerermäßigungen zu gewähren, und zwar entweder:
a)
direkt
b)
über einen gestaffelten Steuersatz
oder
c)
indem sie die entrichteten Steuern vollständig oder teilweise erstatten. | 32003L0096 | AUT |
[
"consult",
"comité",
"tva",
"état",
"membr",
"appliqu",
"taux",
"réduit",
"fournitur",
"gaz",
"naturel",
"électricité",
"chauffag",
"urbain",
"articl",
"point",
"term",
"articl",
"remplacé",
"term",
"articl",
"ter",
"articl",
"modifié",
"point",
"ajouté",
"point",
"f",
"f",
"bi",
"import",
"bien",
"effectué",
"communauté",
"européenn",
"communauté",
"européenn",
"énergi",
"atomiqu",
"banqu",
"central",
"européenn",
"banqu",
"européenn",
"investiss",
"organism",
"créé",
"communauté",
"appliqu",
"protocol",
"avril",
"privilèg",
"immunité",
"communauté",
"européenn",
"limit",
"condit",
"fixé",
"protocol",
"accord",
"relatif",
"mise",
"œuvr",
"accord",
"sièg",
"particuli",
"mesur",
"engendr",
"distors",
"concurr",
"point",
"g",
"remplacé",
"text",
"g",
"import",
"bien",
"effectué",
"organism",
"internationaux",
"visé",
"point",
"f",
"bi",
"reconnu",
"autorité",
"publiqu",
"état",
"membr",
"accueil",
"membr",
"organism",
"limit",
"condit",
"fixé",
"convent",
"international",
"institu",
"organism",
"accord",
"sièg",
"point",
"l",
"remplacé",
"text",
"l",
"import",
"gaz",
"systèm",
"gaz",
"naturel",
"réseau",
"connecté",
"systèm",
"introduit",
"navir",
"transporteur",
"gaz",
"systèm",
"gaz",
"naturel",
"réseau",
"gazoduc",
"amont",
"électricité",
"chaleur",
"froid",
"réseaux",
"chauffag",
"refroidiss",
"articl",
"paragraph",
"modifié",
"point",
"ajouté",
"point",
"bi",
"livraison",
"bien",
"prestat",
"servic",
"destiné",
"communauté",
"européenn",
"communauté",
"européenn",
"énergi",
"atomiqu",
"banqu",
"central",
"européenn",
"banqu",
"européenn",
"investiss",
"organism",
"créé",
"communauté",
"appliqu",
"protocol",
"avril",
"privilèg",
"immunité",
"communauté",
"européenn",
"limit",
"condit",
"fixé",
"protocol",
"accord",
"relatif",
"mise",
"œuvr",
"accord",
"sièg",
"particuli",
"mesur",
"engendr",
"distors",
"concurr",
"point",
"remplacé",
"text",
"livraison",
"bien",
"prestat",
"servic",
"destiné",
"organism",
"internationaux",
"visé",
"point",
"bi",
"reconnu",
"autorité",
"publiqu",
"état",
"membr",
"accueil",
"membr",
"organism",
"limit",
"condit",
"fixé",
"convent",
"international",
"institu",
"organism",
"accord",
"sièg",
"titr",
"x",
"chapitr",
"articl",
"inséré"
] | Après consultation du comité de la TVA, chaque État membre peut appliquer un taux réduit aux fournitures de gaz naturel, d'électricité ou de chauffage urbain.»
9)
À l'article 136, point a), les termes «articles 380 à 390» sont remplacés par les termes «articles 380 à 390 ter».
10)
L'article 143 est modifié comme suit:
a)
le point suivant est ajouté après le point f):
«f bis)
les importations de biens effectuées par la Communauté européenne, la Communauté européenne de l'énergie atomique, la Banque centrale européenne, la Banque européenne d'investissement ou les organismes créés par les Communautés auxquels s'applique le protocole du 8 avril 1965 sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, dans les limites et conditions fixées par ce protocole et les accords relatifs à sa mise en œuvre ou par les accords de siège et en particulier dans la mesure où cela n'engendre pas de distorsions de concurrence;»
b)
le point g) est remplacé par le texte suivant:
«g)
les importations de biens effectuées par les organismes internationaux, autres que ceux visés au point f bis), reconnus comme tels par les autorités publiques de l'État membre d'accueil, ou par les membres de ces organismes, dans les limites et conditions fixées par les conventions internationales instituant ces organismes ou par les accords de siège;»
c)
le point l) est remplacé par le texte suivant:
«l)
les importations de gaz via un système de gaz naturel ou tout réseau connecté à un tel système ou introduit depuis un navire transporteur de gaz dans un système de gaz naturel ou un réseau de gazoducs en amont, d'électricité ou de chaleur ou de froid via des réseaux de chauffage ou de refroidissement;».
11)
À l'article 151, le paragraphe 1 est modifié comme suit:
a)
le point suivant est ajouté après le point a):
«a bis)
les livraisons de biens et les prestations de services destinées à la Communauté européenne, à la Communauté européenne de l'énergie atomique, à la Banque centrale européenne, à la Banque européenne d'investissement ou aux organismes créés par les Communautés auxquels s'applique le protocole du 8 avril 1965 sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, dans les limites et conditions fixées par ce protocole et les accords relatifs à sa mise en œuvre ou par les accords de siège et en particulier dans la mesure où cela n'engendre pas de distorsions de concurrence;»
b)
le point b) est remplacé par le texte suivant:
«b)
les livraisons de biens et les prestations de services destinées aux organismes internationaux autres que ceux visés au point a bis), reconnus comme tels par les autorités publiques de l'État membre d'accueil, ainsi qu'aux membres de ces organismes, dans les limites et conditions fixées par les conventions internationales instituant ces organismes ou par les accords de siège;».
12)
Au titre X, chapitre 1, l'article suivant est inséré: | 32009L0162 | FRA |
[
"état",
"membr",
"sort",
"personn",
"subi",
"tortur",
"viol",
"violenc",
"grave",
"reçoiv",
"traitement",
"nécessit",
"dommag",
"causé",
"act",
"particuli",
"aient",
"accè",
"traitement",
"soin",
"médicaux",
"psychologiqu",
"adéquat",
"personnel",
"chargé",
"victim",
"tortur",
"viol",
"violenc",
"grave",
"continu",
"recevoir",
"format",
"approprié",
"besoin",
"tenu",
"règle",
"confidentialité",
"prévue",
"droit",
"nation",
"concern",
"inform",
"connaiss",
"travail",
"chapitr",
"v",
"recour"
] | 1. Les États membres font en sorte que les personnes qui ont subi des tortures, des viols ou d’autres violences graves, reçoivent le traitement que nécessitent les dommages causés par de tels actes et, en particulier, qu’elles aient accès à des traitements ou des soins médicaux et psychologiques adéquats. 2. Le personnel chargé des victimes de torture, de viol et d’autres violences graves a eu et continue à recevoir une formation appropriée concernant leurs besoins et est tenu par les règles de confidentialité prévues dans le droit national, en ce qui concerne les informations dont il a connaissance du fait de son travail.
CHAPITRE V
RECOURS | 32013L0033 | FRA |
[
"manufactur",
"partli",
"complet",
"machineri",
"authoris",
"repres",
"shall",
"place",
"market",
"ensur",
"relev",
"technic",
"document",
"describ",
"annex",
"vii",
"prepar",
"assembl",
"instruct",
"describ",
"annex",
"vi",
"prepar",
"declar",
"incorpor",
"describ",
"annex",
"section",
"drawn",
"assembl",
"instruct",
"declar",
"incorpor",
"shall",
"accompani",
"partli",
"complet",
"machineri",
"incorpor",
"final",
"machineri",
"shall",
"form",
"technic",
"file",
"machineri"
] | 1. The manufacturer of partly completed machinery or his authorised representative shall, before placing it on the market, ensure that:
(a)
the relevant technical documentation described in Annex VII, part B is prepared;
(b)
assembly instructions described in Annex VI are prepared;
(c)
a declaration of incorporation described in Annex II, part 1, Section B has been drawn up. 2. The assembly instructions and the declaration of incorporation shall accompany the partly completed machinery until it is incorporated into the final machinery and shall then form part of the technical file for that machinery. | 32006L0042 | IRL |
[
"simulanzlösemitteln",
"erfolgt",
"kontrol",
"migrationsgrenzwerten",
"konventionellen",
"migrationsuntersuchungen",
"anhang",
"angegebenen",
"grundregeln",
"durchzuführen",
"stellt",
"mitgliedstaat",
"grundlag",
"eingehenden",
"begründung",
"anhand",
"neuer",
"daten",
"beurteilung",
"vorliegenden",
"daten",
"erlaß",
"richtlini",
"fest",
"anhang",
"niedergelegten",
"grundregeln",
"migrationsuntersuchungen",
"technischen",
"gründen",
"tatsächlichen",
"gebrauchsbedingungen",
"tabel",
"anhang",
"vorgeschriebenen",
"versuchsbedingungen",
"wesentlich",
"abweichen",
"bestimmten",
"materi",
"gegenstand",
"kunststoff",
"anwendbar",
"anwendung",
"anhang",
"niedergelegten",
"grundregeln",
"gebiet",
"begrenzt",
"spezifischen",
"fall",
"aussetzen",
"anwendung",
"geeigneter",
"grundregeln",
"gestatten",
"teilt",
"angab",
"gründe",
"entscheidung",
"unverzueglich",
"mitgliedstaaten",
"kommiss",
"kommiss",
"prüft",
"unverzueglich",
"mitgiedstaat",
"angegebenen",
"gründe",
"konsultiert",
"mitgliedstaaten",
"ständigen",
"lebensmittelausschuß",
"unverzueglich",
"stellungnahm",
"ergreift",
"geeigneten",
"maßnahmen",
"kommiss",
"ansicht",
"richtlini",
"geändert",
"buchstab",
"genannten",
"schwierigkeien",
"begegnen",
"leitet",
"verfahren",
"artikel",
"richtlini",
"ewg",
"fall",
"mitgliedstaat",
"geeigneter",
"grundregeln",
"festgelegt",
"inkrafttreten",
"änderungen",
"beibehalten"
] | (1) Bei den Simulanzlösemitteln erfolgt die Kontrolle von Migrationsgrenzwerten durch die konventionellen Migrationsuntersuchungen, die nach den im Anhang angegebenen Grundregeln durchzuführen sind. (2) a) Stellt jedoch ein Mitgliedstaat auf der Grundlage einer eingehenden Begründung anhand neuer Daten oder einer neuen Beurteilung der vorliegenden Daten nach dem Erlaß dieser Richtlinie fest, daß die im Anhang niedergelegten Grundregeln für die Migrationsuntersuchungen aus
technischen Gründen oder weil die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen von den in der Tabelle im Anhang vorgeschriebenen Versuchsbedingungen wesentlich abweichen, bei einem bestimmten Material oder Gegenstand aus Kunststoff nicht anwendbar sind, so kann er die Anwendung der im Anhang niedergelegten Grundregeln in seinem Gebiet und begrenzt auf den spezifischen Fall aussetzen und die Anwendung geeigneterer Grundregeln gestatten. Er teilt dies unter Angabe der Gründe für seine Entscheidung unverzueglich den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission mit.
b) Die Kommission prüft unverzueglich die von dem Mitgiedstaat angegebenen Gründe und konsultiert die Mitgliedstaaten im Ständigen Lebensmittelausschuß; danach gibt sie unverzueglich ihre Stellungnahme ab und ergreift die geeigneten Maßnahmen.
c) Ist die Kommission der Ansicht, daß diese Richtlinie geändert werden muß, um den unter Buchstabe a) genannten Schwierigkeien zu begegnen, so leitet sie das Verfahren nach Artikel 10 der Richtlinie 76/893/EWG ein; in diesem Fall kann der Mitgliedstaat, der geeignetere Grundregeln festgelegt hat, diese bis zum Inkrafttreten der Änderungen beibehalten. | 31982L0711 | AUT |
[
"obstant",
"dispuesto",
"artículo",
"directiva",
"ue",
"acuerdo",
"compensación",
"regirán",
"exclusivament",
"ley",
"aplic",
"contrato",
"rige",
"dicho",
"acuerdo",
"artículo",
"sustituy",
"texto"
] | No obstante lo dispuesto en los artículos 68 y 71 de la Directiva 2014/59/UE, los acuerdos de compensación se regirán exclusivamente por la ley aplicable al contrato que rige dichos acuerdos.».
4)
El artículo 26 se sustituye por el texto siguiente: | 32014L0059 | ESP |
[
"deroga",
"articoli",
"membri",
"possono",
"disporr",
"superato",
"esam",
"universitario",
"esam",
"equivalent",
"possesso",
"diplomi",
"universitari",
"titoli",
"equivalenti",
"materi",
"articolo",
"esent",
"controllo",
"conoscenz",
"teorich",
"materi",
"formato",
"oggetto",
"esam",
"detti",
"diplomi",
"deroga",
"articolo",
"membri",
"possono",
"disporr",
"possessori",
"diplomi",
"universitari",
"titoli",
"equivalenti",
"materi",
"articolo",
"esentati",
"controllo",
"capacità",
"applicar",
"concretament",
"conoscenz",
"teorich",
"materi",
"oggetto",
"tirocinio",
"comprovato",
"esam",
"diploma",
"riconosciuto"
] | 1. In deroga agli articoli 7 e 8, gli Stati membri possono disporre che le persone che hanno superato un esame universitario o un esame equivalente oppure sono in possesso di diplomi universitari o di titoli equivalenti in una o più materie di cui all'articolo 8 siano esentate dal controllo delle conoscenze teoriche per le materie che hanno già formato oggetto di detto esame o di detti diplomi. 2. In deroga dell'articolo 7, gli Stati membri possono disporre che i possessori di diplomi universitari o di titoli equivalenti in una o più materie di cui all'articolo 8 siano esentati dal controllo della capacità di applicare concretamente le conoscenze teoriche per le materie che siano già state oggetto di un tirocinio comprovato da un esame o diploma riconosciuto dallo Stato. | 32006L0043 | ITA |
[
"membri",
"possono",
"vietar",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"prodotti",
"tabacco",
"consumatori",
"membri",
"cooperano",
"impedir",
"vendit",
"rivendit",
"effettuano",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"prodotti",
"tabacco",
"possono",
"rifornir",
"prodotti",
"consumatori",
"membri",
"vendit",
"vietat",
"membri",
"vietano",
"vendit",
"impongono",
"rivendit",
"intendono",
"effettuar",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"consumatori",
"union",
"registrino",
"presso",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"stabilimento",
"rivendita",
"membro",
"trovano",
"consumatori",
"effettivi",
"potenziali",
"rivendit",
"stabilit",
"union",
"tenut",
"registrarsi",
"presso",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"trovano",
"consumatori",
"effettivi",
"potenziali",
"rivendit",
"intendono",
"effettuar",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"presentano",
"almeno",
"seguenti",
"informazioni",
"autorità",
"competenti",
"atto",
"registrarsi",
"nome",
"denominazion",
"social",
"indirizzo",
"permanent",
"attività",
"partir",
"prodotti",
"tabacco",
"forniti",
"data",
"inizio",
"attività",
"vendita",
"distanza",
"transfrontaliera",
"consumatori",
"prodotti",
"tabacco",
"servizi",
"società",
"informazion",
"defin",
"articolo",
"punto",
"direttiva",
"ce",
"indirizzo",
"sito",
"siti",
"web",
"utilizzati",
"tal",
"informazioni",
"pertinenti",
"necessari",
"identificar",
"sito",
"autorità",
"competenti",
"membri",
"assicurano",
"consumatori",
"accesso",
"elenco",
"rivendit",
"registr",
"presso",
"metter",
"disposizion",
"elenco",
"membri",
"garantiscono",
"norm",
"garanzi",
"direttiva",
"ce",
"rispett",
"rivendit",
"autorizz",
"immetter",
"mercato",
"prodotti",
"tabacco",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"ricevuta",
"conferma",
"presso",
"pertinent",
"autorità",
"competent",
"membri",
"destinazion",
"prodotti",
"tabacco",
"venduti",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"possono",
"preveder",
"obbligo",
"rivendita",
"provved",
"fornitura",
"nominar",
"persona",
"fisica",
"responsabil",
"verificar",
"prodotti",
"tabacco",
"raggiungano",
"consumator",
"conformità",
"disposizioni",
"nazionali",
"adott",
"norma",
"present",
"direttiva",
"membro",
"destinazion",
"verifica",
"necessaria",
"garantir",
"rispetto",
"norm",
"facilitarn",
"applicazion",
"rivendit",
"effettuano",
"vendit",
"distanza",
"transfrontalier",
"gestiscono",
"sistema",
"verifica",
"età",
"vendita",
"verifica",
"consumator",
"effettua",
"acquisto",
"età",
"minima",
"prevista",
"diritto",
"membro",
"destinazion",
"rivendita",
"persona",
"fisica",
"designata",
"sensi",
"paragrafo",
"comunica",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"particolari",
"funzionamento",
"sistema",
"verifica",
"età",
"rivendit",
"trattano",
"unicament",
"dati",
"personali",
"consumator",
"norma",
"direttiva",
"ce",
"dati",
"comunicati",
"fabbricant",
"prodotti",
"tabacco",
"né",
"società",
"né",
"soggetti",
"terzi",
"utilizzo",
"trasferimento",
"dati",
"personali",
"consentito",
"scopi",
"diversi",
"acquisto",
"specifico",
"ciò",
"applica",
"rivendita",
"appartien",
"fabbricant",
"prodotti",
"tabacco"
] | 1. Gli Stati membri possono vietare le vendite a distanza transfrontaliere di prodotti del tabacco ai consumatori. Gli Stati membri cooperano per impedire tali vendite. Le rivendite che effettuano vendite a distanza transfrontaliere di prodotti del tabacco non possono rifornire di tali prodotti i consumatori negli Stati membri in cui tali vendite sono state vietate. Gli Stati membri che non vietano tali vendite impongono che le rivendite che intendono effettuare vendite a distanza transfrontaliere a consumatori dell’Unione si registrino presso le autorità competenti dello Stato membro di stabilimento della rivendita e dello Stato membro in cui si trovano i consumatori effettivi o potenziali. Le rivendite stabilite al di fuori dell’Unione sono tenute a registrarsi presso le autorità competenti dello Stato membro in cui si trovano i consumatori effettivi o potenziali. Tutte le rivendite che intendono effettuare vendite a distanza transfrontaliere presentano almeno le seguenti informazioni alle autorità competenti all’atto di registrarsi:
a)
il nome o la denominazione sociale e l’indirizzo permanente del luogo di attività a partire dal quale i prodotti del tabacco saranno forniti;
b)
la data di inizio dell’attività di vendita a distanza transfrontaliera ai consumatori dei prodotti del tabacco mediante i servizi della società dell’informazione, quali definiti all’articolo 1, punto 2, della direttiva 98/34/CE;
c)
l’indirizzo del sito o dei siti web utilizzati a tal fine e tutte le informazioni pertinenti necessarie per identificare il sito. 2. Le autorità competenti degli Stati membri assicurano che i consumatori abbiano accesso all’elenco di tutte le rivendite registrate presso di esse. Nel mettere a disposizione tale elenco, gli Stati membri garantiscono che le norme e le garanzie di cui alla direttiva 95/46/CE siano rispettate. Le rivendite sono autorizzate a immettere sul mercato i prodotti del tabacco attraverso le vendite a distanza transfrontaliere solo una volta ricevuta conferma della loro registrazione presso la pertinente autorità competente. 3. Gli Stati membri di destinazione dei prodotti del tabacco venduti attraverso le vendite a distanza transfrontaliere possono prevedere l’obbligo, per la rivendita che provvede alla fornitura, di nominare una persona fisica responsabile di verificare, prima che i prodotti del tabacco raggiungano il consumatore, la loro conformità alle disposizioni nazionali adottate a norma della presente direttiva nello Stato membro di destinazione, se tale verifica è necessaria per garantire il rispetto delle norme e facilitarne l’applicazione. 4. Le rivendite che effettuano vendite a distanza transfrontaliere gestiscono un sistema di verifica dell’età che, al momento della vendita, verifica che il consumatore che effettua l’acquisto abbia l’età minima prevista dal diritto nazionale dello Stato membro di destinazione. La rivendita o la persona fisica designata ai sensi del paragrafo 3 comunica alle autorità competenti di tale Stato membro i particolari e il funzionamento del sistema di verifica dell’età. 5. Le rivendite trattano unicamente i dati personali del consumatore a norma della direttiva 95/46/CE e tali dati non sono comunicati al fabbricante dei prodotti del tabacco né a società dello stesso gruppo né a soggetti terzi. L’utilizzo o il trasferimento dei dati personali non è consentito per scopi diversi dall’acquisto specifico. Ciò si applica anche se la rivendita appartiene a un fabbricante di prodotti del tabacco. | 32014L0040 | ITA |
[
"addit",
"deduct",
"refer",
"articl",
"taxabl",
"person",
"shall",
"entitl",
"deduct",
"vat",
"refer",
"far",
"good",
"servic",
"purpos",
"follow",
"transact",
"relat",
"activ",
"refer",
"second",
"subparagraph",
"articl",
"carri",
"outsid",
"member",
"state",
"tax",
"paid",
"respect",
"vat",
"deduct",
"carri",
"member",
"state",
"transact",
"exempt",
"pursuant",
"articl",
"articl",
"articl",
"articl",
"articl",
"articl",
"transact",
"exempt",
"pursuant",
"point",
"f",
"articl",
"custom",
"establish",
"outsid",
"commun",
"transact",
"relat",
"directli",
"good",
"export",
"commun"
] | In addition to the deduction referred to in Article 168, the taxable person shall be entitled to deduct the VAT referred to therein in so far as the goods and services are used for the purposes of the following:
(a)
transactions relating to the activities referred to in the second subparagraph of Article 9(1), carried out outside the Member State in which that tax is due or paid, in respect of which VAT would be deductible if they had been carried out within that Member State;
(b)
transactions which are exempt pursuant to Articles 138, 142 or 144, Articles 146 to 149, Articles 151, 152, 153 or 156, Article 157(1)(b), Articles 158 to 161 or Article 164;
(c)
transactions which are exempt pursuant to points (a) to (f) of Article 135(1), where the customer is established outside the Community or where those transactions relate directly to goods to be exported out of the Community. | 32006L0112 | IRL |
[
"ursprünglich",
"vorsteuerabzug",
"berichtigt",
"vorsteuerabzug",
"höher",
"niedrig",
"vornahm",
"steuerpflichtig",
"berechtigt"
] | Der ursprüngliche Vorsteuerabzug wird berichtigt, wenn der Vorsteuerabzug höher oder niedriger ist als der, zu dessen Vornahme der Steuerpflichtige berechtigt war. | 32006L0112 | AUT |
[
"opferunterstützungsdienst",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"mindesten",
"folgend",
"dienst",
"verfügung",
"stellen",
"inform",
"beratung",
"unterstützung",
"hinsichtlich",
"opfern",
"zugang",
"nationalen",
"entschädigungsprogrammen",
"straftaten",
"verursacht",
"schädigungen",
"stellung",
"opfer",
"strafverfahren",
"einschließlich",
"vorbereitung",
"teilnahm",
"prozess",
"inform",
"bestehend",
"einschlägig",
"spezialisiert",
"unterstützungsdienst",
"direkt",
"vermittlung",
"dienst",
"emotional",
"sofern",
"verfügbar",
"psychologisch",
"unterstützung",
"d",
"beratung",
"finanziellen",
"praktischen",
"fragen",
"zusammenhang",
"straftat",
"sofern",
"sonstig",
"öffentlich",
"privat",
"dienst",
"abgedeckt",
"beratung",
"risiko",
"verhütung",
"sekundär",
"wiederholt",
"viktimisierung",
"einschüchterung",
"vergeltung",
"mitgliedstaaten",
"fordern",
"opferunterstützungsdienst",
"schwerpunkt",
"spezifischen",
"bedarf",
"opfern",
"legen",
"infolg",
"schwere",
"straftat",
"beträchtlich",
"schädigung",
"erlitten",
"sofern",
"sonstigen",
"öffentlichen",
"privaten",
"diensten",
"abgedeckt",
"spezialisierten",
"unterstützungsdienst",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"mindesten",
"folgend",
"dienst",
"aufbauen",
"verfügung",
"stellen",
"unterkunft",
"sonstig",
"geeignet",
"vorläufig",
"unterbringung",
"opfer",
"aufgrund",
"unmittelbaren",
"risiko",
"sekundär",
"wiederholt",
"viktimisierung",
"einschüchterung",
"vergeltung",
"sicheren",
"aufenthaltsort",
"benötigen",
"gezielt",
"integriert",
"unterstützung",
"opfern",
"besonderen",
"bedürfnissen",
"opfern",
"sexuel",
"gewalt",
"opfern",
"geschlechtsbezogen",
"gewalt",
"opfern",
"gewalt",
"engen",
"beziehungen",
"einschließlich",
"unterstützung",
"verarbeitung",
"traumatisch",
"erlebniss",
"beratungsdienst",
"kapitel",
"teilnahm",
"strafverfahren"
] | (1) Opferunterstützungsdienste gemäß Artikel 8 Absatz 1 müssen mindestens folgende Dienste zur Verfügung stellen:
a)
Information über sowie Beratung und Unterstützung hinsichtlich der Rechte von Opfern, unter anderem über den Zugang zu nationalen Entschädigungsprogrammen für durch Straftaten verursachte Schädigungen, sowie über die Stellung des Opfers im Strafverfahren, einschließlich der Vorbereitung auf Teilnahme am Prozess;
b)
Information über bestehende einschlägige spezialisierte Unterstützungsdienste oder direkte Vermittlung an solche Dienste;
c)
emotionale und — sofern verfügbar — psychologische Unterstützung;
d)
Beratung zu finanziellen und praktischen Fragen im Zusammenhang mit einer Straftat;
e)
sofern nicht bereits durch sonstige öffentliche oder private Dienste abgedeckt, Beratung zum Risiko sowie zur Verhütung von sekundärer und wiederholter Viktimisierung, von Einschüchterung und von Vergeltung. (2) Die Mitgliedstaaten fordern die Opferunterstützungsdienste auf, den Schwerpunkt besonders auf den spezifischen Bedarf von Opfern zu legen, die infolge der Schwere der Straftat eine beträchtliche Schädigung erlitten haben. (3) Sofern nicht von sonstigen öffentlichen oder privaten Diensten abgedeckt, müssen die spezialisierten Unterstützungsdienste gemäß Artikel 8 Absatz 3 mindestens folgende Dienste aufbauen und zur Verfügung stellen:
a)
Unterkunft oder eine sonstige geeignete vorläufige Unterbringung für Opfer, die aufgrund des unmittelbaren Risikos von sekundärer und wiederholter Viktimisierung, Einschüchterung und Vergeltung einen sicheren Aufenthaltsort benötigen;
b)
gezielte und integrierte Unterstützung von Opfern mit besonderen Bedürfnissen, wie Opfern von sexueller Gewalt, Opfern von geschlechtsbezogener Gewalt und Opfern von Gewalt in engen Beziehungen, einschließlich Unterstützung bei der Verarbeitung traumatischer Erlebnisse und Beratungsdienste.
KAPITEL 3
TEILNAHME AM STRAFVERFAHREN | 32012L0029 | AUT |
[
"fine",
"control",
"sujeto",
"pasivo",
"conserv",
"medio",
"electrónico",
"garanticen",
"acceso",
"línea",
"dato",
"factura",
"expida",
"reciba",
"autoridad",
"competent",
"miembro",
"establecido",
"iva",
"deba",
"abonars",
"miembro",
"autoridad",
"competent",
"miembro",
"derecho",
"acced",
"dicha",
"factura",
"proced",
"carga",
"remota",
"utilizarla",
"artículo",
"apartado",
"párrafo",
"sustituy",
"texto",
"miembro",
"dispensar",
"sujeto",
"pasivo",
"contemplado",
"párrafo",
"letra",
"obligacion",
"facturación",
"prevista",
"capítulo",
"seccion",
"capítulo",
"sección"
] | Con fines de control, cuando un sujeto pasivo conserve por medios electrónicos que garanticen un acceso en línea a los datos las facturas que expida o reciba, las autoridades competentes del Estado miembro en el que está establecido y, cuando el IVA deba abonarse en otro Estado miembro, las autoridades competentes de ese otro Estado miembro tendrán derecho a acceder a dichas facturas, a proceder a su carga remota y a utilizarlas.».
31)
En el artículo 272, apartado 1, el párrafo segundo se sustituye por el texto siguiente:
«Los Estados miembros no podrán dispensar a los sujetos pasivos contemplados en el párrafo primero, letra b), de las obligaciones de facturación previstas en el capítulo 3, secciones 3 a 6, y en el capítulo 4, sección 3.». | 32010L0045 | ESP |
[
"oblig",
"rel",
"inform",
"régime",
"droit",
"état",
"membr",
"prévoient",
"protect",
"juridiqu",
"approprié",
"contr",
"accomplit",
"sciemment",
"autoris",
"act",
"supprim",
"modifi",
"inform",
"régime",
"droit",
"présentant",
"form",
"électroniqu",
"distribu",
"import",
"fin",
"distribut",
"radiodiffus",
"communiqu",
"public",
"mettr",
"disposit",
"oeuvr",
"objet",
"protégé",
"vertu",
"présent",
"direct",
"chapitr",
"direct",
"inform",
"régime",
"droit",
"présentant",
"form",
"électroniqu",
"été",
"supprimé",
"modifié",
"autoris",
"sachant",
"raison",
"valabl",
"penser",
"entraîn",
"facilit",
"dissimul",
"atteint",
"droit",
"auteur",
"droit",
"voisin",
"droit",
"auteur",
"prévu",
"loi",
"droit",
"sui",
"generi",
"prévu",
"chapitr",
"direct",
"fin",
"présent",
"direct",
"entend",
"inform",
"régime",
"droit",
"inform",
"fourni",
"titulair",
"droit",
"identifi",
"oeuvr",
"objet",
"protégé",
"visé",
"présent",
"direct",
"couvert",
"droit",
"sui",
"generi",
"prévu",
"chapitr",
"direct",
"auteur",
"titulair",
"droit",
"express",
"désign",
"inform",
"condit",
"modalité",
"utilis",
"oeuvr",
"objet",
"protégé",
"numéro",
"code",
"représent",
"inform",
"alinéa",
"appliqu",
"élément",
"inform",
"joint",
"copi",
"apparaît",
"relat",
"commun",
"public",
"oeuvr",
"objet",
"protégé",
"visé",
"présent",
"direct",
"couvert",
"droit",
"sui",
"generi",
"prévu",
"chapitr",
"direct"
] | Obligations relatives à l'information sur le régime des droits 1. Les États membres prévoient une protection juridique appropriée contre toute personne qui accomplit sciemment, sans autorisation, l'un des actes suivants:
a) supprimer ou modifier toute information relative au régime des droits se présentant sous forme électronique;
b) distribuer, importer aux fins de distribution, radiodiffuser, communiquer au public ou mettre à a disposition des oeuvres ou autres objets protégés en vertu de la présente directive ou du chapitre III de la directive 96/9/CE et dont les informations sur le régime des droits se présentant sous forme électronique ont été supprimées ou modifiées sans autorisation,
en sachant ou en ayant des raisons valables de penser que, ce faisant, elle entraîne, permet, facilite ou dissimule une atteinte à un droit d'auteur ou droit voisin du droit d'auteur prévu par la loi, ou au droit sui generis prévu au chapitre III de la directive 96/9/CE. 2. Aux fins de la présente directive, on entend par "information sur le régime des droits" toute information fournie par des titulaires de droits qui permet d'identifier l'oeuvre ou autre objet protégé visé par la présente directive ou couvert par le droit sui generis prévu au chapitre III de la directive 96/9/CE, l'auteur ou tout autre titulaire de droits. Cette expression désigne aussi les informations sur les conditions et modalités d'utilisation de l'oeuvre ou autre objet protégé ainsi que tout numéro ou code représentant ces informations.
Le premier alinéa s'applique lorsque l'un quelconque de ces éléments d'information est joint à la copie ou apparaît en relation avec la communication au public d'une oeuvre ou d'un objet protégé visé par la présente directive ou couvert par le droit sui generis prévu au chapitre III de la directive 96/9/CE. | 32001L0029 | FRA |
[
"ensayso",
"comprobar",
"migración",
"producto",
"alimenticio",
"ajusta",
"límite",
"máximo",
"permitido",
"realizarán",
"condicion",
"duración",
"temperatura",
"extrema",
"previs",
"real",
"comprobar",
"migración",
"simulant",
"alimento",
"ajusta",
"límite",
"máximo",
"permitido",
"realizarán",
"ensayo",
"migración",
"convencional",
"cuya",
"norma",
"básica",
"establecen",
"anexo",
"present",
"directiva",
"miembro",
"resultado",
"obtención",
"dato",
"valoración",
"dato",
"existent",
"efectuada",
"posterioridad",
"adopción",
"present",
"directiva",
"comprobara",
"materi",
"objeto",
"materia",
"plástica",
"norma",
"básica",
"prueba",
"migración",
"prevista",
"anexo",
"resultan",
"inapropiada",
"razon",
"técnica",
"condicion",
"real",
"difieren",
"forma",
"esenci",
"condicion",
"fijada",
"cuadro",
"anexo",
"miembro",
"suspend",
"temporalment",
"territorio",
"únicament",
"caso",
"concreto",
"aplicación",
"norma",
"básica",
"contemplada",
"anexo",
"permitir",
"aplicación",
"norma",
"básica",
"apropiada",
"informará",
"inmediatament",
"restant",
"miembro",
"comisión",
"indicando",
"motivo",
"decisión",
"comisión",
"examinará",
"plazo",
"motivo",
"invocado",
"miembro",
"interesado",
"procederá",
"consultar",
"miembro",
"seno",
"comité",
"permanent",
"producto",
"alimenticio",
"comisión",
"emitirá",
"inmediato",
"dictamen",
"modificará",
"present",
"directiva",
"necesario",
"caso",
"miembro",
"adoptado",
"tale",
"norma",
"básica",
"apropiada",
"mantenerla",
"entrada",
"vigor",
"dicha",
"modificacion",
"do",
"l",
"rectificada",
"do",
"l",
"anexo",
"sustituirá",
"texto",
"figura",
"anexo",
"present",
"directiva"
] | 1. Los ensaysos para comprobar si la migración a los productos alimenticios se ajusta a los límites máximos permitidos se realizarán en las condiciones de duración y temperatura más extremas previsibles en el uso real.
Para comprobar si la migración a los simulantes de alimentos se ajusta a los límites máximos permitidos se realizarán ensayos de migración convencionales, cuyas normas básicas se establecen en el Anexo de la presente Directiva.
2. a) Sin embargo, si un Estado miembro, como resultado de la obtención de nuevos datos o de una nueva valoración de los datos existentes efectuada con posterioridad a la adopción de la presente Directiva, comprobara que, con respecto a un material o un objeto de materia plástica, las normas básicas para las pruebas de migración previstas en el Anexo resultan inapropiadas, por razones técnicas o porque las condiciones reales de uso difieren de forma esencial de las condiciones fijadas en el cuadro del Anexo, dicho Estado miembro podrá suspender temporalmente, en su territorio y únicamente para tal caso concreto, la aplicación de las normas básicas contempladas en el Anexo y permitir la aplicación de normas básicas más apropiadas. Informará inmediatamente de ello a los restantes Estados miembros y a la Comisión, indicando los motivos de su decisión.
b) La Comisión examinará, en el plazo más breve posible, los motivos invocados por el Estado miembro interesado y procederá a consultar a los Estados miembros en el seno del Comité permanente de productos alimenticios; la Comisión emitirá de inmediato un dictamen y modificará la presente Directiva si es necesario. En tal caso, el Estado miembro que haya adoptado tales normas básicas más apropiadas podrá mantenerlas hasta la entrada en vigor de dichas modificaciones.
(*) DO no L 75 de 21. 3. 1990, p. 19, rectificada en el DO no L 349 de 13. 12. 1990, p. 26. »
2) El Anexo se sustituirá por el texto que figura en el Anexo de la presente Directiva. | 31993L0008 | ESP |
[
"comité",
"intercambiará",
"información",
"experiencia",
"relativa",
"aplicación",
"present",
"directiva",
"estudiará",
"asunto",
"interé",
"común",
"ámbito",
"prestará",
"asistencia",
"comisión",
"adaptación",
"anexo",
"progreso",
"técnico",
"conformidad",
"procedimiento",
"gestión",
"establecido",
"apartado",
"artículo",
"modificacion",
"necesaria",
"tengan",
"impacto",
"directo",
"nivel",
"potencia",
"acústica",
"medida",
"equipo",
"enunciado",
"artículo",
"particular",
"inclusión",
"referencia",
"correspondient",
"norma",
"europea",
"prestará",
"asesoramiento",
"comisión",
"conclusion",
"modificacion",
"refier",
"apartado",
"artículo"
] | El Comité:
a) intercambiará información y experiencias relativas a la aplicación de la presente Directiva y estudiará asuntos de interés común en este ámbito;
b) prestará asistencia a la Comisión en la adaptación del anexo III a los progresos técnicos de conformidad con el procedimiento de gestión establecido en el apartado 2 del artículo 18, mediante las modificaciones necesarias, siempre y cuando no tengan ningún impacto directo en el nivel de potencia acústica medida del equipo enunciado en el artículo 12, en particular mediante la inclusión de referencias a las correspondientes normas europeas;
c) prestará asesoramiento a la Comisión con respecto a las conclusiones y modificaciones a que se refiere el apartado 2 del artículo 20. | 32000L0014 | ESP |
[
"efecto",
"present",
"directiva",
"considerará",
"fabricant",
"consiguient",
"sujeto",
"obligacion",
"fabricant",
"arreglo",
"artículo",
"importador",
"distribuidor",
"introduzca",
"instrumento",
"mercado",
"nombr",
"comerci",
"marca",
"modifiqu",
"instrumento",
"introducido",
"mercado",
"forma",
"quedar",
"afectada",
"conformidad",
"present",
"directiva"
] | A los efectos de la presente Directiva, se considerará fabricante y, por consiguiente, estará sujeto a las obligaciones del fabricante con arreglo al artículo 6, un importador o distribuidor que introduzca un instrumento en el mercado con su nombre comercial o marca o modifique un instrumento que ya se haya introducido en el mercado de forma que pueda quedar afectada su conformidad con la presente Directiva. | 32014L0031 | ESP |
[
"arreglo",
"procedimiento",
"contemplado",
"artículo",
"apartado",
"género",
"especi",
"mencionado",
"anexo",
"establecerán",
"requisito",
"específico",
"determinarán",
"requisito",
"cumplir",
"material",
"cac",
"particular",
"referent",
"sistema",
"reproducción",
"utilizado",
"pureza",
"cultivo",
"terreno",
"aspecto",
"fitosanitario",
"caso",
"patron",
"cuyo",
"materi",
"pertenezca",
"variedad",
"aspecto",
"varietal",
"requisito",
"cumplir",
"material",
"inicial",
"material",
"base",
"material",
"certificado",
"relativo",
"calidad",
"incluido",
"material",
"inicial",
"base",
"método",
"mantenimiento",
"identidad",
"variedad",
"proced",
"clon",
"incluida",
"característica",
"pomológica",
"pertinent",
"aspecto",
"fitosanitario",
"método",
"procedimiento",
"prueba",
"utilizado",
"sistema",
"sistema",
"reproducción",
"empleado",
"caso",
"patron",
"cuyo",
"materi",
"pertenezca",
"variedad",
"aspecto",
"varietal",
"requisito",
"cumplir",
"portainjerto",
"part",
"planta",
"especi",
"recogido",
"lista",
"anexo",
"híbrido",
"injertado",
"materi",
"reproducción",
"género",
"especi",
"recogido",
"lista",
"anexo",
"híbrido",
"capítulo",
"requisito",
"aplic",
"proveedor"
] | Con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 19, apartado 3, para cada uno de los géneros o especies mencionados en el anexo I se establecerán requisitos específicos que determinarán:
a)
los requisitos que deben cumplir los materiales CAC y, en particular, los referentes al sistema de reproducción utilizado, a la pureza del cultivo sobre el terreno, a los aspectos fitosanitarios y, excepto en el caso de los patrones cuyo material no pertenezca a una variedad, a los aspectos varietales;
b)
los requisitos que deben cumplir los materiales iniciales, los materiales de base y los materiales certificados relativos a la calidad (incluidos, para los materiales iniciales y de base, métodos para el mantenimiento de la identidad de la variedad y, si procede, del clon, incluidas las características pomológicas pertinentes), a los aspectos fitosanitarios, a los métodos y procedimientos de prueba utilizados, al sistema o sistemas de reproducción empleados y, excepto en el caso de los patrones cuyo material no pertenezca a una variedad, a los aspectos varietales;
c)
los requisitos que deben cumplir los portainjertos y otras partes de plantas o especies no recogidos en la lista del anexo I, o sus híbridos en los que se haya injertado material de reproducción de los géneros y especies recogidos en la lista del anexo I, o sus híbridos.
CAPÍTULO 3
REQUISITOS APLICABLES A LOS PROVEEDORES | 32008L0090 | ESP |
[
"mitgliedstaaten",
"betrachten",
"maschin",
"versehen",
"anhang",
"abschnitt",
"aufgeführten",
"angaben",
"beigefügt",
"bestimmungen",
"richtlini",
"entsprechend",
"maschin",
"harmonisierten",
"norm",
"hergestellt",
"fundstellen",
"amtsblatt",
"europäischen",
"union",
"veröffentlicht",
"ausgegangen",
"harmonisierten",
"norm",
"erfassten",
"grundlegenden",
"gesundheitsschutzanforderungen",
"entspricht",
"kommiss",
"veröffentlicht",
"fundstellen",
"harmonisierten",
"normen",
"amtsblatt",
"europäischen",
"union",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"geeignet",
"maßnahmen",
"sozialpartnern",
"national",
"eben",
"einflussnahm",
"erarbeitung",
"weiterverfolgung",
"harmonisiert",
"normen",
"ermöglichen"
] | (1) Die Mitgliedstaaten betrachten eine Maschine, die mit der CE-Kennzeichnung versehen ist und der die EG-Konformitätserklärung mit den in Anhang II Teil 1 Abschnitt A aufgeführten Angaben beigefügt ist, als den Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechend. (2) Ist eine Maschine nach einer harmonisierten Norm hergestellt worden, deren Fundstellen im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht worden sind, so wird davon ausgegangen, dass sie den von dieser harmonisierten Norm erfassten grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht. (3) Die Kommission veröffentlicht die Fundstellen der harmonisierten Normen im Amtsblatt der Europäischen Union. (4) Die Mitgliedstaaten treffen geeignete Maßnahmen, um den Sozialpartnern auf nationaler Ebene eine Einflussnahme auf die Erarbeitung und Weiterverfolgung harmonisierter Normen zu ermöglichen. | 32006L0042 | AUT |
[
"admitirán",
"exención",
"material",
"diverso",
"tale",
"cuerda",
"paja",
"tela",
"papel",
"carton",
"madera",
"materia",
"plástica",
"utilizada",
"estiba",
"protección",
"incluida",
"protección",
"térmica",
"mercancía",
"transport",
"territorio",
"comunidad",
"normalment",
"puedan",
"volver",
"utilizado",
"contrapartida",
"esté",
"incluida",
"base",
"imposición",
"importación",
"definida",
"capítulo",
"título",
"vii",
"directiva",
"ce",
"capítulo",
"cama",
"paja",
"pienso",
"alimento",
"destinado",
"animal",
"transport"
] | Se admitirán con exención los materiales diversos tales como cuerdas, paja, telas, papeles y cartones, maderas y materias plásticas que sean utilizadas para la estiba y la protección —incluida la protección térmica— de las mercancías durante su transporte al territorio de la Comunidad, siempre que:
a)
normalmente no puedan volver a ser utilizados, y
b)
que su contrapartida esté incluida en la base de imposición a la importación definida por el capítulo 4 del título VII de la Directiva 2006/112/CE.
CAPÍTULO 5
Camas de paja, pienso y alimentos destinados a los animales durante el transporte | 32009L0132 | ESP |
[
"ziel",
"richtlini",
"schaffung",
"ordnungsrahmen",
"schutz",
"binnenoberflächengewäss",
"übergangsgewäss",
"küstengewäss",
"grundwass",
"zweck",
"vermeidung",
"verschlechterung",
"schutz",
"verbesserung",
"zustand",
"aquatischen",
"ökosystem",
"direkt",
"abhängenden",
"landökosystem",
"feuchtgebiet",
"hinblick",
"wasserhaushalt",
"förderung",
"nachhaltigen",
"wassernutzung",
"grundlag",
"langfristigen",
"schutz",
"vorhandenen",
"ressourcen",
"anstreben",
"stärkeren",
"schutz",
"verbesserung",
"aquatischen",
"umwelt",
"spezifisch",
"maßnahmen",
"schrittweisen",
"reduzierung",
"einleitungen",
"emissionen",
"verlusten",
"prioritären",
"stoffen",
"beendigung",
"schrittweis",
"einstellung",
"einleitungen",
"emissionen",
"verlusten",
"prioritären",
"gefährlichen",
"stoffen",
"d",
"sicherstellung",
"schrittweisen",
"reduzierung",
"verschmutzung",
"grundwass",
"verhinderung",
"verschmutzung",
"beitrag",
"minderung",
"auswirkungen",
"überschwemmungen",
"dürren",
"womit",
"beigetragen",
"ausreichenden",
"versorgung",
"grundwass",
"qualität",
"nachhaltig",
"ausgewogen",
"gerecht",
"wassernutzung",
"erforderlich",
"wesentlichen",
"reduzierung",
"grundwasserverschmutzung",
"schutz",
"hoheitsgewäss",
"meeresgewäss",
"verwirklichung",
"ziel",
"einschlägigen",
"internationalen",
"übereinkommen",
"einschließlich",
"vermeidung",
"beseitigung",
"verschmutzung",
"meeresumwelt",
"abzielen",
"gemeinschaftsmaßnahmen",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"beendigung",
"schrittweisen",
"einstellung",
"einleitungen",
"emissionen",
"verlusten",
"prioritären",
"gefährlichen",
"stoffen",
"endziel",
"meeresumwelt",
"anfallend",
"stoff",
"konzentrationen",
"nähe",
"hintergrundwert",
"anthropogen",
"synthetisch",
"stoff",
"konzentrationen",
"nahe",
"null",
"erreichen"
] | Ziel dieser Richtlinie ist die Schaffung eines Ordnungsrahmens für den Schutz der Binnenoberflächengewässer, der Übergangsgewässer, der Küstengewässer und des Grundwassers zwecks
a) Vermeidung einer weiteren Verschlechterung sowie Schutz und Verbesserung des Zustands der aquatischen Ökosysteme und der direkt von ihnen abhängenden Landökosysteme und Feuchtgebiete im Hinblick auf deren Wasserhaushalt,
b) Förderung einer nachhaltigen Wassernutzung auf der Grundlage eines langfristigen Schutzes der vorhandenen Ressourcen,
c) Anstrebens eines stärkeren Schutzes und einer Verbesserung der aquatischen Umwelt, unter anderem durch spezifische Maßnahmen zur schrittweisen Reduzierung von Einleitungen, Emissionen und Verlusten von prioritären Stoffen und durch die Beendigung oder schrittweise Einstellung von Einleitungen, Emissionen und Verlusten von prioritären gefährlichen Stoffen;
d) Sicherstellung einer schrittweisen Reduzierung der Verschmutzung des Grundwassers und Verhinderung seiner weiteren Verschmutzung; und
e) Beitrag zur Minderung der Auswirkungen von Überschwemmungen und Dürren,
womit beigetragen werden soll
- zu einer ausreichenden Versorgung mit Oberflächen- und Grundwasser guter Qualität, wie es für eine nachhaltige, ausgewogene und gerechte Wassernutzung erforderlich ist;
- zu einer wesentlichen Reduzierung der Grundwasserverschmutzung;
- zum Schutz der Hoheitsgewässer und der Meeresgewässer;
- zur Verwirklichung der Ziele der einschlägigen internationalen Übereinkommen einschließlich derjenigen, die auf die Vermeidung und Beseitigung der Verschmutzung der Meeresumwelt abzielen, durch Gemeinschaftsmaßnahmen gemäß Artikel 16 Absatz 3 zur Beendigung oder schrittweisen Einstellung von Einleitungen, Emissionen oder Verlusten von prioritären gefährlichen Stoffen, und zwar mit dem Endziel, in der Meeresumwelt für natürlich anfallende Stoffe Konzentrationen in der Nähe der Hintergrundwerte und für anthropogene synthetische Stoffe Konzentrationen nahe Null zu erreichen. | 32000L0060 | AUT |
[
"richtlini",
"legt",
"vorschriften",
"verfahren",
"sanierung",
"abwicklung",
"folgend",
"unternehmen",
"fest",
"institut",
"union",
"niedergelassen",
"finanzinstitut",
"union",
"niedergelassen",
"tochterunternehmen",
"kreditinstitut",
"wertpapierfirma",
"gesellschaft",
"sinn",
"buchstab",
"d",
"beaufsichtigung",
"mutterunternehmen",
"konsolidiert",
"basi",
"gemäß",
"artikeln",
"verordnung",
"eu",
"einbezogen",
"finanzholdinggesellschaften",
"gemischt",
"finanzholdinggesellschaften",
"gemischt",
"holdinggesellschaften",
"union",
"niedergelassen",
"d",
"mutterfinanzholdinggesellschaften",
"mitgliedstaat",
"gemischt",
"mutterfinanzholdinggesellschaften",
"mitgliedstaat",
"gemischt",
"zweigstellen",
"instituten",
"außerhalb",
"union",
"niedergelassen",
"einklang",
"richtlini",
"festgelegten",
"besonderen",
"bedingungen",
"festlegung",
"anwendung",
"anforderungen",
"richtlini",
"anwendung",
"einzelnen",
"verfügung",
"stehenden",
"instrument",
"unternehmen",
"gemäß",
"unterabsatz",
"berücksichtigen",
"abwicklungsbehörden",
"zuständigen",
"behörden",
"beachtung",
"besonder",
"bestimmungen",
"art",
"geschäftstätigkeiten",
"beteiligungsstruktur",
"rechtsform",
"risikoprofil",
"größe",
"rechtsstatu",
"verflechtung",
"instituten",
"finanzsystem",
"umfang",
"komplexität",
"tätigkeiten",
"mitgliedschaft",
"institutsbezogenen",
"sicherungssystem",
"anforderungen",
"artikel",
"absatz",
"verordnung",
"eu",
"erfüllt",
"gemeinsamen",
"systemen",
"wechselseitigen",
"solidarität",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"verordnung",
"frage",
"wertpapierdienstleistungen",
"anlagetätigkeiten",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"nummer",
"richtlini",
"eu",
"erbringt",
"mitgliedstaaten",
"strenger",
"richtlini",
"grundlag",
"erlassenen",
"delegierten",
"rechtsakten",
"durchführungsrechtsakten",
"vorgesehenen",
"bestimmungen",
"erlassen",
"beibehalten",
"zusätzlich",
"bestimmungen",
"erlassen",
"vorausgesetzt",
"bestimmungen",
"allgemein",
"gelten",
"widerspruch",
"richtlini",
"grundlag",
"erlassenen",
"delegierten",
"rechtsakten",
"durchführungsrechtsakten",
"stehen"
] | (1) Diese Richtlinie legt Vorschriften und Verfahren für die Sanierung und Abwicklung folgender Unternehmen fest:
a)
Institute, die in der Union niedergelassen sind;
b)
Finanzinstitute, die in der Union niedergelassen und Tochterunternehmen eines Kreditinstituts oder einer Wertpapierfirma oder einer Gesellschaft im Sinne von Buchstabe c oder d sind und in die Beaufsichtigung des Mutterunternehmens auf konsolidierter Basis gemäß den Artikeln 6 bis 17 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 einbezogen sind;
c)
Finanzholdinggesellschaften, gemischte Finanzholdinggesellschaften und gemischte Holdinggesellschaften, die in der Union niedergelassen sind;
d)
Mutterfinanzholdinggesellschaften in einem Mitgliedstaat, Unions-Mutterfinanzholdinggesellschaften, gemischte Mutterfinanzholdinggesellschaften in einem Mitgliedstaat, gemischte Unions-Mutterfinanzholdinggesellschaften;
e)
Zweigstellen von Instituten, die außerhalb der Union niedergelassen sind, im Einklang mit den in dieser Richtlinie festgelegten besonderen Bedingungen.
Bei der Festlegung und Anwendung der Anforderungen dieser Richtlinie und bei der Anwendung der einzelnen ihnen zur Verfügung stehenden Instrumente auf ein Unternehmen gemäß Unterabsatz 1 berücksichtigen die Abwicklungsbehörden und zuständigen Behörden unter Beachtung besonderer Bestimmungen die Art seiner Geschäftstätigkeiten, seine Beteiligungsstruktur, seine Rechtsform, sein Risikoprofil seine Größe und seinen Rechtsstatus sowie seine Verflechtung mit anderen Instituten oder dem Finanzsystem im Allgemeinen, den Umfang und die Komplexität seiner Tätigkeiten, seine Mitgliedschaft in einem institutsbezogenen Sicherungssystem, das die Anforderungen von Artikel 113 Absatz 7 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 erfüllt, oder in anderen gemeinsamen Systemen der wechselseitigen Solidarität gemäß Artikel 113 Absatz 6 der genannten Verordnung sowie die Frage, ob es Wertpapierdienstleistungen oder Anlagetätigkeiten gemäß Artikel 4 Absatz 1 Nummer 2 der Richtlinie 2014/65/EU erbringt. (2) Die Mitgliedstaaten können strengere als die in dieser Richtlinie und den auf ihrer Grundlage erlassenen delegierten Rechtsakten oder Durchführungsrechtsakten vorgesehenen Bestimmungen erlassen oder beibehalten oder zusätzliche Bestimmungen erlassen, vorausgesetzt, dass die Bestimmungen allgemein gelten und nicht im Widerspruch zu dieser Richtlinie und den auf ihrer Grundlage erlassenen delegierten Rechtsakten oder Durchführungsrechtsakten stehen. | 32014L0059 | AUT |
[
"produit",
"soumi",
"accis",
"mi",
"consomm",
"état",
"membr",
"déplacé",
"lieu",
"destin",
"situé",
"état",
"membr",
"territoir",
"état",
"membr",
"prescript",
"appliqu",
"mouvement",
"déroul",
"couvert",
"document",
"accompagn",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"itinérair",
"approprié",
"expéditeur",
"effectu",
"préalabl",
"expédit",
"produit",
"déclarat",
"auprè",
"autorité",
"compétent",
"lieu",
"départ",
"destinatair",
"attest",
"réception",
"produit",
"conform",
"prescript",
"prévue",
"autorité",
"compétent",
"lieu",
"destin",
"d",
"expéditeur",
"destinatair",
"prêtent",
"contrôl",
"permett",
"autorité",
"compétent",
"relèvent",
"respectiv",
"assur",
"réception",
"effect",
"produit",
"produit",
"soumi",
"accis",
"circul",
"fréquemment",
"régulièr",
"condit",
"spécifié",
"paragraph",
"état",
"membr",
"concerné",
"commun",
"accord",
"condit",
"détermin",
"simplifi",
"prescript",
"spécifié",
"paragraph",
"section",
"vent",
"distanc"
] | 1. Lorsque des produits soumis à accise déjà mis à la consommation dans un État membre sont déplacés vers un lieu de destination situé dans ce même État membre via le territoire d'un autre État membre, les prescriptions suivantes s'appliquent:
a)
ce mouvement se déroule sous le couvert du document d'accompagnement visé à l'article 34, paragraphe 1, et suit un itinéraire approprié;
b)
l'expéditeur effectue, préalablement à l'expédition des produits, une déclaration auprès des autorités compétentes du lieu de départ;
c)
le destinataire atteste la réception des produits en se conformant aux prescriptions prévues par les autorités compétentes du lieu de destination;
d)
l'expéditeur et le destinataire se prêtent à tout contrôle permettant aux autorités compétentes dont ils relèvent respectivement de s'assurer de la réception effective des produits. 2. Lorsque des produits soumis à accise circulent fréquemment et régulièrement dans les conditions spécifiées au paragraphe 1, les États membres concernés peuvent, d'un commun accord, dans les conditions qu'ils déterminent, simplifier les prescriptions spécifiées au paragraphe 1.
SECTION 3
Ventes à distance | 32008L0118 | FRA |
[
"instrumento",
"económico",
"consejo",
"actuando",
"base",
"disposicion",
"pertinent",
"tratado",
"aprobará",
"instrumento",
"económico",
"fomentar",
"realización",
"objetivo",
"definido",
"present",
"directiva",
"falta",
"tale",
"medida",
"miembro",
"adoptar",
"arreglo",
"principio",
"rigen",
"política",
"comunidad",
"ámbito",
"ambient",
"principio",
"contamina",
"paga",
"respetando",
"obligacion",
"derivada",
"tratado",
"medida",
"encaminada",
"realización",
"objetivo"
] | Instrumentos económicos El Consejo, actuando sobre las bases de las disposiciones pertinentes del Tratado, aprobará instrumentos económicos a fin de fomentar la realización de los objetivos definidos en la presente Directiva. A falta de tales medidas, los Estados miembros podrán adoptar, con arreglo a los principios que rigen la política de la Comunidad en el ámbito del medio ambiente, entre otros el principio de que quien contamina paga, y respetando las obligaciones derivadas del Tratado, medidas encaminadas a la realización de los mismos objetivos. | 31994L0062 | ESP |
[
"quater",
"longitud",
"máxima",
"fijada",
"anexo",
"punto",
"reserva",
"aplic",
"artículo",
"bi",
"apartado",
"distancia",
"máxima",
"fijada",
"anexo",
"punto",
"rebasars",
"cm",
"caso",
"vehículo",
"conjunto",
"vehículo",
"transporten",
"contenedor",
"pie",
"longitud",
"caja",
"móvile",
"pie",
"longitud",
"carga",
"transport",
"carretera",
"contenedor",
"caja",
"móvil",
"cuestión",
"form",
"operación",
"transport",
"intermod"
] | quater
Las longitudes máximas fijadas en el anexo I, punto 1.1, a reserva, cuando sea aplicable, del artículo 9 bis, apartado 1, y la distancia máxima fijada en el anexo I, punto 1.6, podrán rebasarse en 15 cm en el caso de los vehículos o conjuntos de vehículos que transporten contenedores de 45 pies de longitud o cajas móviles de 45 pies de longitud, con o sin carga, siempre que el transporte por carretera del contenedor o de la caja móvil en cuestión forme parte de una operación de transporte intermodal. | 32015L0719 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"requir",
"larg",
"undertak",
"public",
"interest",
"entiti",
"activ",
"extract",
"industri",
"log",
"primari",
"forest",
"prepar",
"public",
"report",
"payment",
"govern",
"annual",
"basi",
"oblig",
"shall",
"appli",
"undertak",
"govern",
"law",
"member",
"state",
"subsidiari",
"parent",
"undertak",
"follow",
"condit",
"fulfil",
"parent",
"undertak",
"subject",
"law",
"member",
"state",
"payment",
"govern",
"undertak",
"includ",
"consolid",
"report",
"payment",
"govern",
"drawn",
"parent",
"undertak",
"accord",
"articl"
] | 1. Member States shall require large undertakings and all public-interest entities active in the extractive industry or the logging of primary forests to prepare and make public a report on payments made to governments on an annual basis. 2. That obligation shall not apply to any undertaking governed by the law of a Member State which is a subsidiary or parent undertaking, where both of the following conditions are fulfilled:
(a)
the parent undertaking is subject to the laws of a Member State; and
(b)
the payments to governments made by the undertaking are included in the consolidated report on payments to governments drawn up by that parent undertaking in accordance with Article 44. | 32013L0034 | IRL |
[
"commiss",
"shall",
"assign",
"identif",
"number",
"notifi",
"bodi",
"shall",
"assign",
"singl",
"identif",
"number",
"bodi",
"notifi",
"commun",
"act",
"commiss",
"shall",
"publicli",
"avail",
"list",
"bodi",
"notifi",
"direct",
"includ",
"identif",
"number",
"alloc",
"activ",
"notifi",
"commiss",
"shall",
"ensur",
"list",
"kept",
"date"
] | 1. The Commission shall assign an identification number to each notified body.
It shall assign a single identification number even where the same body is notified under several Community acts. 2. The Commission shall make publicly available a list of bodies notified under this Directive, including the identification numbers that have been allocated to them and the activities for which they have been notified.
The Commission shall ensure that the list is kept up to date. | 32009L0048 | IRL |
[
"membri",
"provvedono",
"qualsiasi",
"persona",
"fisica",
"giuridica",
"danno",
"causato",
"violazion",
"diritto",
"concorrenza",
"chieder",
"ottener",
"risarcimento",
"danno",
"risarcimento",
"pone",
"persona",
"danno",
"situazion",
"trovata",
"violazion",
"diritto",
"concorrenza",
"commessa",
"esso",
"comprend",
"diritto",
"risarcimento",
"danno",
"emergent",
"lucro",
"cessant",
"pagamento",
"interessi",
"risarcimento",
"sensi",
"present",
"direttiva",
"conduc",
"sovra",
"compensazion",
"danno",
"forma",
"risarcimento",
"punitivo",
"risarcimento",
"multiplo",
"altra",
"natura"
] | 1. Gli Stati membri provvedono a che qualsiasi persona fisica o giuridica che abbia subito un danno causato da una violazione del diritto della concorrenza possa chiedere e ottenere il pieno risarcimento per tale danno. 2. Il pieno risarcimento pone una persona che abbia subito un danno nella situazione in cui si sarebbe trovata se la violazione del diritto della concorrenza non fosse stata commessa. Esso comprende quindi il diritto al risarcimento per il danno emergente e per il lucro cessante, oltre al pagamento di interessi. 3. Il pieno risarcimento ai sensi della presente direttiva non conduce a una sovra-compensazione del danno subito, sia sotto forma di risarcimento punitivo che di risarcimento multiplo o di altra natura. | 32014L0104 | ITA |
[
"member",
"state",
"shall",
"facilit",
"use",
"radio",
"frequenc",
"gener",
"authoris",
"necessari",
"member",
"state",
"grant",
"individu",
"right",
"use",
"order",
"avoid",
"harm",
"interfer",
"ensur",
"technic",
"qualiti",
"servic",
"safeguard",
"effici",
"use",
"spectrum",
"fulfil",
"object",
"gener",
"interest",
"defin",
"member",
"state",
"conform",
"commun",
"law",
"necessari",
"grant",
"individu",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"number",
"member",
"state",
"shall",
"grant",
"right",
"request",
"undertak",
"provis",
"network",
"servic",
"gener",
"authoris",
"refer",
"articl",
"subject",
"provis",
"articl",
"direct",
"rule",
"ensur",
"effici",
"use",
"resourc",
"accord",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"prejudic",
"specif",
"criteria",
"procedur",
"adopt",
"member",
"state",
"grant",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"provid",
"radio",
"televis",
"broadcast",
"content",
"servic",
"view",
"pursu",
"gener",
"interest",
"object",
"conform",
"commun",
"law",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"number",
"shall",
"grant",
"open",
"object",
"transpar",
"non",
"discriminatori",
"proportion",
"procedur",
"case",
"radio",
"frequenc",
"accord",
"provis",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"except",
"requir",
"open",
"procedur",
"appli",
"case",
"grant",
"individu",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"provid",
"radio",
"televis",
"broadcast",
"content",
"servic",
"necessari",
"achiev",
"gener",
"interest",
"object",
"defin",
"member",
"state",
"conform",
"commun",
"law",
"grant",
"right",
"use",
"member",
"state",
"shall",
"specifi",
"right",
"transfer",
"holder",
"right",
"condit",
"case",
"radio",
"frequenc",
"provis",
"shall",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"member",
"state",
"grant",
"right",
"use",
"limit",
"period",
"time",
"durat",
"shall",
"appropri",
"servic",
"concern",
"view",
"object",
"pursu",
"take",
"account",
"need",
"allow",
"appropri",
"period",
"invest",
"amortis",
"individu",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"grant",
"year",
"right",
"transfer",
"leas",
"undertak",
"pursuant",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"compet",
"nation",
"author",
"shall",
"ensur",
"criteria",
"grant",
"individu",
"right",
"use",
"appli",
"compli",
"durat",
"licenc",
"particular",
"justifi",
"request",
"holder",
"right",
"criteria",
"longer",
"applic",
"individu",
"right",
"use",
"shall",
"chang",
"gener",
"authoris",
"use",
"radio",
"frequenc",
"subject",
"prior",
"notic",
"reason",
"period",
"shall",
"transfer",
"leaseabl",
"undertak",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"decis",
"grant",
"right",
"use",
"shall",
"taken",
"commun",
"public",
"soon",
"possibl",
"receipt",
"complet",
"applic",
"nation",
"regulatori",
"author",
"week",
"case",
"number",
"alloc",
"specif",
"purpos",
"nation",
"number",
"plan",
"week",
"case",
"radio",
"frequenc",
"alloc",
"electron",
"commun",
"servic",
"nation",
"frequenc",
"plan",
"time",
"limit",
"shall",
"prejudic",
"applic",
"intern",
"agreement",
"relat",
"use",
"radio",
"frequenc",
"orbit",
"posit",
"decid",
"consult",
"interest",
"parti",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"right",
"use",
"number",
"except",
"econom",
"valu",
"grant",
"competit",
"compar",
"select",
"procedur",
"member",
"state",
"extend",
"maximum",
"period",
"week",
"week",
"regard",
"competit",
"compar",
"select",
"procedur",
"radio",
"frequenc",
"articl",
"shall",
"appli",
"member",
"state",
"shall",
"limit",
"number",
"right",
"use",
"grant",
"necessari",
"ensur",
"effici",
"use",
"radio",
"frequenc",
"accord",
"articl",
"compet",
"nation",
"author",
"shall",
"ensur",
"radio",
"frequenc",
"effici",
"effect",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"shall",
"ensur",
"competit",
"distort",
"transfer",
"accumul",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"purpos",
"member",
"state",
"appropri",
"measur",
"mandat",
"sale",
"leas",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"articl",
"shall",
"amend",
"follow",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"gener",
"authoris",
"provis",
"electron",
"commun",
"network",
"servic",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"right",
"use",
"number",
"subject",
"condit",
"list",
"annex",
"condit",
"shall",
"non",
"discriminatori",
"proportion",
"transpar",
"case",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"shall",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"paragraph",
"word",
"articl",
"direct",
"ec",
"univers",
"servic",
"direct",
"shall",
"replac",
"word",
"articl",
"direct",
"ec",
"univers",
"servic",
"direct",
"articl",
"shall",
"amend",
"follow",
"paragraph",
"shall",
"amend",
"follow",
"introductori",
"phrase",
"shall",
"replac",
"follow",
"member",
"state",
"consid",
"limit",
"number",
"right",
"use",
"grant",
"radio",
"frequenc",
"extend",
"durat",
"exist",
"right",
"accord",
"term",
"specifi",
"right",
"shall",
"inter",
"alia",
"point",
"shall",
"replac",
"follow",
"publish",
"decis",
"limit",
"grant",
"right",
"use",
"renew",
"right",
"use",
"state",
"reason",
"therefor",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"grant",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"need",
"limit",
"member",
"state",
"shall",
"grant",
"right",
"basi",
"select",
"criteria",
"object",
"transpar",
"non",
"discriminatori",
"proportion",
"select",
"criteria",
"weight",
"achiev",
"object",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"requir",
"articl",
"direct",
"paragraph",
"word",
"articl",
"shall",
"replac",
"word",
"articl",
"articl",
"shall",
"amend",
"follow",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"nation",
"regulatori",
"author",
"shall",
"monitor",
"supervis",
"complianc",
"condit",
"gener",
"authoris",
"right",
"use",
"specif",
"oblig",
"refer",
"articl",
"accord",
"articl",
"nation",
"regulatori",
"author",
"shall",
"power",
"requir",
"undertak",
"provid",
"electron",
"commun",
"network",
"servic",
"cover",
"gener",
"authoris",
"enjoy",
"right",
"use",
"radio",
"frequenc",
"number",
"provid",
"inform",
"necessari",
"verifi",
"complianc",
"condit",
"gener",
"authoris",
"right",
"use",
"specif",
"oblig",
"refer",
"articl",
"accord",
"articl",
"nation",
"regulatori",
"author",
"find",
"undertak",
"compli",
"condit",
"gener",
"authoris",
"right",
"use",
"specif",
"oblig",
"refer",
"articl",
"shall",
"notifi",
"undertak",
"find",
"undertak",
"opportun",
"state",
"view",
"reason",
"time",
"limit",
"relev",
"author",
"shall",
"power",
"requir",
"cessat",
"breach",
"refer",
"paragraph",
"immedi",
"reason",
"time",
"limit",
"shall",
"appropri",
"proportion",
"measur",
"aim",
"ensur",
"complianc",
"regard",
"member",
"state",
"shall",
"empow",
"relev",
"author",
"impos",
"dissuas",
"financi",
"penalti",
"appropri",
"includ",
"period",
"penalti",
"have",
"retroact",
"effect",
"order",
"ceas",
"delay",
"provis",
"servic",
"bundl",
"servic",
"continu",
"result",
"signific",
"harm",
"competit",
"pend",
"complianc",
"access",
"oblig",
"impos",
"follow",
"market",
"analysi",
"carri",
"accord",
"articl",
"direct",
"ec",
"framework",
"direct",
"measur",
"reason",
"base",
"shall",
"commun",
"undertak",
"concern",
"delay",
"shall",
"stipul",
"reason",
"period",
"undertak",
"compli",
"measur",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"notwithstand",
"provis",
"paragraph",
"member",
"state",
"shall",
"empow",
"relev",
"author",
"impos",
"financi",
"penalti",
"appropri",
"undertak",
"failur",
"provid",
"inform",
"accord",
"oblig",
"impos",
"articl",
"direct",
"articl",
"direct",
"ec",
"access",
"direct",
"reason",
"period",
"stipul",
"nation",
"regulatori",
"author",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"case",
"repeat",
"breach",
"condit",
"gener",
"authoris",
"right",
"use",
"specif",
"oblig",
"refer",
"articl",
"measur",
"aim",
"ensur",
"complianc",
"refer",
"paragraph",
"articl",
"fail",
"nation",
"regulatori",
"author",
"prevent",
"undertak",
"continu",
"provid",
"electron",
"commun",
"network",
"servic",
"suspend",
"withdraw",
"right",
"use",
"sanction",
"penalti",
"effect",
"proportion",
"dissuas",
"appli",
"cover",
"period",
"breach",
"breach",
"subsequ",
"rectifi",
"d",
"paragraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"irrespect",
"provis",
"paragraph",
"relev",
"author",
"evid",
"breach",
"condit",
"gener",
"authoris",
"right",
"use",
"specif",
"oblig",
"refer",
"articl",
"repres",
"immedi",
"threat",
"public",
"safeti",
"public",
"secur",
"public",
"health",
"creat",
"econom",
"oper",
"problem",
"provid",
"user",
"electron",
"commun",
"network",
"servic",
"user",
"radio",
"spectrum",
"urgent",
"interim",
"measur",
"remedi",
"situat",
"advanc",
"reach",
"final",
"decis",
"undertak",
"concern",
"shall",
"given",
"reason",
"opportun",
"state",
"view",
"propos",
"remedi",
"appropri",
"relev",
"author",
"confirm",
"interim",
"measur",
"shall",
"valid",
"maximum",
"month",
"circumst",
"enforc",
"procedur",
"complet",
"extend",
"period",
"month",
"articl",
"paragraph",
"shall",
"amend",
"follow",
"point",
"shall",
"replac",
"follow",
"systemat",
"case",
"case",
"verif",
"complianc",
"condit",
"condit",
"condit",
"annex",
"complianc",
"oblig",
"refer",
"articl",
"follow",
"point",
"shall",
"ad",
"g",
"safeguard",
"effici",
"use",
"ensur",
"effect",
"manag",
"radio",
"frequenc",
"h",
"evalu",
"futur",
"network",
"servic",
"develop",
"impact",
"wholesal",
"servic",
"avail",
"competitor",
"second",
"subparagraph",
"shall",
"replac",
"follow",
"inform",
"refer",
"point",
"d",
"f",
"g",
"h",
"subparagraph",
"requir",
"prior",
"condit",
"market",
"access",
"articl",
"shall",
"replac",
"follow"
] | 1. Member States shall facilitate the use of radio frequencies under general authorisations. Where necessary, Member States may grant individual rights of use in order to:
—
avoid harmful interference,
—
ensure technical quality of service,
—
safeguard efficient use of spectrum, or
—
fulfil other objectives of general interest as defined by Member States in conformity with Community law. 2. Where it is necessary to grant individual rights of use for radio frequencies and numbers, Member States shall grant such rights, upon request, to any undertaking for the provision of networks or services under the general authorisation referred to in Article 3, subject to the provisions of Articles 6, 7 and 11(1)(c) of this Directive and any other rules ensuring the efficient use of those resources in accordance with Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
Without prejudice to specific criteria and procedures adopted by Member States to grant rights of use of radio frequencies to providers of radio or television broadcast content services with a view to pursuing general interest objectives in conformity with Community law, the rights of use for radio frequencies and numbers shall be granted through open, objective, transparent, non-discriminatory and proportionate procedures, and, in the case of radio frequencies, in accordance with the provisions of Article 9 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive). An exception to the requirement of open procedures may apply in cases where the granting of individual rights of use of radio frequencies to the providers of radio or television broadcast content services is necessary to achieve a general interest objective as defined by Member States in conformity with Community law.
When granting rights of use, Member States shall specify whether those rights can be transferred by the holder of the rights, and under which conditions. In the case of radio frequencies, such provision shall be in accordance with Articles 9 and 9b of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
Where Member States grant rights of use for a limited period of time, the duration shall be appropriate for the service concerned in view of the objective pursued taking due account of the need to allow for an appropriate period for investment amortisation.
Where individual rights to use radio frequencies are granted for 10 years or more and such rights may not be transferred or leased between undertakings pursuant to Article 9b of Directive 2002/21/EC (Framework Directive) the competent national authority shall ensure that the criteria to grant individual rights of use apply and are complied with for the duration of the licence, in particular upon a justified request of the holder of the right. If those criteria are no longer applicable, the individual right of use shall be changed into a general authorisation for the use of radio frequencies, subject to prior notice and after a reasonable period, or shall be made transferable or leaseable between undertakings in accordance with Article 9b of Directive 2002/21/EC (Framework Directive). 3. Decisions on the granting of rights of use shall be taken, communicated and made public as soon as possible after receipt of the complete application by the national regulatory authority, within three weeks in the case of numbers that have been allocated for specific purposes within the national numbering plan and within six weeks in the case of radio frequencies that have been allocated to be used by electronic communications services within the national frequency plan. The latter time limit shall be without prejudice to any applicable international agreements relating to the use of radio frequencies or of orbital positions. 4. Where it has been decided, after consultation with interested parties in accordance with Article 6 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive), that rights for use of numbers of exceptional economic value are to be granted through competitive or comparative selection procedures, Member States may extend the maximum period of three weeks by up to a further three weeks.
With regard to competitive or comparative selection procedures for radio frequencies, Article 7 shall apply. 5. Member States shall not limit the number of rights of use to be granted except where this is necessary to ensure the efficient use of radio frequencies in accordance with Article 7. 6. Competent national authorities shall ensure that radio frequencies are efficiently and effectively used in accordance with Articles 8(2) and 9(2) of Directive 2002/21/EC (Framework Directive). They shall ensure competition is not distorted by any transfer or accumulation of rights of use of radio frequencies. For such purposes, Member States may take appropriate measures such as mandating the sale or the lease of rights to use radio frequencies.”;
4)
Article 6 shall be amended as follows:
(a)
paragraph 1 shall be replaced by the following:
“1. The general authorisation for the provision of electronic communications networks or services and the rights of use for radio frequencies and rights of use for numbers may be subject only to the conditions listed in the Annex. Such conditions shall be non-discriminatory, proportionate and transparent and, in the case of rights of use for radio frequencies, shall be in accordance with Article 9 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).”;
(b)
in paragraph 2, the words “Articles 16, 17, 18 and 19 of Directive 2002/22/EC (Universal Service Directive)” shall be replaced by the words “Article 17 of Directive 2002/22/EC (Universal Service Directive)”;
5)
Article 7 shall be amended as follows:
(a)
paragraph 1 shall be amended as follows:
(i)
the introductory phrase shall be replaced by the following:
“1. Where a Member State is considering whether to limit the number of rights of use to be granted for radio frequencies or whether to extend the duration of existing rights other than in accordance with the terms specified in such rights, it shall inter alia:”;
(ii)
point (c) shall be replaced by the following:
“(c)
publish any decision to limit the granting of rights of use or the renewal of rights of use, stating the reasons therefor;”;
(b)
paragraph 3 shall be replaced by the following:
“3. Where the granting of rights of use for radio frequencies needs to be limited, Member States shall grant such rights on the basis of selection criteria which must be objective, transparent, non-discriminatory and proportionate. Any such selection criteria must give due weight to the achievement of the objectives of Article 8 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive) and of the requirements of Article 9 of that Directive.”;
(c)
in paragraph 5, the words “Article 9” shall be replaced by the words “Article 9b”;
6)
Article 10 shall be amended as follows:
(a)
paragraph 1, 2 and 3 shall be replaced by the following:
“1. National regulatory authorities shall monitor and supervise compliance with the conditions of the general authorisation or of rights of use and with the specific obligations referred to in Article 6(2), in accordance with Article 11.
National regulatory authorities shall have the power to require undertakings providing electronic communications networks or services covered by the general authorisation or enjoying rights of use for radio frequencies or numbers to provide all information necessary to verify compliance with the conditions of the general authorisation or of rights of use or with the specific obligations referred to in Article 6(2), in accordance with Article 11. 2. Where a national regulatory authority finds that an undertaking does not comply with one or more of the conditions of the general authorisation or of rights of use, or with the specific obligations referred to in Article 6(2), it shall notify the undertaking of those findings and give the undertaking the opportunity to state its views, within a reasonable time limit. 3. The relevant authority shall have the power to require the cessation of the breach referred to in paragraph 2 either immediately or within a reasonable time limit and shall take appropriate and proportionate measures aimed at ensuring compliance.
In this regard, Member States shall empower the relevant authorities to impose:
(a)
dissuasive financial penalties where appropriate, which may include periodic penalties having retroactive effect; and
(b)
orders to cease or delay provision of a service or bundle of services which, if continued, would result in significant harm to competition, pending compliance with access obligations imposed following a market analysis carried out in accordance with Article 16 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
The measures and the reasons on which they are based shall be communicated to the undertaking concerned without delay and shall stipulate a reasonable period for the undertaking to comply with the measure.”;
(b)
paragraph 4 shall be replaced by the following:
“4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 2 and 3, Member States shall empower the relevant authority to impose financial penalties where appropriate on undertakings for failure to provide information in accordance with the obligations imposed under Article 11(1)(a) or (b) of this Directive and Article 9 of Directive 2002/19/EC (Access Directive) within a reasonable period stipulated by the national regulatory authority.”;
(c)
paragraph 5 shall be replaced by the following:
“5. In cases of serious or repeated breaches of the conditions of the general authorisation or of the rights of use, or specific obligations referred to in Article 6(2), where measures aimed at ensuring compliance as referred to in paragraph 3 of this Article have failed, national regulatory authorities may prevent an undertaking from continuing to provide electronic communications networks or services or suspend or withdraw rights of use. Sanctions and penalties which are effective, proportionate and dissuasive may be applied to cover the period of any breach, even if the breach has subsequently been rectified.”;
(d)
paragraph 6 shall be replaced by the following:
“6. Irrespective of the provisions of paragraphs 2, 3 and 5, where the relevant authority has evidence of a breach of the conditions of the general authorisation rights of use or of the specific obligations referred to in Article 6(2) that represents an immediate and serious threat to public safety, public security or public health or will create serious economic or operational problems for other providers or users of electronic communications networks or services or other users of the radio spectrum, it may take urgent interim measures to remedy the situation in advance of reaching a final decision. The undertaking concerned shall thereafter be given a reasonable opportunity to state its views and propose any remedies. Where appropriate, the relevant authority may confirm the interim measures, which shall be valid for a maximum of 3 months, but which may, in circumstances where enforcement procedures have not been completed, be extended for a further period of up to three months.”;
7)
Article 11, paragraph 1 shall be amended as follows:
(a)
point (a) shall be replaced by the following:
“(a)
systematic or case-by-case verification of compliance with conditions 1 and 2 of Part A, conditions 2 and 6 of Part B and conditions 2 and 7 of Part C of the Annex and of compliance with obligations as referred to in Article 6(2);”;
(b)
the following points shall be added:
“(g)
safeguarding the efficient use and ensuring the effective management of radio frequencies;
(h)
evaluating future network or service developments that could have an impact on wholesale services made available to competitors.”;
(c)
the second subparagraph shall be replaced by the following:
“The information referred to in points (a), (b), (d), (e), (f), (g) and (h) of the first subparagraph may not be required prior to, or as a condition for, market access.”;
8)
Article 14 shall be replaced by the following: | 32009L0140 | IRL |
[
"mitgliedstaaten",
"benennen",
"zuständig",
"behörden",
"zulassung",
"beaufsichtigung",
"zahlungsinstitut",
"wahrnehmung",
"aufgaben",
"gemäß",
"titel",
"obliegt",
"behörden",
"stellen",
"national",
"gesetzlich",
"ausdrücklich",
"hierzu",
"befugten",
"behörden",
"einschließlich",
"nationalen",
"zentralbanken",
"anerkannt",
"zuständigen",
"behörden",
"unabhängigkeit",
"wirtschaft",
"gewährleisten",
"interessenkonflikt",
"vermeiden",
"unbeschadet",
"unterabsatz",
"zahlungsinstitut",
"kreditinstitut",
"postscheckämt",
"zuständig",
"behörden",
"benannt",
"mitgliedstaaten",
"setzen",
"kommiss",
"hiervon",
"kenntni",
"mitgliedstaaten",
"stellen",
"sicher",
"gemäß",
"absatz",
"benannten",
"zuständigen",
"behörden",
"erfüllung",
"aufgaben",
"notwendigen",
"befugnissen",
"ausgestattet",
"mitgliedstaaten",
"hoheitsgebiet",
"titel",
"fallenden",
"regelungsbereich",
"zuständig",
"behörd",
"stellen",
"sicher",
"behörden",
"eng",
"zusammenarbeiten",
"jeweiligen",
"aufgaben",
"effizi",
"erfüllen",
"gilt",
"behörden",
"titel",
"fallenden",
"regelungsbereich",
"zuständig",
"beaufsichtigung",
"kreditinstituten",
"zuständigen",
"behörden",
"wahrnehmung",
"aufgaben",
"gemäß",
"absatz",
"benannten",
"zuständigen",
"behörden",
"obliegt",
"zuständigen",
"behörden",
"herkunftsmitgliedstaat",
"absatz",
"bedeutet",
"zuständigen",
"behörden",
"verpflichtet",
"gewerblich",
"tätigkeiten",
"zahlungsinstitut",
"beaufsichtigen",
"weder",
"zahlungsdienst",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"genannten",
"tätigkeiten",
"handelt"
] | (1) Die Mitgliedstaaten benennen als zuständige Behörden für die Zulassung und Beaufsichtigung der Zahlungsinstitute, denen die Wahrnehmung der Aufgaben gemäß diesem Titel obliegt, entweder Behörden oder Stellen, die durch nationales Recht oder von gesetzlich ausdrücklich hierzu befugten Behörden, einschließlich der nationalen Zentralbanken, anerkannt worden sind.
Die zuständigen Behörden müssen ihre Unabhängigkeit von der Wirtschaft gewährleisten und Interessenkonflikte vermeiden. Unbeschadet des Unterabsatzes 1 dürfen Zahlungsinstitute, Kreditinstitute, E-Geld-Institute oder Postscheckämter nicht als zuständige Behörden benannt werden.
Die Mitgliedstaaten setzen die Kommission hiervon in Kenntnis. (2) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die gemäß Absatz 1 benannten zuständigen Behörden mit allen zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendigen Befugnissen ausgestattet sind. (3) Mitgliedstaaten, auf deren Hoheitsgebiet es für den unter diesen Titel fallenden Regelungsbereich mehr als eine zuständige Behörde gibt, stellen sicher, dass diese Behörden eng zusammenarbeiten, damit sie ihre jeweiligen Aufgaben effizient erfüllen können. Das gilt auch, wenn die Behörden, die für den unter diesen Titel fallenden Regelungsbereich zuständig sind, nicht die für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten zuständigen Behörden sind. (4) Die Wahrnehmung der Aufgaben der gemäß Absatz 1 benannten zuständigen Behörden obliegt den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats. (5) Absatz 1 bedeutet nicht, dass die zuständigen Behörden verpflichtet sind, gewerbliche Tätigkeiten der Zahlungsinstitute zu beaufsichtigen, bei denen es sich weder um Zahlungsdienste noch um die in Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe a genannten Tätigkeiten handelt. | 32015L2366 | AUT |
[
"member",
"state",
"shall",
"adopt",
"publish",
"law",
"regul",
"administr",
"provis",
"necessari",
"compli",
"direct",
"juli",
"shall",
"forthwith",
"inform",
"commiss",
"thereof",
"shall",
"appli",
"provis",
"januari",
"member",
"state",
"adopt",
"measur",
"shall",
"contain",
"refer",
"direct",
"shall",
"accompani",
"refer",
"occas",
"offici",
"public",
"method",
"make",
"refer",
"shall",
"laid",
"member",
"state",
"januari",
"member",
"state",
"shall",
"allow",
"place",
"market",
"bring",
"servic",
"product",
"compli",
"mark",
"arrang",
"forc",
"januari",
"member",
"state",
"shall",
"commun",
"commiss",
"text",
"provis",
"nation",
"law",
"adopt",
"field",
"cover",
"direct",
"commiss",
"shall",
"inform",
"member",
"state",
"thereof"
] | 1. Member States shall adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 July 1994. They shall forthwith inform the Commission thereof.
They shall apply these provisions from 1 January 1995.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
2. Until 1 January 1997 Member States shall allow the placing on the market and the bringing into service of products which comply with the marking arrangements in force before 1 January 1995.
3. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. The Commission shall inform the other Member States thereof. | 31993L0068 | IRL |
[
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"immessi",
"consumo",
"territorio",
"membro",
"acquistati",
"persona",
"diversa",
"depositario",
"autorizzato",
"destinatario",
"registrato",
"destinatario",
"certificato",
"stabilita",
"membro",
"esercita",
"attività",
"economica",
"indipendent",
"spediti",
"trasportati",
"territorio",
"membro",
"direttament",
"indirettament",
"speditor",
"esercita",
"attività",
"economica",
"indipendent",
"conto",
"sottoposti",
"accisa",
"membro",
"destinazion",
"paragrafo",
"accisa",
"esigibil",
"membro",
"destinazion",
"consegna",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"condizioni",
"esigibilità",
"aliquota",
"accisa",
"applicata",
"vigor",
"data",
"esigibilità",
"accisa",
"corrisposta",
"procedura",
"stabilita",
"membro",
"destinazion",
"debitor",
"accisa",
"esigibil",
"membro",
"destinazion",
"speditor",
"membro",
"destinazion",
"consentir",
"speditor",
"nominar",
"rappresentant",
"fiscal",
"stabilito",
"membro",
"destinazion",
"debitor",
"accisa",
"rappresentant",
"fiscal",
"riconosciuto",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"membri",
"possono",
"disporr",
"casi",
"speditor",
"rappresentant",
"fiscal",
"osservato",
"disposizion",
"paragrafo",
"lettera",
"debitor",
"accisa",
"destinatario",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"speditor",
"rappresentant",
"fiscal",
"conformano",
"seguenti",
"prescrizioni",
"spedizion",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"registrato",
"prestar",
"garanzia",
"pagamento",
"accisa",
"presso",
"ufficio",
"competent",
"appositament",
"designato",
"condizioni",
"stabilit",
"membro",
"destinazion",
"pagar",
"accisa",
"presso",
"ufficio",
"lettera",
"consegna",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"tener",
"contabilità",
"consegn",
"prodotti",
"membri",
"interessati",
"possono",
"condizioni",
"definit",
"semplificar",
"prescrizioni",
"base",
"accordi",
"bilaterali",
"multilaterali",
"paragrafo",
"accisa",
"applicata",
"membro",
"oggetto",
"rimborso",
"richiesta",
"speditor",
"rappresentant",
"fiscal",
"procedur",
"paragrafo",
"membri",
"possono",
"determinar",
"modalità",
"particolari",
"applicazion",
"paragrafi",
"prodotti",
"sottoposti",
"accisa",
"formano",
"oggetto",
"normativa",
"specifica",
"distribuzion"
] | 1. I prodotti sottoposti ad accisa già immessi in consumo nel territorio di uno Stato membro, che sono acquistati da una persona, diversa da un depositario autorizzato, un destinatario registrato o un destinatario certificato, che è stabilita in un altro Stato membro e non esercita un'attività economica indipendente, e sono spediti o trasportati verso il territorio di un altro Stato membro direttamente o indirettamente da uno speditore che esercita un'attività economica indipendente o per suo conto sono sottoposti ad accisa nello Stato membro di destinazione. 2. Nel caso di cui al paragrafo 1, l'accisa diventa esigibile nello Stato membro di destinazione al momento della consegna dei prodotti sottoposti ad accisa. Le condizioni di esigibilità e l'aliquota dell'accisa che deve essere applicata sono quelle in vigore alla data dell'esigibilità.
L'accisa è corrisposta secondo la procedura stabilita dallo Stato membro di destinazione. 3. Il debitore dell'accisa esigibile nello Stato membro di destinazione è lo speditore.
Lo Stato membro di destinazione può tuttavia consentire allo speditore di nominare un rappresentante fiscale, stabilito nello Stato membro di destinazione, quale debitore dell'accisa. Il rappresentante fiscale è riconosciuto dalle autorità competenti di tale Stato membro. Gli Stati membri possono disporre che, nei casi in cui lo speditore o il rappresentante fiscale non ha osservato la disposizione di cui al paragrafo 4, lettera a), il debitore dell'accisa sia il destinatario dei prodotti sottoposti ad accisa. 4. Lo speditore o il rappresentante fiscale si conformano alle seguenti prescrizioni:
a)
prima della spedizione dei prodotti sottoposti ad accisa, essere registrato /registrata e prestare una garanzia per il pagamento dell'accisa presso l'ufficio competente appositamente designato e alle condizioni stabilite dallo Stato membro di destinazione;
b)
pagare l'accisa presso l'ufficio di cui alla lettera a) dopo la consegna dei prodotti sottoposti ad accisa;
c)
tenere una contabilità delle consegne di prodotti.
Gli Stati membri interessati possono, alle condizioni da essi definite, semplificare tali prescrizioni sulla base di accordi bilaterali o multilaterali. 5. Nel caso di cui al paragrafo 1, l'accisa applicata nel primo Stato membro è oggetto di rimborso, su richiesta dello speditore, se quest'ultimo o il rappresentante fiscale ha seguito le procedure di cui al paragrafo 4. 6. Gli Stati membri possono determinare modalità particolari di applicazione dei paragrafi da 1 a 5 per i prodotti sottoposti ad accisa che formano oggetto di una normativa nazionale specifica di distribuzione. | 32020L0262 | ITA |
[
"fini",
"present",
"direttiva",
"intend",
"aeroporto",
"qualsiasi",
"terreno",
"appositament",
"predisposto",
"atterraggio",
"decollo",
"manovr",
"aeromobili",
"inclusi",
"impianti",
"annessi",
"esso",
"comportar",
"esigenz",
"traffico",
"servizio",
"aeromobili",
"nonché",
"impianti",
"necessari",
"fornir",
"assistenza",
"servizi",
"aerei",
"commerciali",
"gestor",
"aeroportual",
"soggetto",
"disposizioni",
"legisl",
"regolamentari",
"contrattuali",
"nazionali",
"affidano",
"altr",
"attività",
"esclusiva",
"compito",
"amministrar",
"gestir",
"infrastruttur",
"aeroportuali",
"rete",
"aeroportual",
"coordinar",
"controllar",
"attività",
"operatori",
"presenti",
"aeroporti",
"rete",
"aeroportual",
"interessati",
"utent",
"aeroporto",
"qualsiasi",
"persona",
"fisica",
"giuridica",
"trasporti",
"aerea",
"passeggeri",
"posta",
"merci",
"aeroporto",
"considerato",
"diritti",
"aeroportuali",
"prelievi",
"riscossi",
"gestor",
"aeroportual",
"pagati",
"utenti",
"aeroporto",
"utilizzo",
"infrastruttur",
"servizi",
"forniti",
"esclusivament",
"gestor",
"aeroportual",
"connessi",
"atterraggio",
"decollo",
"illuminazion",
"parcheggio",
"aeromobili",
"operazioni",
"rel",
"passeggeri",
"merci",
"rete",
"aeroportual",
"aeroporti",
"debitament",
"designato",
"membro",
"gestiti",
"gestor",
"aeroportual"
] | Ai fini della presente direttiva si intende per:
1)
«aeroporto», qualsiasi terreno appositamente predisposto per l’atterraggio, il decollo e le manovre di aeromobili, inclusi gli impianti annessi che esso può comportare per le esigenze del traffico e per il servizio degli aeromobili, nonché gli impianti necessari per fornire assistenza ai servizi aerei commerciali;
2)
«gestore aeroportuale», il soggetto al quale le disposizioni legislative, regolamentari o contrattuali nazionali affidano, insieme ad altre attività o in via esclusiva, il compito di amministrare e di gestire le infrastrutture aeroportuali o della rete aeroportuale e di coordinare e di controllare le attività dei vari operatori presenti negli aeroporti o nella rete aeroportuale interessati;
3)
«utente dell’aeroporto», qualsiasi persona fisica o giuridica che trasporti per via aerea passeggeri, posta e/o merci, da e per l’aeroporto considerato;
4)
«diritti aeroportuali», i prelievi riscossi a favore del gestore aeroportuale e pagati dagli utenti dell’aeroporto per l’utilizzo delle infrastrutture e dei servizi che sono forniti esclusivamente dal gestore aeroportuale e che sono connessi all’atterraggio, al decollo, all’illuminazione e al parcheggio degli aeromobili e alle operazioni relative ai passeggeri e alle merci;
5)
«rete aeroportuale», un gruppo di aeroporti, debitamente designato come tale da uno Stato membro, gestiti dallo stesso gestore aeroportuale. | 32009L0012 | ITA |
[
"miembro",
"velarán",
"tasa",
"aeroportuaria",
"establezcan",
"discriminacion",
"usuario",
"aeropuerto",
"conformidad",
"derecho",
"comunitario",
"obstará",
"modulación",
"tasa",
"aeroportuaria",
"motivo",
"interé",
"público",
"gener",
"ejemplo",
"relación",
"ambient",
"criterio",
"aplicado",
"modulación",
"deberán",
"pertinent",
"objetivo",
"transparent"
] | Los Estados miembros velarán por que las tasas aeroportuarias no establezcan discriminaciones entre los usuarios de los aeropuertos, de conformidad con el Derecho comunitario. Ello no obstará a la posible modulación de las tasas aeroportuarias por motivos de interés público y general, por ejemplo en relación con el medio ambiente. Los criterios aplicados para esta modulación deberán ser pertinentes, objetivos y transparentes. | 32009L0012 | ESP |
[
"méthode",
"analys",
"nécessair",
"contrôl",
"critèr",
"pureté",
"généraux",
"arrêté",
"direct",
"cee",
"commiss",
"juillet",
"portant",
"fixat",
"méthode",
"analys",
"communautair",
"contrôl",
"critèr",
"pureté",
"additif",
"alimentair",
"applic",
"cadr",
"présent",
"direct"
] | Les méthodes d'analyse nécessaires au contrôle des critères de pureté généraux et spécifiques, arrêtées par la première directive 81/712/CEE de la Commission du 28 juillet 1981 portant fixation des méthodes d'analyse communautaires pour le contrôle des critères de pureté de certains additifs alimentaires (10), sont également applicables dans le cadre de la présente directive. | 32009L0035 | FRA |
[
"befreiungen",
"artikeln",
"gelten",
"reisend"
] | Die Befreiungen nach den Artikeln 8 und 9 gelten nicht für Reisende unter 17 Jahren. | 32007L0074 | AUT |
[
"mitgliedstaaten",
"gerät",
"maschinen",
"sinn",
"artikel",
"absatz",
"angab",
"garantierten",
"schalleistungspegel",
"versehen",
"beigefügt",
"bestimmungen",
"richtlini",
"entsprechen"
] | Die Mitgliedstaaten gehen davon aus, daß Geräte und Maschinen im Sinne des Artikels 2 Absatz 1, die mit der CE-Kennzeichnung und der Angabe des garantierten Schalleistungspegels versehen sind und denen die EG-Konformitätserklärung beigefügt ist, allen Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen. | 32000L0014 | AUT |
[
"betrieblich",
"verwendung",
"bezeichnet",
"richtlini",
"verwendung",
"betriebseinheit",
"sinn",
"absatz",
"selbstständig",
"unabhängig",
"ort",
"ware",
"liefert",
"dienstleistungen",
"erbringt",
"gleichgültig",
"zweck",
"ergebni",
"wirtschaftlichen",
"tätigkeiten",
"ausgeübt",
"wirtschaftlichen",
"tätigkeiten",
"umfassen",
"tätigkeiten",
"erzeug",
"händler",
"dienstleistenden",
"einschließlich",
"tätigkeiten",
"urproduzenten",
"landwirt",
"tätigkeiten",
"freien",
"beruf",
"staaten",
"länder",
"gemeinden",
"sonstig",
"einrichtungen",
"öffentlichen",
"recht",
"gelten",
"betriebseinheiten",
"soweit",
"tätigkeiten",
"ausüben",
"leistungen",
"erbringen",
"rahmen",
"öffentlichen",
"gewalt",
"obliegen",
"ausübung",
"erbringung",
"tätigkeiten",
"leistungen",
"gelten",
"tätigkeiten",
"leistungen",
"betrieb",
"behandlung",
"größeren",
"wettbewerbsverzerrungen",
"führen",
"sinn",
"richtlini",
"auszugehen",
"betriebseinheit",
"kleiner",
"einrichtung",
"unternehmen",
"juristisch",
"person",
"organisatorisch",
"hinsicht",
"selbstständigen",
"betrieb",
"mitteln",
"funktionsfähig",
"einheit",
"darstellt",
"gemischten",
"verwendung",
"entspricht",
"besteuerung",
"jeweil",
"verwendeten",
"anteil",
"wobei",
"geringfügig",
"betrieblich",
"nichtbetrieblich",
"anteil",
"gelassen",
"mitgliedstaaten",
"anwendungsbereich",
"ermäßigten",
"steuerbetrag",
"betrieblich",
"verwendungen",
"begrenzen"
] | (1) „Betriebliche Verwendung“ bezeichnet in dieser Richtlinie die Verwendung durch eine Betriebseinheit im Sinne von Absatz 2, die selbstständig und unabhängig von ihrem Ort Ware liefert oder Dienstleistungen erbringt, gleichgültig zu welchem Zweck und mit welchem Ergebnis diese wirtschaftlichen Tätigkeiten ausgeübt werden.
Diese wirtschaftlichen Tätigkeiten umfassen alle Tätigkeiten eines Erzeugers, Händlers oder Dienstleistenden einschließlich der Tätigkeiten der Urproduzenten und der Landwirte, sowie die Tätigkeiten der freien Berufe.
Staaten, Länder, Gemeinden und sonstige Einrichtungen des öffentlichen Rechts gelten nicht als Betriebseinheiten, soweit sie die Tätigkeiten ausüben oder Leistungen erbringen, die ihnen im Rahmen der öffentlichen Gewalt obliegen. Bei der Ausübung bzw. Erbringung solcher Tätigkeiten oder Leistungen gelten sie jedoch dann für diese Tätigkeiten oder Leistungen als Betriebe, wenn eine Behandlung als Nicht-Betriebe zu größeren Wettbewerbsverzerrungen führen würde. (2) Im Sinne dieser Richtlinie ist davon auszugehen, dass eine Betriebseinheit keine kleinere Einrichtung ist als ein Teil eines Unternehmens oder eine juristische Person, die in organisatorischer Hinsicht einen selbstständigen Betrieb, d. h. eine aus eigenen Mitteln funktionsfähige Einheit, darstellt. (3) Bei einer gemischten Verwendung entspricht die Besteuerung dem jeweils verwendeten Anteil, wobei allerdings ein nur geringfügiger betrieblicher oder nichtbetrieblicher Anteil außer Acht gelassen werden kann. (4) Die Mitgliedstaaten können den Anwendungsbereich des ermäßigten Steuerbetrags für betriebliche Verwendungen begrenzen. | 32003L0096 | AUT |
[
"compet",
"author",
"member",
"state",
"concern",
"shall",
"ensur",
"mean",
"repeat",
"inspect",
"legal",
"requir",
"govern",
"medicin",
"product",
"compli",
"inspect",
"shall",
"carri",
"offici",
"repres",
"compet",
"author",
"shall",
"empow",
"inspect",
"manufactur",
"commerci",
"establish",
"laboratori",
"entrust",
"holder",
"manufactur",
"author",
"task",
"carri",
"check",
"pursuant",
"articl",
"sampl",
"examin",
"document",
"relat",
"object",
"inspect",
"subject",
"provis",
"forc",
"member",
"state",
"place",
"restrict",
"power",
"regard",
"descript",
"method",
"prepar",
"member",
"state",
"shall",
"appropri",
"step",
"ensur",
"manufactur",
"process",
"manufactur",
"immunolog",
"product",
"properli",
"valid",
"attain",
"batch",
"batch",
"consist",
"inspect",
"refer",
"paragraph",
"offici",
"repres",
"compet",
"author",
"shall",
"report",
"manufactur",
"compli",
"principl",
"guidelin",
"good",
"manufactur",
"practic",
"laid",
"articl",
"content",
"report",
"shall",
"commun",
"manufactur",
"undergo",
"inspect"
] | 1. The competent authority of the Member State concerned shall ensure, by means of repeated inspections, that the legal requirements governing medicinal products are complied with.
Such inspections shall be carried out by officials representing the competent authority who shall be empowered to:
(a) inspect manufacturing or commercial establishments and any laboratories entrusted by the holder of the manufacturing authorization with the task of carrying out checks pursuant to Article 20;
(b) take samples;
(c) examine any documents relating to the object of the inspection, subject to the provisions in force in the Member States on 21 May 1975 and which place restrictions on these powers with regard to the descriptions of the method of preparation. 2. Member States shall take all appropriate steps to ensure that the manufacturing processes used in the manufacture of immunological products are properly validated and attain batch-to-batch consistency. 3. After every inspection as referred to in paragraph 1, the officials representing the competent authority shall report on whether the manufacturer complies with the principles and guidelines of good manufacturing practice laid down in Article 47. The content of such reports shall be communicated to the manufacturer who has to undergo the inspection. | 32001L0083 | IRL |
[
"comisión",
"asistida",
"comité",
"aparato",
"sistema",
"protección",
"atmósfera",
"potencialment",
"explosiva",
"comité",
"comité",
"sentido",
"reglamento",
"ue",
"caso",
"haga",
"referencia",
"present",
"apartado",
"aplicación",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"caso",
"haga",
"referencia",
"present",
"apartado",
"aplicación",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"caso",
"haga",
"referencia",
"present",
"apartado",
"aplicación",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"relación",
"artículo",
"comisión",
"consultará",
"comité",
"asunto",
"reglamento",
"ue",
"legislación",
"unión",
"requieran",
"consulta",
"experto",
"sector",
"comité",
"examinar",
"cuestión",
"relativa",
"aplicación",
"present",
"directiva",
"puedan",
"plantear",
"presidencia",
"representant",
"miembro",
"conformidad",
"reglamento",
"interno"
] | 1. La Comisión estará asistida por el Comité de aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas. Este Comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) no 182/2011. 2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 4 del Reglamento (UE) no 182/2011. 3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 5 del Reglamento (UE) no 182/2011. 4. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 8 del Reglamento (UE) no 182/2011, en relación con el artículo 5 de este. 5. La Comisión consultará al Comité sobre cualquier asunto en que el Reglamento (UE) no 1025/2012 o cualquier otra legislación de la Unión requieran la consulta de expertos del sector.
El Comité podrá examinar además cualquier otra cuestión relativa a la aplicación de la presente Directiva que puedan plantear tanto su Presidencia como el representante de un Estado miembro de conformidad con su reglamento interno. | 32014L0034 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"appoint",
"port",
"secur",
"aspect",
"focal",
"point",
"member",
"state",
"design",
"port",
"secur",
"aspect",
"focal",
"point",
"appoint",
"regul",
"ec",
"focal",
"point",
"port",
"secur",
"shall",
"commun",
"commiss",
"list",
"port",
"concern",
"direct",
"shall",
"inform",
"chang",
"list"
] | Member States shall appoint for port security aspects a focal point. Member States may designate for port security aspects the focal point appointed under Regulation (EC) No 725/2004. The focal point for port security shall communicate to the Commission the list of ports concerned by this Directive and shall inform it of any changes to that list. | 32005L0065 | IRL |
[
"présent",
"direct",
"établit",
"règle",
"minimal",
"rel",
"définit",
"infract",
"pénale",
"sanction",
"matièr",
"lutt",
"contr",
"fraud",
"activité",
"illégal",
"portant",
"atteint",
"intérêt",
"financi",
"union",
"renforc",
"efficac",
"protect",
"contr",
"infract",
"pénale",
"portent",
"atteint",
"intérêt",
"financi",
"conformé",
"acqui",
"union",
"domain"
] | La présente directive établit des règles minimales relatives à la définition des infractions pénales et des sanctions en matière de lutte contre la fraude et les autres activités illégales portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union, afin de renforcer efficacement la protection contre les infractions pénales qui portent atteinte à ces intérêts financiers, conformément à l'acquis de l'Union dans ce domaine. | 32017L1371 | FRA |
[
"préjudic",
"disposit",
"accord",
"rel",
"évaluat",
"révision",
"parti",
"signatair",
"commiss",
"consulté",
"partenair",
"sociaux",
"niveau",
"communautair",
"fera",
"rapport",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"mise",
"œuvr",
"présent",
"direct",
"context",
"évolut",
"secteur",
"ferroviair",
"juillet"
] | Sans préjudice des dispositions de l’accord relatives à l’évaluation et la révision par les parties signataires, la Commission, après avoir consulté les partenaires sociaux au niveau communautaire, fera rapport au Parlement européen et au Conseil sur la mise en œuvre de la présente directive dans le contexte de l’évolution du secteur ferroviaire avant le 27 juillet 2011. | 32005L0047 | FRA |
[
"home",
"member",
"state",
"insur",
"undertak",
"shall",
"refus",
"reinsur",
"contract",
"conclud",
"reinsur",
"undertak",
"insur",
"undertak",
"authoris",
"accord",
"articl",
"ground",
"directli",
"relat",
"financi",
"sound",
"reinsur",
"undertak",
"insur",
"undertak",
"home",
"member",
"state",
"reinsur",
"undertak",
"shall",
"refus",
"retrocess",
"contract",
"conclud",
"reinsur",
"undertak",
"reinsur",
"undertak",
"insur",
"undertak",
"authoris",
"accord",
"articl",
"ground",
"directli",
"relat",
"financi",
"sound",
"reinsur",
"undertak",
"insur",
"undertak"
] | 1. The home Member State of an insurance undertaking shall not refuse a reinsurance contract concluded with a reinsurance undertaking or an insurance undertaking authorised in accordance with Article 14 on grounds directly related to the financial soundness of that reinsurance undertaking or that insurance undertaking. 2. The home Member State of the reinsurance undertaking shall not refuse a retrocession contract concluded by a reinsurance undertaking with a reinsurance undertaking or an insurance undertaking authorised in accordance with Article 14 on grounds directly related to the financial soundness of that reinsurance undertaking or that insurance undertaking. | 32009L0138 | IRL |
[
"purpos",
"direct",
"blood",
"shall",
"mean",
"blood",
"collect",
"donor",
"process",
"transfus",
"manufactur",
"blood",
"compon",
"shall",
"mean",
"therapeut",
"constitu",
"blood",
"red",
"cell",
"white",
"cell",
"platelet",
"plasma",
"prepar",
"method",
"blood",
"product",
"shall",
"mean",
"therapeut",
"product",
"deriv",
"human",
"blood",
"plasma",
"d",
"autolog",
"transfus",
"shall",
"mean",
"transfus",
"donor",
"recipi",
"person",
"pre",
"deposit",
"blood",
"blood",
"compon",
"blood",
"establish",
"shall",
"mean",
"structur",
"bodi",
"respons",
"aspect",
"collect",
"test",
"human",
"blood",
"blood",
"compon",
"intend",
"purpos",
"process",
"storag",
"distribut",
"intend",
"transfus",
"includ",
"hospit",
"blood",
"bank",
"f",
"hospit",
"blood",
"bank",
"shall",
"mean",
"hospit",
"unit",
"store",
"distribut",
"perform",
"compat",
"test",
"blood",
"blood",
"compon",
"exclus",
"use",
"hospit",
"facil",
"includ",
"hospit",
"base",
"transfus",
"activ",
"g",
"advers",
"event",
"shall",
"mean",
"untoward",
"occurr",
"associ",
"collect",
"test",
"process",
"storag",
"distribut",
"blood",
"blood",
"compon",
"lead",
"death",
"life",
"threaten",
"disabl",
"incapacit",
"condit",
"patient",
"result",
"prolong",
"hospitalis",
"morbid",
"h",
"advers",
"reaction",
"shall",
"mean",
"unintend",
"respons",
"donor",
"patient",
"associ",
"collect",
"transfus",
"blood",
"blood",
"compon",
"fatal",
"life",
"threaten",
"disabl",
"incapacit",
"result",
"prolong",
"hospitalis",
"morbid",
"blood",
"compon",
"releas",
"shall",
"mean",
"process",
"enabl",
"blood",
"compon",
"releas",
"quarantin",
"statu",
"use",
"system",
"procedur",
"ensur",
"finish",
"product",
"meet",
"releas",
"specif",
"j",
"deferr",
"shall",
"mean",
"suspens",
"elig",
"individu",
"donat",
"blood",
"blood",
"compon",
"suspens",
"perman",
"temporari",
"k",
"distribut",
"shall",
"mean",
"act",
"deliveri",
"blood",
"blood",
"compon",
"blood",
"establish",
"hospit",
"blood",
"bank",
"manufactur",
"blood",
"plasma",
"deriv",
"product",
"includ",
"issu",
"blood",
"blood",
"compon",
"transfus",
"l",
"haemovigil",
"shall",
"mean",
"set",
"organis",
"surveil",
"procedur",
"relat",
"advers",
"unexpect",
"event",
"reaction",
"donor",
"recipi",
"epidemiolog",
"follow",
"donor",
"m",
"inspect",
"shall",
"mean",
"formal",
"object",
"control",
"accord",
"adopt",
"standard",
"assess",
"complianc",
"direct",
"relev",
"legisl",
"identifi",
"problem"
] | For the purposes of this Directive:
(a) "blood" shall mean whole blood collected from a donor and processed either for transfusion or for further manufacturing;
(b) "blood component" shall mean a therapeutic constituent of blood (red cells, white cells, platelets, plasma) that can be prepared by various methods;
(c) "blood product" shall mean any therapeutic product derived from human blood or plasma;
(d) "autologous transfusion" shall mean transfusion in which the donor and the recipient are the same person and in which pre-deposited blood and blood components are used;
(e) "blood establishment" shall mean any structure or body that is responsible for any aspect of the collection and testing of human blood or blood components, whatever their intended purpose, and their processing, storage, and distribution when intended for transfusion. This does not include hospital blood banks;
(f) "hospital blood bank" shall mean a hospital unit which stores and distributes and may perform compatibility tests on blood and blood components exclusively for use within hospital facilities, including hospital based transfusion activities;
(g) "serious adverse event" shall mean any untoward occurrence associated with the collection, testing, processing, storage and distribution, of blood and blood components that might lead to death or life-threatening, disabling or incapacitating conditions for patients or which results in, or prolongs, hospitalisation or morbidity;
(h) "serious adverse reaction" shall mean an unintended response in donor or in patient associated with the collection or transfusion of blood or blood components that is fatal, life-threatening, disabling, incapacitating, or which results in, or prolongs, hospitalisation or morbidity;
(i) "blood component release" shall mean a process which enables a blood component to be released from a quarantine status by the use of systems and procedures to ensure that the finished product meets its release specification;
(j) "deferral" shall mean suspension of the eligibility of an individual to donate blood or blood components such suspension being either permanent or temporary;
(k) "distribution" shall mean the act of delivery of blood and blood components to other blood establishments, hospital blood banks and manufacturers of blood and plasma derived products. It does not include the issuing of blood or blood components for transfusion.
(l) "haemovigilance" shall mean a set of organised surveillance procedures relating to serious adverse or unexpected events or reactions in donors or recipients, and the epidemiological follow-up of donors;
(m) "inspection" shall mean formal and objective control according to adopted standards to assess compliance with this Directive and other relevant legislation and to identify problems. | 32002L0098 | IRL |
[
"konsolidierend",
"aufsichtsbehörd",
"richtet",
"aufsichtskollegien",
"durchführung",
"artikel",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"aufgaben",
"erleichtern",
"gegebenenfal",
"vorbehaltlich",
"geheimhaltungsvorschriften",
"absatz",
"vorliegenden",
"artikel",
"einhaltung",
"gemeinschaftsrecht",
"angemessen",
"koordinierung",
"zusammenarbeit",
"jeweil",
"zuständigen",
"drittlandsbehörden",
"gewährleisten",
"aufsichtskollegien",
"geben",
"rahmen",
"innerhalb",
"konsolidierenden",
"aufsichtsbehörd",
"jeweil",
"zuständigen",
"behörden",
"folgend",
"aufgaben",
"wahrnehmen",
"austausch",
"informationen",
"gegebenenfal",
"einigung",
"freiwillig",
"übertragung",
"aufgaben",
"zuständigkeiten",
"festlegung",
"aufsichtlichen",
"prüfungsprogrammen",
"grundlag",
"risikobewertung",
"grupp",
"gemäß",
"artikel",
"d",
"steigerung",
"effizienz",
"aufsicht",
"beseitigung",
"unnötig",
"aufsichtlich",
"doppelanforderungen",
"hinblick",
"informationsanfragen",
"artikeln",
"absatz",
"artikel",
"absatz",
"kohärent",
"anwendung",
"aufsichtlichen",
"anforderungen",
"rahmen",
"richtlini",
"unternehmen",
"bankengrupp",
"unbeschadet",
"gemeinschaftsgesetzgebung",
"eröffneten",
"optionen",
"ermessensspielräum",
"f",
"anwendung",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"berücksichtigung",
"arbeiten",
"ander",
"foren",
"bereich",
"eingerichtet",
"könnten",
"aufsichtskollegien",
"beteiligten",
"zuständigen",
"behörden",
"arbeiten",
"eng",
"geheimhaltungsvorschriften",
"kapit",
"abschnitt",
"hindern",
"zuständigen",
"behörden",
"innerhalb",
"aufsichtskollegien",
"vertraulich",
"informationen",
"auszutauschen",
"einrichtung",
"arbeitsweis",
"aufsichtskollegien",
"lassen",
"pflichten",
"zuständigen",
"behörden",
"rahmen",
"richtlini",
"unberührt",
"einrichtung",
"funktionsweis",
"kollegien",
"beruhen",
"modalitäten",
"sinn",
"artikel",
"konsult",
"betroffenen",
"zuständigen",
"behörden",
"konsolidierenden",
"aufsichtsbehörd",
"schriftlich",
"festgelegt",
"ausschuss",
"europäischen",
"bankaufsichtsbehörden",
"erarbeitet",
"leitlinien",
"praktisch",
"arbeitsweis",
"kollegien",
"bezug",
"artikel",
"absatz",
"beaufsichtigung",
"tochtergesellschaften",
"zuständigen",
"behörden",
"zuständigen",
"behörden",
"aufnahmemitgliedstaat",
"bedeutend",
"zweigniederlassungen",
"sinn",
"artikel",
"errichtet",
"gegebenenfal",
"zentralbanken",
"gegebenenfal",
"zuständigen",
"behörden",
"drittländern",
"sofern",
"geheimhaltungsvorschriften",
"unterliegen",
"auffassung",
"zuständigen",
"behörden",
"vorschriften",
"kapitel",
"abschnitt",
"gleichwertig",
"aufsichtskollegien",
"teilnehmen",
"konsolidierend",
"aufsichtsbehörd",
"führt",
"sitzungen",
"kollegium",
"vorsitz",
"entscheidet",
"zuständigen",
"behörden",
"sitzung",
"tätigkeit",
"kollegium",
"teilnehmen",
"konsolidierend",
"aufsichtsbehörd",
"informiert",
"mitglied",
"kollegium",
"vorab",
"laufend",
"umfassend",
"organis",
"sitzungen",
"wesentlichen",
"erörternden",
"fragen",
"erwägung",
"ziehenden",
"tätigkeiten",
"informiert",
"konsolidierend",
"aufsichtsbehörd",
"mitglied",
"kollegium",
"rechtzeitig",
"laufend",
"umfassend",
"sitzungen",
"beschlossen",
"vorgehen",
"durchgeführten",
"maßnahmen",
"entscheidung",
"konsolidierenden",
"aufsichtsbehörd",
"relevanz",
"planenden",
"koordinierenden",
"aufsichtstätigkeit",
"betreffenden",
"behörden",
"insbesonder",
"möglichen",
"auswirkungen",
"stabilität",
"finanzsystem",
"betreffenden",
"mitgliedstaaten",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"pflichten",
"artikel",
"absatz",
"berücksichtigt",
"vorbehaltlich",
"geheimhaltungsvorschriften",
"kapitel",
"abschnitt",
"unterrichtet",
"konsolidierend",
"aufsichtsbehörd",
"ausschuss",
"europäischen",
"bankaufsichtsbehörden",
"tätigkeiten",
"aufsichtskollegium",
"einschließlich",
"krisensituationen",
"übermittelt",
"ausschuss",
"informationen",
"zweck",
"aufsichtskonvergenz",
"besonderem",
"belang",
"artikel",
"folgt",
"geändert",
"absatz",
"buchstab",
"d",
"bezugnahm",
"artikel",
"bezugnahm",
"artikel",
"absatz",
"ersetzt",
"absatz",
"buchstab",
"bezugnahm",
"artikel",
"bezugnahm",
"artikel",
"absatz",
"ersetzt",
"artikel",
"folgt",
"geändert",
"absatz",
"erhalten",
"buchstaben",
"k",
"l",
"folgend",
"fassung",
"k",
"list",
"klassifizierung",
"außerbilanzmäßigen",
"geschäft",
"anhängen",
"iv",
"l",
"anpassung",
"bestimmungen",
"anhäng",
"v",
"xii",
"entwicklungen",
"finanzmärkten",
"insbesonder",
"finanzprodukt",
"rechnungslegungsstandard",
"gemeinschaftsrechtlichen",
"vorschriften",
"rechnung",
"getragen",
"hinblick",
"konvergenz",
"aufsichtspraktiken",
"absatz",
"buchstab",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"klarstellung",
"ausnahmeregelungen",
"artikel",
"artikel",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"berechnung",
"risikogewichteten",
"forderungsbeträg",
"sinn",
"anhang",
"vi",
"nummer",
"dezemb",
"forderungen",
"zentralstaaten",
"zentralbanken",
"mitgliedstaaten",
"landeswährung",
"mitgliedstaat",
"lauten",
"währung",
"refinanziert",
"gleich",
"risikogewichtung",
"zugewiesen",
"forderungen",
"landeswährung",
"lauten",
"währung",
"refinanziert",
"artikel",
"folgend",
"absätz",
"angefügt",
"kreditinstitut",
"artikel",
"absatz",
"festgelegten",
"beschränkungen",
"dezemb",
"einhalten",
"entwickeln",
"strategien",
"verfahren",
"notwendigen",
"maßnahmen",
"lage",
"absatz",
"vorliegenden",
"artikel",
"festgelegten",
"zeitpunkten",
"abzuhelfen",
"maßnahmen",
"artikel",
"überprüft",
"instrument",
"dezemb",
"nationalem",
"artikel",
"buchstaben",
"genannten",
"instrumenten",
"gleichwertig",
"angesehen",
"artikel",
"buchstab",
"fallen",
"kriterien",
"artikel",
"erfüllen",
"dezemb",
"rahmen",
"folgenden",
"grenzen",
"artikel",
"buchstab",
"ca",
"fallend",
"angesehen",
"dezemb",
"höhe",
"summ",
"bestandteil",
"artikel",
"buchstaben",
"ca",
"abzüglich",
"summ",
"bestandteil",
"artikel",
"buchstaben",
"j",
"k",
"dezemb",
"höhe",
"summ",
"bestandteil",
"artikel",
"buchstaben",
"ca",
"abzüglich",
"summ",
"bestandteil",
"artikel",
"buchstaben",
"j",
"ausschuss",
"europäischen",
"bankaufsichtsbehörden",
"überwacht",
"emiss",
"instrument",
"dezemb",
"zweck",
"abschnitt",
"aktiva",
"form",
"forderungen",
"sonstigen",
"krediten",
"institut",
"dezemb",
"entstanden",
"weiterhin",
"längsten",
"dezemb",
"gemäß",
"dezemb",
"geltenden",
"fassung",
"artikel",
"absatz",
"artikel",
"behandelt",
"dezemb",
"beträgt",
"artikel",
"absatz",
"genannt",
"zeitraum",
"monat",
"artikel",
"folgt",
"geändert"
] | (1) Die konsolidierende Aufsichtsbehörde richtet Aufsichtskollegien ein, um die Durchführung der in Artikel 129 und Artikel 130 Absatz 1 genannten Aufgaben zu erleichtern und gegebenenfalls — vorbehaltlich der Geheimhaltungsvorschriften nach Absatz 2 des vorliegenden Artikels und unter Einhaltung des Gemeinschaftsrechts — eine angemessene Koordinierung und Zusammenarbeit mit den jeweils zuständigen Drittlandsbehörden zu gewährleisten.
Die Aufsichtskollegien geben den Rahmen vor, innerhalb dessen die konsolidierenden Aufsichtsbehörde und die anderen jeweils zuständigen Behörden folgende Aufgaben wahrnehmen:
a)
Austausch von Informationen,
b)
gegebenenfalls Einigung über die freiwillige Übertragung von Aufgaben und Zuständigkeiten,
c)
Festlegung von aufsichtlichen Prüfungsprogrammen auf der Grundlage einer Risikobewertung der Gruppe gemäß Artikel 124,
d)
Steigerung der Effizienz der Aufsicht durch Beseitigung unnötiger aufsichtlicher Doppelanforderungen, auch im Hinblick auf Informationsanfragen nach den Artikeln 130 Absatz 2 und Artikel 132 Absatz 2,
e)
kohärente Anwendung der aufsichtlichen Anforderungen im Rahmen dieser Richtlinie auf alle Unternehmen der Bankengruppe unbeschadet der in der Gemeinschaftsgesetzgebung eröffneten Optionen und Ermessensspielräume,
f)
Anwendung des Artikels 129 Absatz 1 Buchstabe c unter Berücksichtigung der Arbeiten anderer Foren, die in diesem Bereich eingerichtet werden könnten.
Die an den Aufsichtskollegien beteiligten zuständigen Behörden arbeiten eng zusammen. Die Geheimhaltungsvorschriften nach Kapital 1 Abschnitt 2 hindern die zuständigen Behörden nicht daran, innerhalb der Aufsichtskollegien vertrauliche Informationen auszutauschen. Einrichtung und Arbeitsweise von Aufsichtskollegien lassen die Rechte und Pflichten der zuständigen Behörden im Rahmen dieser Richtlinie unberührt. (2) Einrichtung und Funktionsweise der Kollegien beruhen auf den Modalitäten im Sinne von Artikel 131, die nach Konsultation der betroffenen zuständigen Behörden von der konsolidierenden Aufsichtsbehörde schriftlich festgelegt werden.
Der Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden erarbeitet Leitlinien für die praktische Arbeitsweise der Kollegien, unter anderem in Bezug auf Artikel 42a Absatz 3.
Die für die Beaufsichtigung von Tochtergesellschaften eines EU-Mutterkreditinstituts oder einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft zuständigen Behörden und die zuständigen Behörden eines Aufnahmemitgliedstaats, in dem bedeutende Zweigniederlassungen im Sinne von Artikel 42a errichtet wurden, sowie gegebenenfalls Zentralbanken und gegebenenfalls die zuständigen Behörden von Drittländern können, sofern sie Geheimhaltungsvorschriften unterliegen, die nach Auffassung aller zuständigen Behörden den Vorschriften nach Kapitel 1 Abschnitt 2 gleichwertig sind, an Aufsichtskollegien teilnehmen.
Die konsolidierende Aufsichtsbehörde führt bei den Sitzungen des Kollegiums den Vorsitz und entscheidet, welche zuständigen Behörden an einer Sitzung oder einer Tätigkeit des Kollegiums teilnehmen. Die konsolidierende Aufsichtsbehörde informiert alle Mitglieder des Kollegiums vorab laufend und umfassend über die Organisation solcher Sitzungen, die wesentlichen zu erörternden Fragen und die in Erwägung zu ziehenden Tätigkeiten. Des Weiteren informiert die konsolidierende Aufsichtsbehörde alle Mitglieder des Kollegiums rechtzeitig laufend und umfassend über das in diesen Sitzungen beschlossene Vorgehen und die durchgeführten Maßnahmen.
In der Entscheidung der konsolidierenden Aufsichtsbehörde werden die Relevanz der zu planenden oder zu koordinierenden Aufsichtstätigkeit für die betreffenden Behörden, insbesondere die möglichen Auswirkungen auf die Stabilität des Finanzsystems in den betreffenden Mitgliedstaaten gemäß Artikel 40 Absatz 3, und die Pflichten nach Artikel 42a Absatz 2 berücksichtigt.
Vorbehaltlich der Geheimhaltungsvorschriften nach Kapitel 1 Abschnitt 2 unterrichtet die konsolidierende Aufsichtsbehörde den Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden über die Tätigkeiten des Aufsichtskollegiums, einschließlich in Krisensituationen, und übermittelt dem Ausschuss alle Informationen, die für die Zwecke der Aufsichtskonvergenz von besonderem Belang sind.‘
34.
Artikel 132 wird wie folgt geändert:
a)
In Absatz 1 Buchstabe d wird die Bezugnahme auf Artikel 136 durch die Bezugnahme auf Artikel 136 Absatz 1 ersetzt.
b)
In Absatz 3 Buchstabe b wird die Bezugnahme auf Artikel 136 durch die Bezugnahme auf Artikel 136 Absatz 1 ersetzt.
35.
Artikel 150 wird wie folgt geändert:
a)
In Absatz 1 erhalten die Buchstaben k und l folgende Fassung:
‚k)
Liste und Klassifizierung der außerbilanzmäßigen Geschäfte in den Anhängen II und IV;
l)
Anpassung der Bestimmungen der Anhänge III und V bis XII an Entwicklungen auf den Finanzmärkten (insbesondere neue Finanzprodukte), bei Rechnungslegungsstandards oder -anforderungen, mit denen gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften Rechnung getragen wird, oder im Hinblick auf die Konvergenz der Aufsichtspraktiken.‘
b)
Absatz 2 Buchstabe c erhält folgende Fassung:
‚c)
Klarstellung der Ausnahmeregelungen nach Artikel 113;‘.
36.
Artikel 153 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
‚Bei der Berechnung der risikogewichteten Forderungsbeträge im Sinne von Anhang VI Teil 1 Nummer 4 wird bis 31. Dezember 2015 Forderungen an die Zentralstaaten oder Zentralbanken der Mitgliedstaaten, die auf die Landeswährung eines Mitgliedstaats lauten und in dieser Währung refinanziert sind, die gleiche Risikogewichtung zugewiesen wie Forderungen, die auf die eigene Landeswährung lauten und in dieser Währung refinanziert sind.‘
37.
In Artikel 154 werden folgende Absätze angefügt:
‚(8) Kreditinstitute, die die in Artikel 66 Absatz 1a festgelegten Beschränkungen zum 31. Dezember 2010 nicht einhalten, entwickeln Strategien und Verfahren für die notwendigen Maßnahmen, um dieser Lage vor den in Absatz 9 des vorliegenden Artikels festgelegten Zeitpunkten abzuhelfen.
Diese Maßnahmen werden nach Artikel 124 überprüft. (9) Instrumente, die zum 31. Dezember 2010 nach nationalem Recht als den in Artikel 57 Buchstaben a, b und c genannten Instrumenten gleichwertig angesehen wurden, aber nicht unter Artikel 57 Buchstabe a fallen oder nicht die Kriterien nach Artikel 63a erfüllen, werden bis zum 31. Dezember 2040 im Rahmen der folgenden Grenzen als unter Artikel 57 Buchstabe ca fallend angesehen:
a)
10 und 20 Jahre nach dem 31. Dezember 2010: bis zu einer Höhe von 20 % der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben a bis ca, abzüglich der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben i, j und k;
b)
20 und 30 Jahre nach dem 31. Dezember 2010: bis zu einer Höhe von 10 % der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben a bis ca, abzüglich der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben i, j und k.
Der Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden überwacht die Emission dieser Instrumente bis zum 31. Dezember 2010. (10) Für die Zwecke von Abschnitt 5 werden Aktiva in Form von Forderungen oder sonstigen Krediten an Institute, die vor dem 31. Dezember 2009 entstanden sind, weiterhin — jedoch längstens bis zum 31. Dezember 2012 — gemäß der bis zum 7. Dezember 2009 geltenden Fassung des Artikels 115 Absatz 2 und des Artikels 116 behandelt. (11) Bis zum 31. Dezember 2012 beträgt der in Artikel 129 Absatz 3 genannte Zeitraum sechs Monate.‘
38.
Artikel 156 wird wie folgt geändert: | 32009L0111 | AUT |
[
"medicamento",
"sujeto",
"receta",
"médica",
"respondan",
"criterio",
"expuesto",
"artículo"
] | Los medicamentos no sujetos a receta médica serán los que no respondan a los criterios expuestos en el artículo 71. | 32001L0083 | ESP |
[
"order",
"reach",
"exceed",
"union",
"target",
"set",
"articl",
"member",
"state",
"contribut",
"target",
"set",
"nation",
"level",
"deploy",
"renew",
"energi",
"member",
"state",
"appli",
"support",
"scheme",
"support",
"scheme",
"electr",
"renew",
"sourc",
"shall",
"provid",
"incent",
"integr",
"electr",
"renew",
"sourc",
"electr",
"market",
"market",
"base",
"market",
"respons",
"way",
"avoid",
"unnecessari",
"distort",
"electr",
"market",
"take",
"account",
"possibl",
"system",
"integr",
"cost",
"grid",
"stabil",
"support",
"scheme",
"electr",
"renew",
"sourc",
"shall",
"design",
"maximis",
"integr",
"electr",
"renew",
"sourc",
"electr",
"market",
"ensur",
"renew",
"energi",
"produc",
"respond",
"market",
"price",
"signal",
"maximis",
"market",
"revenu",
"end",
"regard",
"direct",
"price",
"support",
"scheme",
"support",
"shall",
"grant",
"form",
"market",
"premium",
"inter",
"alia",
"slide",
"fix",
"member",
"state",
"exempt",
"small",
"scale",
"instal",
"demonstr",
"project",
"paragraph",
"prejudic",
"applic",
"union",
"law",
"intern",
"market",
"electr",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"support",
"electr",
"renew",
"sourc",
"grant",
"open",
"transpar",
"competit",
"non",
"discriminatori",
"cost",
"effect",
"manner",
"member",
"state",
"exempt",
"small",
"scale",
"instal",
"demonstr",
"project",
"tender",
"procedur",
"member",
"state",
"consid",
"establish",
"mechan",
"ensur",
"region",
"diversif",
"deploy",
"renew",
"electr",
"particular",
"ensur",
"cost",
"effici",
"system",
"integr",
"member",
"state",
"limit",
"tender",
"procedur",
"specif",
"technolog",
"open",
"support",
"scheme",
"produc",
"electr",
"renew",
"sourc",
"lead",
"suboptim",
"result",
"view",
"long",
"term",
"potenti",
"particular",
"technolog",
"need",
"achiev",
"diversif",
"grid",
"integr",
"cost",
"d",
"network",
"constraint",
"grid",
"stabil",
"biomass",
"need",
"avoid",
"distort",
"raw",
"materi",
"market",
"support",
"electr",
"renew",
"sourc",
"grant",
"mean",
"tender",
"procedur",
"member",
"state",
"shall",
"order",
"ensur",
"high",
"project",
"realis",
"rate",
"establish",
"publish",
"non",
"discriminatori",
"transpar",
"criteria",
"qualifi",
"tender",
"procedur",
"set",
"clear",
"date",
"rule",
"deliveri",
"project",
"publish",
"inform",
"previou",
"tender",
"procedur",
"includ",
"project",
"realis",
"rate",
"order",
"increas",
"gener",
"energi",
"renew",
"sourc",
"outermost",
"region",
"small",
"island",
"member",
"state",
"adapt",
"financi",
"support",
"scheme",
"project",
"locat",
"region",
"order",
"account",
"product",
"cost",
"associ",
"specif",
"condit",
"isol",
"extern",
"depend",
"decemb",
"year",
"commiss",
"shall",
"report",
"european",
"parliament",
"council",
"perform",
"support",
"electr",
"renew",
"sourc",
"grant",
"mean",
"tender",
"procedur",
"union",
"analys",
"particular",
"abil",
"tender",
"procedur",
"achiev",
"cost",
"reduct",
"achiev",
"technolog",
"improv",
"achiev",
"high",
"realis",
"rate",
"d",
"provid",
"non",
"discriminatori",
"particip",
"small",
"actor",
"applic",
"local",
"author",
"limit",
"environment",
"impact",
"f",
"ensur",
"local",
"accept",
"g",
"ensur",
"secur",
"suppli",
"grid",
"integr",
"articl",
"shall",
"appli",
"prejudic",
"articl",
"tfeu"
] | 1. In order to reach or exceed the Union target set in Article 3(1), and each Member State's contribution to that target set at a national level for the deployment of renewable energy, Member States may apply support schemes. 2. Support schemes for electricity from renewable sources shall provide incentives for the integration of electricity from renewable sources in the electricity market in a market-based and market-responsive way, while avoiding unnecessary distortions of electricity markets as well as taking into account possible system integration costs and grid stability. 3. Support schemes for electricity from renewable sources shall be designed so as to maximise the integration of electricity from renewable sources in the electricity market and to ensure that renewable energy producers are responding to market price signals and maximise their market revenues.
To that end, with regard to direct price support schemes, support shall be granted in the form of a market premium, which could be, inter alia, sliding or fixed.
Member States may exempt small-scale installations and demonstration projects from this paragraph, without prejudice to the applicable Union law on the internal market for electricity. 4. Member States shall ensure that support for electricity from renewable sources is granted in an open, transparent, competitive, non-discriminatory and cost-effective manner.
Member States may exempt small-scale installations and demonstration projects from tendering procedures.
Member States may also consider establishing mechanisms to ensure the regional diversification in the deployment of renewable electricity, in particular to ensure cost-efficient system integration. 5. Member States may limit tendering procedures to specific technologies where opening support schemes to all producers of electricity from renewable sources would lead to a suboptimal result, in view of:
(a)
the long-term potential of a particular technology;
(b)
the need to achieve diversification;
(c)
grid integration costs;
(d)
network constraints and grid stability;
(e)
for biomass, the need to avoid distortions of raw materials markets. 6. Where support for electricity from renewable sources is granted by means of a tendering procedure, Member States shall, in order to ensure a high project realisation rate:
(a)
establish and publish non-discriminatory and transparent criteria to qualify for the tendering procedure and set clear dates and rules for delivery of the project;
(b)
publish information about previous tendering procedures, including project realisation rates. 7. In order to increase the generation of energy from renewable sources in the outermost regions and small islands, Member States may adapt financial support schemes for projects located in those regions in order to take into account the production costs associated with their specific conditions of isolation and external dependence. 8. By 31 December 2021 and every three years thereafter, the Commission shall report to the European Parliament and to the Council on the performance of support for electricity from renewable sources granted by means of tendering procedures in the Union, analysing in particular the ability of tendering procedures to:
(a)
achieve cost-reduction;
(b)
achieve technological improvement;
(c)
achieve high realisation rates;
(d)
provide non-discriminatory participation of small actors and, where applicable, local authorities;
(e)
limit environmental impact;
(f)
ensure local acceptability;
(g)
ensure security of supply and grid integration. 9. This Article shall apply without prejudice to Articles 107 and 108 TFEU. | 32018L2001 | IRL |
[
"annex",
"direct",
"cee",
"cee",
"cee",
"cee",
"supprimé",
"rubriqu",
"parti",
"xi",
"annex",
"direct",
"cee",
"supprimé"
] | 1. L'annexe II des directives 82/176/CEE, 83/513/CEE, 84/156/CEE et 84/491/CEE est supprimée. 2. Les rubriques B des parties I à XI de l'annexe II de la directive 86/280/CEE sont supprimées. | 32008L0105 | FRA |
[
"membri",
"adottano",
"misur",
"necessari",
"affinché",
"persona",
"giuridica",
"riconosciuta",
"responsabil",
"sensi",
"articolo",
"sottoposta",
"sanzioni",
"effett",
"proporzion",
"dissuas",
"comprendono",
"sanzioni",
"pecuniari",
"penali",
"penali",
"possono",
"comprender",
"altr",
"sanzioni",
"esclusion",
"godimento",
"beneficio",
"aiuto",
"pubblico",
"esclusion",
"temporanea",
"permanent",
"procedur",
"gara",
"pubblica",
"interdizion",
"temporanea",
"permanent",
"esercitar",
"attività",
"commercial",
"d",
"assoggettamento",
"sorveglianza",
"giudiziaria",
"provvedimenti",
"giudiziari",
"scioglimento",
"f",
"chiusura",
"temporanea",
"permanent",
"stabilimenti",
"usati",
"commetter",
"reato"
] | Gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché la persona giuridica riconosciuta responsabile ai sensi dell'articolo 6 sia sottoposta a sanzioni effettive, proporzionate e dissuasive, che comprendono sanzioni pecuniarie penali o non penali e che possono comprendere anche altre sanzioni quali:
a)
l'esclusione dal godimento di un beneficio o di un aiuto pubblico;
b)
l'esclusione temporanea o permanente dalle procedure di gara pubblica;
c)
l'interdizione temporanea o permanente di esercitare un'attività commerciale;
d)
l'assoggettamento a sorveglianza giudiziaria;
e)
provvedimenti giudiziari di scioglimento;
f)
la chiusura temporanea o permanente degli stabilimenti che sono stati usati per commettere il reato. | 32017L1371 | ITA |
[
"european",
"parliament",
"council",
"act",
"propos",
"commiss",
"basi",
"articl",
"treati",
"shall",
"adopt",
"measur",
"necessari",
"harmonis",
"procedur",
"refer",
"articl",
"govern",
"commerci",
"provis",
"public",
"non",
"reserv",
"postal",
"servic",
"harmonis",
"measur",
"refer",
"paragraph",
"shall",
"concern",
"particular",
"criteria",
"observ",
"procedur",
"follow",
"postal",
"oper",
"manner",
"public",
"criteria",
"procedur",
"appeal",
"procedur",
"follow"
] | 1. The European Parliament and the Council, acting on a proposal from the Commission and on the basis of Articles 57(2), 66 and 100a of the Treaty, shall adopt the measures necessary for the harmonisation of the procedures referred to in Article 9 governing the commercial provision to the public of non-reserved postal services. 2. The harmonisation measures referred to in paragraph 1 shall concern, in particular, the criteria to be observed and the procedures to be followed by the postal operator, the manner of publication of those criteria and procedures, as well as the appeal procedures to be followed. | 31997L0067 | IRL |
[
"miembro",
"expidan",
"refrenden",
"renueven",
"certificado",
"buqu",
"enarbolen",
"pabellón",
"exijan",
"convenio",
"internacional",
"velarán",
"equipo",
"marino",
"instalado",
"bordo",
"cumplan",
"requisito",
"present",
"directiva",
"miembro",
"garantizarán",
"equipo",
"marino",
"instalado",
"bordo",
"buqu",
"enarbolen",
"pabellón",
"cumplan",
"requisito",
"instrumento",
"internacional",
"aplic",
"equipo",
"instalado",
"bordo",
"otorgan",
"comisión",
"competencia",
"ejecución",
"garantizar",
"aplicación",
"uniform",
"dicha",
"medida",
"conformidad",
"artículo",
"apartado"
] | 1. Cuando los Estados miembros expidan, refrenden o renueven los certificados de los buques que enarbolen su pabellón tal como exijan los convenios internacionales, velarán por que los equipos marinos instalados a bordo de los mismos cumplan los requisitos de la presente Directiva. 2. Los Estados miembros garantizarán que los equipos marinos instalados a bordo de los buques que enarbolen su pabellón cumplan los requisitos de los instrumentos internacionales aplicables a los equipos ya instalados a bordo. Se otorgan a la Comisión competencias de ejecución para garantizar la aplicación uniforme de dichas medidas, de conformidad con el artículo 35, apartado 3. | 32014L0090 | ESP |
[
"autorité",
"émission",
"émettr",
"décision",
"enquêt",
"européenn",
"prendr",
"mesur",
"visant",
"empêcher",
"provisoir",
"opérat",
"destruct",
"transform",
"déplacement",
"transfert",
"alién",
"élément",
"suscept",
"utilisé",
"preuv",
"autorité",
"exécut",
"prononc",
"mesur",
"provisoir",
"communiqu",
"décision",
"meilleur",
"délai",
"heur",
"compter",
"réception",
"décision",
"enquêt",
"européenn",
"mesur",
"provisoir",
"visé",
"paragraph",
"demandé",
"autorité",
"émission",
"indiqu",
"décision",
"enquêt",
"européenn",
"élément",
"preuv",
"transféré",
"état",
"émission",
"rester",
"état",
"exécut",
"autorité",
"exécut",
"reconnaît",
"exécut",
"décision",
"enquêt",
"européenn",
"transférant",
"élément",
"preuv",
"conformé",
"procédur",
"prévue",
"présent",
"direct",
"conformé",
"paragraph",
"décision",
"enquêt",
"européenn",
"accompagné",
"instruct",
"voulant",
"élément",
"preuv",
"état",
"exécut",
"autorité",
"émission",
"indiqu",
"date",
"levé",
"mesur",
"provisoir",
"visé",
"paragraph",
"date",
"estimé",
"demand",
"transfert",
"élément",
"preuv",
"présenté",
"état",
"émission",
"autorité",
"exécut",
"consulté",
"autorité",
"émission",
"conformé",
"droit",
"pratiqu",
"national",
"poser",
"condit",
"approprié",
"circonst",
"espèc",
"limit",
"duré",
"mesur",
"provisoir",
"visé",
"paragraph",
"maintenu",
"conformé",
"condit",
"envisag",
"lever",
"mesur",
"provisoir",
"autorité",
"exécut",
"inform",
"autorité",
"émission",
"donn",
"possibilité",
"formul",
"observ",
"autorité",
"émission",
"inform",
"immédiat",
"autorité",
"exécut",
"mesur",
"provisoir",
"visé",
"paragraph",
"été",
"levé",
"chapitr",
"vii",
"disposit",
"final"
] | 1. L'autorité d'émission peut émettre une décision d'enquête européenne afin de prendre toute mesure visant à empêcher provisoirement toute opération de destruction, de transformation, de déplacement, de transfert ou d'aliénation d'éléments susceptibles d'être utilisés comme preuve. 2. L'autorité d'exécution se prononce sur la mesure provisoire et communique sa décision dans les meilleurs délais et, si possible, dans les 24 heures à compter de la réception de la décision d'enquête européenne. 3. Lorsque une mesure provisoire visée au paragraphe 1 est demandée, l'autorité d'émission indique dans la décision d'enquête européenne si les éléments de preuve doivent être transférés à l'État d'émission ou rester dans l'État d'exécution. L'autorité d'exécution reconnaît et exécute la décision d'enquête européenne, en transférant les éléments de preuve conformément aux procédures prévues dans la présente directive. 4. Lorsque, conformément au paragraphe 3, une décision d'enquête européenne est accompagnée d'une instruction voulant que les éléments de preuve restent dans l'État d'exécution, l'autorité d'émission indique la date de levée de la mesure provisoire visée au paragraphe 1, ou la date estimée à laquelle la demande de transfert des éléments de preuve sera présentée à l'État d'émission. 5. L'autorité d'exécution peut, après avoir consulté l'autorité d'émission et conformément au droit et aux pratiques nationales, poser des conditions appropriées aux circonstances de l'espèce afin de limiter la durée pendant laquelle la mesure provisoire visée au paragraphe 1 doit être maintenue. Si, conformément à ces conditions, elle envisage de lever la mesure provisoire, l'autorité d'exécution en informe l'autorité d'émission et lui donne la possibilité de formuler des observations. L'autorité d'émission informe immédiatement l'autorité d'exécution que la mesure provisoire visée au paragraphe 1 a été levée.
CHAPITRE VII
DISPOSITIONS FINALES | 32014L0041 | FRA |
[
"act",
"exécut",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"articl",
"paragraph",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"articl",
"paragraph",
"présent",
"direct",
"tiennent",
"pleinement",
"compt",
"disposit",
"rel",
"réduction",
"émission",
"gaz",
"serr",
"conformé",
"articl",
"bi",
"direct",
"parlement",
"européen",
"conseil"
] | Les actes d'exécution visés à l'article 29, paragraphes 3, deuxième alinéa, à l'article 29, paragraphe 8, à l'article 30, paragraphe 5, premier alinéa, à l'article 30, paragraphe 6, deuxième alinéa, à l'article 30, paragraphe 8, premier alinéa, à l'article 31, paragraphe 4, premier alinéa, et à l'article 31, paragraphe 6, de la présente directive tiennent pleinement compte des dispositions relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre conformément à l'article 7 bis de la directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil (28). | 32018L2001 | FRA |
[
"direttiva",
"cee",
"modificata",
"segu",
"articolo",
"paragrafo",
"aggiunto",
"comma",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"inclusion",
"conti",
"annuali",
"documenti",
"aggiunta",
"indicati",
"comma",
"articolo",
"aggiunto",
"paragrafo",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"presentazion",
"importi",
"voci",
"conto",
"profitti",
"perdit",
"patrimonial",
"tenga",
"conto",
"sostanza",
"operazion",
"contratto",
"contabilizzati",
"autorizzazion",
"obbligo",
"possono",
"limitati",
"determinati",
"tipi",
"società",
"conti",
"consolidati",
"definizion",
"settima",
"direttiva",
"cee",
"giugno",
"relativa",
"conti",
"articolo",
"aggiunto",
"comma",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"società",
"utilizzino",
"presentazion",
"patrimonial",
"indicata",
"articolo",
"bi",
"alternativa",
"schemi",
"prescritti",
"permessi",
"articolo",
"voce",
"passivo",
"dicitura",
"accantonamenti",
"passività",
"oneri",
"sostituita",
"dicitura",
"accantonamenti",
"articolo",
"voce",
"j",
"dicitura",
"accantonamenti",
"passività",
"oneri",
"sostituita",
"dicitura",
"accantonamenti",
"inserito",
"articolo",
"articolo",
"bi",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"società",
"taluni",
"tipi",
"società",
"presentar",
"voci",
"patrimonial",
"anziché",
"schemi",
"articoli",
"schema",
"basato",
"distinzion",
"voci",
"caratter",
"corrent",
"corrent",
"purché",
"informazioni",
"fornit",
"perlomeno",
"equivalenti",
"prescritto",
"suddetti",
"articoli",
"articolo",
"modificato",
"segu",
"paragrafo",
"sostituito",
"accantonamenti",
"destinati",
"coprir",
"passività",
"nettament",
"individu",
"natura",
"data",
"chiusura",
"bilancio",
"probabili",
"indetermin",
"importo",
"data",
"sopravvenienza",
"paragrafo",
"sostituito",
"accantonamenti",
"possono",
"utilizzati",
"corregger",
"valori",
"elementi",
"attivo",
"articolo",
"aggiunto",
"comma",
"deroga",
"articolo",
"paragrafo",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"società",
"taluni",
"tipi",
"società",
"presentazion",
"anziché",
"conto",
"profitti",
"perdit",
"articolato",
"schemi",
"articoli",
"rendiconto",
"prestazioni",
"purché",
"informazioni",
"fornit",
"perlomeno",
"equivalenti",
"prescritto",
"suddetti",
"articoli",
"articolo",
"modificato",
"segu",
"paragrafo",
"lettera",
"punto",
"bb",
"sostituito",
"bb",
"occorr",
"tener",
"conto",
"passività",
"origin",
"corso",
"esercizio",
"esercizio",
"precedent",
"passività",
"note",
"data",
"chiusura",
"bilancio",
"data",
"compilazion",
"inserito",
"paragrafo",
"importi",
"registrati",
"norma",
"paragrafo",
"lettera",
"punto",
"bb",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"tenga",
"conto",
"passività",
"prevedibili",
"potenziali",
"perdit",
"origin",
"corso",
"esercizio",
"question",
"esercizio",
"precedent",
"passività",
"perdit",
"note",
"data",
"chiusura",
"bilancio",
"data",
"compilazion",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"sostituita",
"immobilizzazioni",
"rivalut",
"articolo",
"comma",
"sostituito",
"importo",
"accantonamenti",
"superar",
"somm",
"necessari",
"inser",
"articoli",
"seguenti",
"articolo",
"sexi",
"deroga",
"articolo",
"membri",
"possono",
"autorizzar",
"prescriver",
"società",
"taluni",
"tipi",
"società",
"determin",
"categori",
"attività",
"divers",
"strumenti",
"finanziari",
"valut",
"importi",
"determinati",
"riferimento",
"valor",
"equo",
"autorizzazion",
"obbligo",
"possono",
"limitati",
"conti",
"consolidati",
"definizion",
"direttiva",
"cee"
] | La direttiva 78/660/CEE è modificata come segue:
1) all'articolo 2, paragrafo 1, è aggiunto il comma seguente:"Gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere l'inclusione nei conti annuali di altri documenti in aggiunta a quelli indicati nel primo comma.";
2) all'articolo 4 è aggiunto il paragrafo seguente:
"6. Gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere che la presentazione degli importi nelle voci del conto profitti e perdite e dello stato patrimoniale tenga conto della sostanza dell'operazione o del contratto contabilizzati. Tale autorizzazione o obbligo possono essere limitati a determinati tipi di società e/o ai conti consolidati secondo la definizione della settima direttiva 83/349/CEE del Consiglio, del 13 giugno 1983, relativa ai conti consolidati(10)."
3) all'articolo 8 è aggiunto il comma seguente:"Gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere che le società utilizzino la presentazione dello stato patrimoniale indicata all'articolo 10 bis in alternativa agli schemi altrimenti prescritti o permessi.";
4) all'articolo 9, alla voce B del "Passivo", la dicitura "Accantonamenti per passività e oneri" è sostituita dalla dicitura "Accantonamenti";
5) all'articolo 10, alla voce J, la dicitura "Accantonamenti per passività e oneri" è sostituita dalla dicitura "Accantonamenti";
6) è inserito l'articolo seguente:
"Articolo 10 bis
Gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere, per l'insieme delle società o per taluni tipi di società, di presentare le voci dello stato patrimoniale, anziché secondo gli schemi di cui agli articoli 9 e 10, secondo uno schema basato sulla distinzione tra voci di carattere corrente o non corrente, purché le informazioni fornite siano perlomeno equivalenti a quanto prescritto dai suddetti articoli.";
7) l'articolo 20 è modificato come segue:
a) il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:
"1. Gli accantonamenti sono destinati a coprire le passività che sono nettamente individuate nella loro natura e che, alla data di chiusura del bilancio, sono probabili o certe ma indeterminate quanto al loro importo o alla data della loro sopravvenienza.";
b) il paragrafo 3 è sostituito dal seguente:
"3. Gli accantonamenti non possono essere utilizzati per correggere i valori degli elementi dell'attivo.";
8) all'articolo 22 è aggiunto il comma seguente:"In deroga all'articolo 2, paragrafo 1, gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere, per l'insieme delle società o per taluni tipi di società, la presentazione, anziché di un conto profitti e perdite articolato secondo gli schemi di cui agli articoli da 23 a 26, di un rendiconto delle loro prestazioni, purché le informazioni fornite siano perlomeno equivalenti a quanto prescritto dai suddetti articoli.";
9) l'articolo 31 è modificato come segue:
a) il paragrafo 1, lettera c), punto bb) è sostituito dal seguente:
"bb) occorre tener conto di tutte le passività che hanno origine nel corso dell'esercizio o di un esercizio precedente, anche se tali passività sono note solo tra la data di chiusura del bilancio e la data della sua compilazione;";
b) è inserito il paragrafo seguente:
"1bis. Oltre agli importi registrati a norma del paragrafo 1, lettera c), punto bb), gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere che si tenga conto di tutte le passività prevedibili e le potenziali perdite che hanno origine nel corso dell'esercizio in questione o di un esercizio precedente, anche se tali passività o perdite sono note solo tra la data di chiusura del bilancio e la data della sua compilazione.";
10) all'articolo 33, paragrafo 1, la lettera c) è sostituita dalla seguente:
"c) che le immobilizzazioni siano rivalutate.";
11) all'articolo 42, il primo comma è sostituito dal seguente:"L'importo degli accantonamenti non può superare le somme necessarie.";
12) sono inseriti gli articoli seguenti:
"Articolo 42 sexies
In deroga all'articolo 32, gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere, per l'insieme delle società o per taluni tipi di società, che determinate categorie di attività diverse dagli strumenti finanziari siano valutate ad importi determinati facendo riferimento al valore equo.
Tale autorizzazione o obbligo possono essere limitati ai conti consolidati secondo la definizione della direttiva 83/349/CEE. | 32003L0051 | ITA |
[
"fin",
"présent",
"direct",
"entend",
"matièr",
"biologiqu",
"matièr",
"conten",
"inform",
"génétiqu",
"autoreproduct",
"reproduct",
"systèm",
"biologiqu",
"procédé",
"microbiologiqu",
"procédé",
"utilis",
"matièr",
"microbiologiqu",
"comport",
"intervent",
"matièr",
"microbiologiqu",
"produis",
"matièr",
"microbiologiqu",
"procédé",
"obtent",
"végétaux",
"animaux",
"essentiel",
"biologiqu",
"consist",
"intégral",
"phénomèn",
"naturel",
"croisement",
"sélection",
"notion",
"variété",
"végétale",
"défini",
"articl",
"règlement",
"no"
] | 1. Aux fins de la présente directive, on entend par:
a)
«matière biologique»: une matière contenant des informations génétiques et qui est autoreproductible ou reproductible dans un système biologique;
b)
«procédé microbiologique»: tout procédé utilisant une matière microbiologique, comportant une intervention sur une matière microbiologique ou produisant une matière microbiologique. 2. Un procédé d'obtention de végétaux ou d'animaux est essentiellement biologique s'il consiste intégralement en des phénomènes naturels tels que le croisement ou la sélection. 3. La notion de variété végétale est définie à l'article 5 du règlement (CE) no 2100/94. | 31998L0044 | FRA |
[
"present",
"directiva",
"aplicará",
"emision",
"contaminant",
"indicado",
"anexo",
"procedent",
"fuent",
"present",
"territorio",
"miembro",
"zona",
"económica",
"exclusiva",
"zona",
"control",
"contaminación",
"present",
"directiva",
"aplic",
"emision",
"produzcan",
"isla",
"canaria",
"departamento",
"frances",
"ultramar",
"madeira",
"azor"
] | 1. La presente Directiva se aplicará a las emisiones de los contaminantes indicados en el anexo I procedentes de todas las fuentes presentes en el territorio de los Estados miembros, sus zonas económicas exclusivas y las zonas de control de la contaminación. 2. La presente Directiva no será aplicable a las emisiones que se produzcan en las Islas Canarias, los Departamentos Franceses de ultramar, Madeira y Azores. | 32016L2284 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"appropri",
"measur",
"educ",
"train",
"discourag",
"reduc",
"demand",
"foster",
"form",
"sexual",
"exploit",
"children",
"member",
"state",
"shall",
"appropri",
"action",
"includ",
"internet",
"inform",
"awar",
"rais",
"campaign",
"research",
"educ",
"programm",
"appropri",
"cooper",
"relev",
"civil",
"societi",
"organis",
"stakehold",
"aim",
"rais",
"awar",
"reduc",
"risk",
"children",
"victim",
"sexual",
"abus",
"exploit",
"member",
"state",
"shall",
"promot",
"regular",
"train",
"offici",
"like",
"come",
"contact",
"child",
"victim",
"sexual",
"abus",
"exploit",
"includ",
"line",
"polic",
"offic",
"aim",
"enabl",
"identifi",
"deal",
"child",
"victim",
"potenti",
"child",
"victim",
"sexual",
"abus",
"exploit"
] | 1. Member States shall take appropriate measures, such as education and training, to discourage and reduce the demand that fosters all forms of sexual exploitation of children. 2. Member States shall take appropriate action, including through the Internet, such as information and awareness-raising campaigns, research and education programmes, where appropriate in cooperation with relevant civil society organisations and other stakeholders, aimed at raising awareness and reducing the risk of children, becoming victims of sexual abuse or exploitation. 3. Member States shall promote regular training for officials likely to come into contact with child victims of sexual abuse or exploitation, including front-line police officers, aimed at enabling them to identify and deal with child victims and potential child victims of sexual abuse or exploitation. | 32011L0093 | IRL |
[
"autorité",
"compétent",
"autoris",
"fournitur",
"accè",
"intermédiair",
"rlan",
"réseau",
"commun",
"électroniqu",
"public",
"utilis",
"spectr",
"radioélectriqu",
"harmonisé",
"assur",
"fournitur",
"réserv",
"respect",
"condit",
"applic",
"matièr",
"autoris",
"générale",
"utilis",
"spectr",
"radioélectriqu",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"fournitur",
"parti",
"activité",
"économiqu",
"accessoir",
"activité",
"économiqu",
"servic",
"public",
"dépend",
"achemin",
"signaux",
"réseaux",
"entrepris",
"autorité",
"publiqu",
"utilisateur",
"final",
"fourniss",
"accè",
"soumi",
"aucun",
"autoris",
"générale",
"fournitur",
"réseaux",
"servic",
"commun",
"électroniqu",
"vertu",
"articl",
"oblig",
"rel",
"droit",
"utilisateur",
"finaux",
"vertu",
"parti",
"titr",
"oblig",
"assur",
"interconnexion",
"réseaux",
"vertu",
"articl",
"paragraph",
"articl",
"direct",
"appliqu",
"autorité",
"compétent",
"empêchent",
"fournisseur",
"réseaux",
"commun",
"électroniqu",
"public",
"servic",
"commun",
"électroniqu",
"access",
"public",
"permettr",
"accè",
"public",
"réseaux",
"intermédiair",
"rlan",
"situé",
"locaux",
"utilisateur",
"final",
"réserv",
"respect",
"condit",
"applic",
"matièr",
"autoris",
"générale",
"accord",
"utilisateur",
"final",
"donné",
"connaiss",
"caus",
"conformé",
"articl",
"paragraph",
"règlement",
"ue",
"autorité",
"compétent",
"veillent",
"fournisseur",
"réseaux",
"commun",
"électroniqu",
"public",
"servic",
"commun",
"électroniqu",
"access",
"public",
"limit",
"unilatéral",
"droit",
"utilisateur",
"finaux",
"procéder",
"empêchent",
"procéder",
"accéder",
"rlan",
"choix",
"fourni",
"tier",
"permettr",
"accè",
"réciproqu",
"général",
"utilisateur",
"finaux",
"réseaux",
"fournisseur",
"intermédiair",
"rlan",
"base",
"initi",
"tier",
"regroup",
"rendent",
"access",
"public",
"rlan",
"utilisateur",
"finaux",
"autorité",
"compétent",
"limit",
"droit",
"utilisateur",
"finaux",
"permettr",
"accè",
"réciproqu",
"utilisateur",
"finaux",
"rlan",
"base",
"initi",
"tier",
"regroup",
"rendent",
"access",
"public",
"rlan",
"utilisateur",
"finaux",
"empêchent",
"permettr",
"accè",
"autorité",
"compétent",
"limit",
"indûment",
"fournitur",
"public",
"accè",
"rlan",
"organism",
"secteur",
"public",
"espac",
"public",
"proch",
"locaux",
"occupé",
"organism",
"secteur",
"public",
"agit",
"servic",
"auxiliair",
"servic",
"public",
"fourni",
"locaux",
"initi",
"organis",
"non",
"gouvernemental",
"organism",
"secteur",
"public",
"visant",
"regroup",
"rlan",
"utilisateur",
"finaux",
"offrir",
"accè",
"réciproqu",
"général",
"réseaux",
"lieu",
"rlan",
"accè",
"public",
"assuré",
"conformé",
"point"
] | 1. Les autorités compétentes autorisent la fourniture de l’accès, par l’intermédiaire de RLAN, à un réseau de communications électroniques public, ainsi que l’utilisation du spectre radioélectrique harmonisé pour assurer cette fourniture, sous réserve du respect des seules conditions applicables en matière d’autorisation générale concernant l’utilisation du spectre radioélectrique visées à l’article 46, paragraphe 1.
Lorsque cette fourniture ne fait pas partie d’une activité économique ou est accessoire à une activité économique ou à un service public qui ne dépend pas de l’acheminement de signaux sur ces réseaux, toute entreprise, toute autorité publique ou tout utilisateur final fournissant un tel accès n’est soumis à aucune autorisation générale pour la fourniture de réseaux ou de services de communications électroniques en vertu de l’article 12, ni aux obligations relatives aux droits des utilisateurs finaux en vertu de la partie III, titre II, ni à l’obligation d’assurer l’interconnexion de ses réseaux en vertu de l’article 61, paragraphe 1. 2. L’article 12 de la directive 2000/31/CE s’applique. 3. Les autorités compétentes n’empêchent pas les fournisseurs de réseaux de communications électroniques publics ou de services de communications électroniques accessibles au public de permettre l’accès du public à leurs réseaux par l’intermédiaire de RLAN, qui peuvent être situés dans les locaux d’un utilisateur final, sous réserve du respect des conditions applicables en matière d’autorisation générale et de l’accord préalable de l’utilisateur final, donné en connaissance de cause. 4. Conformément, notamment, à l’article 3, paragraphe 1, du règlement (UE) 2015/2120, les autorités compétentes veillent à ce que les fournisseurs de réseaux de communications électroniques publics ou de services de communications électroniques accessibles au public ne limitent pas unilatéralement le droit des utilisateurs finaux de procéder à ce qui suit, ni n’empêchent ceux-ci de procéder à ce qui suit:
a)
d’accéder aux RLAN de leur choix fournis par des tiers; ou
b)
de permettre l’accès réciproque ou plus général d’autres utilisateurs finaux aux réseaux de ces fournisseurs par l’intermédiaire de RLAN, notamment sur la base d’initiatives de tiers qui regroupent et rendent accessibles au public les RLAN de différents utilisateurs finaux. 5. Les autorités compétentes ne limitent pas le droit des utilisateurs finaux de permettre l’accès, réciproque ou autre, d’autres utilisateurs finaux à leurs RLAN, notamment sur la base d’initiatives de tiers qui regroupent et rendent accessibles au public les RLAN de différents utilisateurs finaux, ni n’empêchent ceux-ci de permettre un tel accès. 6. Les autorités compétentes ne limitent pas indûment la fourniture au public de l’accès aux RLAN:
a)
par des organismes du secteur public ou dans des espaces publics proches de locaux occupés par ces organismes du secteur public, lorsqu’il s’agit d’un service auxiliaire aux services publics fournis dans ces locaux;
b)
par des initiatives d’organisations non gouvernementales ou d’organismes du secteur public visant à regrouper les RLAN de différents utilisateurs finaux et à offrir un accès réciproque ou plus général à ces réseaux, y compris, s’il y a lieu, aux RLAN dont l’accès public est assuré conformément au point a). | 32018L1972 | FRA |
[
"perjuicio",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"miembro",
"exigirán",
"autoridad",
"supervisión",
"faciliten",
"anualment",
"información",
"aespj",
"adición",
"capit",
"media",
"empresa",
"distribución",
"adicion",
"capit",
"impuesta",
"autoridad",
"supervisión",
"año",
"porcentaj",
"capit",
"solvencia",
"obligatorio",
"categoría",
"siguient",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"empresa",
"seguro",
"vida",
"empresa",
"seguro",
"distinto",
"seguro",
"vida",
"iv",
"empresa",
"seguro",
"realizan",
"actividad",
"seguro",
"vida",
"seguro",
"distinto",
"seguro",
"vida",
"v",
"empresa",
"reaseguro",
"relación",
"indicacion",
"contemplada",
"letra",
"present",
"apartado",
"proporción",
"adicion",
"capit",
"impuesta",
"conformidad",
"artículo",
"apartado",
"letra",
"respectivament",
"número",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"limitación",
"obligación",
"presentar",
"información",
"regular",
"efecto",
"supervisión",
"número",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"exención",
"notificación",
"detallando",
"elemento",
"refier",
"artículo",
"apartado",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"medido",
"respectivament",
"porcentaj",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"miembro",
"d",
"número",
"grupo",
"benefician",
"limitación",
"obligación",
"presentar",
"información",
"regular",
"efecto",
"supervisión",
"número",
"grupo",
"benefician",
"exención",
"notificación",
"detallando",
"elemento",
"refier",
"artículo",
"apartado",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"medido",
"respectivament",
"porcentaj",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"grupo",
"aespj",
"publicará",
"anualment",
"información",
"miembro",
"conjuntament",
"distribución",
"adicion",
"capit",
"porcentaj",
"capit",
"solvencia",
"obligatorio",
"relación",
"siguient",
"categoría",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"empresa",
"seguro",
"vida",
"empresa",
"seguro",
"distinto",
"seguro",
"vida",
"iv",
"empresa",
"seguro",
"realizan",
"actividad",
"seguro",
"vida",
"seguro",
"distinto",
"seguro",
"vida",
"v",
"empresa",
"reaseguro",
"miembro",
"separado",
"distribución",
"adicion",
"capit",
"porcentaj",
"capit",
"solvencia",
"obligatorio",
"referida",
"empresa",
"seguro",
"reaseguro",
"miembro",
"relación",
"indicacion",
"contemplada",
"letra",
"present",
"apartado",
"proporción",
"adicion",
"capit",
"impuesta",
"conformidad",
"artículo",
"apartado",
"letra",
"respectivament",
"d",
"miembro",
"colectivament",
"número",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"limitación",
"obligación",
"presentar",
"información",
"regular",
"efecto",
"supervisión",
"número",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"exención",
"notificación",
"detallando",
"elemento",
"refieren",
"artículo",
"apartado",
"artículo",
"apartado",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"medido",
"respectivament",
"porcentaj",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"miembro",
"separado",
"número",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"limitación",
"obligación",
"presentar",
"información",
"regular",
"efecto",
"supervisión",
"número",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"benefician",
"exención",
"notificación",
"detallando",
"elemento",
"refieren",
"artículo",
"apartado",
"artículo",
"apartado",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"medido",
"respectivament",
"porcentaj",
"volumen",
"requisito",
"capit",
"prima",
"provision",
"técnica",
"activo",
"empresa",
"grupo",
"seguro",
"reaseguro",
"miembro",
"aespj",
"facilitará",
"información",
"refier",
"apartado",
"parlamento",
"europeo",
"consejo",
"comisión",
"inform",
"present",
"grado",
"convergencia",
"recurso",
"imposición",
"adicion",
"capit",
"autoridad",
"supervisión",
"miembro",
"artículo",
"sustituy",
"texto"
] | 1. Sin perjuicio del artículo 35 del Reglamento (UE) no 1094/2010, los Estados miembros exigirán a las autoridades de supervisión que faciliten anualmente la siguiente información a la AESPJ:
a)
la adición de capital media por empresa y la distribución de las adiciones de capital impuestas por las autoridades de supervisión durante el año anterior, en porcentaje del capital de solvencia obligatorio, para las categorías siguientes:
i)
las empresas de seguros y de reaseguros,
ii)
las empresas de seguros de vida,
iii)
las empresas de seguros distintos del seguro de vida,
iv)
las empresas de seguros que realizan actividades de seguro de vida y de seguros distintos del seguro de vida,
v)
las empresas de reaseguros;
b)
en relación con cada una de las indicaciones contempladas en la letra a) del presente apartado, la proporción de las adiciones de capital impuestas de conformidad con el artículo 37, apartado 1, letras a), b) y c), respectivamente;
c)
el número de empresas de seguros y reaseguros que se benefician de la limitación de la obligación de presentar información regular a efectos de supervisión y el número de empresas de seguros y reaseguros que se benefician de la exención de notificación detallando uno por uno todos los elementos a que se refiere el artículo 35, apartados 6 y 7, junto con su volumen de requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos, medidos respectivamente como porcentajes del volumen total de los requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos de las empresas de seguros y reaseguros del Estado miembro;
d)
el número de grupos que se benefician de la limitación de la obligación de presentar información regular a efectos de supervisión y el número de grupos que se benefician de la exención de notificación detallando uno por uno todos los elementos a que se refiere el artículo 254, apartado 2, junto con su volumen de requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos, medidos respectivamente como porcentajes del volumen total de los requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos de las empresas de seguros y reaseguros de todos los grupos. 2. La AESPJ publicará anualmente la siguiente información:
a)
para todos los Estados miembros conjuntamente, la distribución total de adiciones de capital, en porcentaje del capital de solvencia obligatorio, en relación con cada una de las siguientes categorías:
i)
las empresas de seguros y de reaseguros,
ii)
las empresas de seguros de vida,
iii)
las empresas de seguros distintos del seguro de vida,
iv)
las empresas de seguros que realizan actividades de seguro de vida y de seguros distintos del seguro de vida,
v)
las empresas de reaseguros;
b)
para cada Estado miembro por separado, la distribución de las adiciones de capital, en porcentaje del capital de solvencia obligatorio, referida a todas las empresas de seguros y de reaseguros en dicho Estado miembro;
c)
en relación con cada una de las indicaciones contempladas en las letras a) y b) del presente apartado, la proporción de las adiciones de capital impuestas de conformidad con el artículo 37, apartado 1, letras a), b) y c), respectivamente;
d)
para todos los Estados miembros colectivamente, el número total de empresas y grupos de seguros y reaseguros que se benefician de la limitación de la obligación de presentar información regular a efectos de supervisión y el número total de empresas y grupos de seguros y reaseguros que se benefician de la exención de notificación detallando uno por uno todos los elementos a que se refieren el artículo 35, apartados 6 y 7, y el artículo 254, apartado 2, junto con su volumen de requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos, medidos respectivamente como porcentajes del volumen total de los requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos de todas las empresas y grupos de seguros y reaseguros;
e)
para cada Estado miembro por separado, el número de empresas y grupos de seguros y reaseguros que se benefician de la limitación de la obligación de presentar información regular a efectos de supervisión y el número de empresas y grupos de seguros y reaseguros que se benefician de la exención de notificación detallando uno por uno todos los elementos a que se refieren el artículo 35, apartados 6 y 7, y el artículo 254, apartado 2, junto con su volumen de requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos, medidos respectivamente como porcentajes del volumen total de los requisitos de capital, primas, provisiones técnicas y activos de las empresas y grupos de seguros y reaseguros del Estado miembro. 3. La AESPJ facilitará la información a que se refiere el apartado 2 al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión, junto con un informe en el que se presente el grado de convergencia en el recurso a la imposición de adiciones de capital entre las autoridades de supervisión de los diferentes Estados miembros.».
15)
El artículo 56 se sustituye por el texto siguiente: | 32014L0051 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"legal",
"separ",
"sponsor",
"undertak",
"iorp",
"regist",
"authoris",
"territori",
"order",
"asset",
"iorp",
"safeguard",
"interest",
"member",
"beneficiari",
"event",
"bankruptci",
"sponsor",
"undertak"
] | Member States shall ensure that there is a legal separation between a sponsoring undertaking and an IORP registered or authorised in their territories in order that the assets of the IORP are safeguarded in the interests of members and beneficiaries in the event of bankruptcy of the sponsoring undertaking. | 32016L2341 | IRL |
[
"état",
"membr",
"exonèr",
"produit",
"couvert",
"présent",
"direct",
"accis",
"harmonisé",
"condit",
"fixent",
"vue",
"assur",
"applic",
"correct",
"exonér",
"éviter",
"fraud",
"évasion",
"abu",
"distribué",
"form",
"alcool",
"été",
"dénaturé",
"total",
"conformé",
"prescript",
"état",
"membr",
"prescript",
"été",
"dûment",
"notifié",
"autorisé",
"conformé",
"paragraph",
"exonér",
"subordonné",
"applic",
"disposit",
"direct",
"cee",
"mouvement",
"commerciaux",
"alcool",
"dénaturé",
"total",
"foi",
"dénaturé",
"conformé",
"prescript",
"état",
"membr",
"utilisé",
"fabric",
"produit",
"destiné",
"consomm",
"humain",
"utilisé",
"product",
"vinaigr",
"relev",
"code",
"nc",
"d",
"utilisé",
"fabric",
"médicament",
"défini",
"direct",
"cee",
"utilisé",
"product",
"arôm",
"destiné",
"préparat",
"denré",
"alimentair",
"boisson",
"non",
"alcooliqu",
"titr",
"alcoométriqu",
"excédant",
"vol",
"f",
"utilisé",
"compos",
"produit",
"fabric",
"aliment",
"fourré",
"non",
"condit",
"ca",
"teneur",
"alcool",
"excèd",
"litr",
"alcool",
"pur",
"kilogramm",
"produit",
"entrant",
"composit",
"chocolat",
"litr",
"alcool",
"pur",
"kilogramm",
"produit",
"entrant",
"composit",
"produit",
"état",
"membr",
"exonér",
"produit",
"couvert",
"présent",
"direct",
"accis",
"harmonisé",
"condit",
"fixent",
"vue",
"assur",
"applic",
"correct",
"exonér",
"éviter",
"fraud",
"évasion",
"abu",
"utilisé",
"échantillon",
"analys",
"test",
"product",
"nécessair",
"fin",
"scientifiqu",
"fin",
"recherch",
"scientifiqu",
"fin",
"médical",
"hôpitaux",
"pharmaci",
"d",
"procédé",
"fabric",
"autant",
"produit",
"fini",
"contienn",
"alcool",
"fabric",
"compos",
"soumi",
"accis",
"vertu",
"présent",
"direct",
"janvier",
"moi",
"modif",
"ultérieur",
"état",
"membr",
"envisag",
"apport",
"législat",
"état",
"membr",
"communiqu",
"commiss",
"temp",
"inform",
"approprié",
"list",
"dénatur",
"intent",
"utilis",
"fin",
"paragraph",
"point",
"commiss",
"inform",
"état",
"membr",
"délai",
"moi",
"compter",
"réception",
"inform",
"délai",
"moi",
"compter",
"date",
"état",
"membr",
"été",
"informé",
"commiss",
"aucun",
"état",
"membr",
"demandé",
"question",
"examiné",
"conseil",
"conseil",
"réputé",
"autorisé",
"procédé",
"dénatur",
"notifié",
"ca",
"object",
"délai",
"prévu",
"décision",
"arrêté",
"conformé",
"procédur",
"défini",
"articl",
"direct",
"cee",
"état",
"membr",
"estim",
"produit",
"objet",
"exonér",
"vertu",
"paragraph",
"point",
"origin",
"fraud",
"évasion",
"abu",
"refus",
"accord",
"exonér",
"retir",
"exonér",
"accordé",
"état",
"membr",
"inform",
"immédiat",
"commiss",
"commiss",
"transmet",
"inform",
"état",
"membr",
"délai",
"moi",
"compter",
"réception",
"décision",
"final",
"prise",
"conformé",
"procédur",
"défini",
"articl",
"direct",
"cee",
"état",
"membr",
"tenu",
"donner",
"rétroactif",
"ladit",
"décision",
"état",
"membr",
"donner",
"mesur",
"exonér",
"mentionné",
"rembours",
"accis",
"acquitté"
] | 1. Les États membres exonèrent les produits couverts par la présente directive de l'accise harmonisée dans les conditions qu'ils fixent en vue d'assurer l'application correcte et directe de ces exonérations et d'éviter toute fraude, évasion ou abus, lorsqu'ils sont:
a) distribués sous la forme d'un alcool qui a été dénaturé totalement conformément aux prescriptions d'un État membre, ces prescriptions ayant été dûment notifiées et autorisées conformément aux paragraphes 3 et 4. Cette exonération est subordonnée à l'application des dispositions de la directive 92/12/CEE aux mouvements commerciaux d'alcool dénaturé totalement;
b) à la fois dénaturés conformément aux prescriptions d'un État membre et utilisés pour la fabrication de produits qui ne sont pas destinés à la consommation humaine;
c) utilisés pour la production de vinaigre relevant du code NC 2209;
d) utilisés pour la fabrication de médicaments tels que définis par la directive 65/65/CEE;
e) utilisés pour la production d'arômes destinés à la préparation de denrées alimentaires et de boissons non alcooliques ayant un titre alcoométrique n'excédant pas 1,2 % vol;
f) utilisés directement ou en tant que composants de produits semi-finis pour la fabrication d'aliments, fourrés ou non, à condition que, dans chaque cas, la teneur en alcool n'excède pas 8,5 litres d'alcool pur par 100 kilogrammes de produit entrant dans la composition de chocolats et 5 litres d'alcool pur par 100 kilogrammes de produit entrant dans la composition d'autres produits.
2. Les États membres peuvent exonérer les produits couverts par la présente directive de l'accise harmonisée dans les conditions qu'ils fixent en vue d'assurer l'application correcte et directe de ces exonérations et d'éviter toute fraude, évasion et abus, lorsqu'ils sont utilisés:
a) comme échantillons pour des analyses, ou des tests de production nécessaires ou à des fins scientifiques;
b) à des fins de recherche scientifique;
c) à des fins médicales dans les hôpitaux et les pharmacies;
d) dans des procédés de fabrication pour autant que le produit fini ne contienne pas d'alcool;
e) dans la fabrication d'un composant qui n'est pas soumis à l'accise en vertu de la présente directive.
3. Avant le 1er janvier 1993 et trois mois avant toute modification ultérieure que l'État membre envisage d'apporter à sa législation, chaque État membre communique à la Commission, en même temps que toutes les informations appropriées, la liste des dénaturants qu'il a l'intention d'utiliser aux fins du paragraphe 1 point a). La Commission en informe les autres États membres dans un délai d'un mois à compter de la réception de ces informations.
4. Si, dans un délai de deux mois à compter de la date à laquelle les autres États membres ont été informés, ni la Commission ni aucun État membre n'a demandé que cette question soit examinée par le Conseil, le Conseil est réputé avoir autorisé les procédés de dénaturation notifiés. En cas d'objection dans le délai prévu, une décision est arrêtée conformément à la procédure définie à l'article 24 de la directive 92/12/CEE.
5. Si un État membre estime qu'un produit qui a fait l'objet d'une exonération en vertu du paragraphe 1 points a) ou b) est à l'origine d'une fraude, d'une évasion ou d'un abus, il peut refuser d'accorder l'exonération ou retirer l'exonération déjà accordée. L'État membre en informe immédiatement la Commission. La Commission transmet cette information aux autres États membres dans un délai d'un mois à compter de la réception. Une décision finale est prise conformément à la procédure définie à l'article 24 de la directive 92/12/CEE. Les États membres ne sont pas tenus de donner un effet rétroactif à ladite décision.
6. Les États membres peuvent donner effet aux mesures d'exonération mentionnées ci-dessus par un remboursement de l'accise acquittée. | 31992L0083 | FRA |
[
"antragstel",
"auffassung",
"ungerecht",
"behandelt",
"diskriminiert",
"weis",
"verletzt",
"unbeschadet",
"artikel",
"absatz",
"regulierungsstel",
"befassen",
"insbesonder",
"entscheidungen",
"infrastrukturbetreib",
"gegebenenfal",
"eisenbahnunternehmen",
"betreib",
"serviceeinrichtung",
"betreffend",
"entwurf",
"endfassung",
"festgelegten",
"kriterien",
"zuweisungsverfahren",
"ergebni",
"d",
"entgeltregelung",
"höhe",
"struktur",
"wegeentgelt",
"zahlen",
"f",
"zugangsregelungen",
"gemäß",
"artikel",
"g",
"zugang",
"leistungen",
"gemäß",
"artikel",
"erhobenen",
"entgelt",
"unbeschadet",
"befugniss",
"nationalen",
"wettbewerbsbehörden",
"sicherstellung",
"wettbewerb",
"schienenverkehrsmärkten",
"regulierungsstel",
"berechtigt",
"wettbewerbssitu",
"schienenverkehrsmärkten",
"überwachen",
"prüft",
"insbesonder",
"absatz",
"buchstaben",
"g",
"genannten",
"punkt",
"diskriminierung",
"antragstellern",
"vorzubeugen",
"prüft",
"insbesonder",
"diskriminierend",
"bestimmungen",
"enthalten",
"infrastrukturbetreibern",
"ermessensspielraum",
"geben",
"diskriminierung",
"antragstellern",
"ermöglicht",
"regulierungsstel",
"arbeitet",
"eng",
"nationalen",
"sicherheitsbehörd",
"sinn",
"richtlini",
"eg",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"juni",
"interoperabilität",
"eisenbahnsystem",
"gemeinschaft",
"genehmigungsbehörd",
"sinn",
"richtlini",
"mitgliedstaaten",
"sorgen",
"behörden",
"gemeinsam",
"rahmen",
"austausch",
"informationen",
"zusammenarbeit",
"schaffen",
"dient",
"beeinträchtigung",
"wettbewerb",
"sicherheit",
"eisenbahnmarkt",
"verhindern",
"rahmen",
"mechanismu",
"vorgesehen",
"einerseit",
"regulierungsstel",
"nationalen",
"genehmigungsbehörden",
"empfehlungen",
"belangen",
"unterbreiten",
"wettbewerb",
"eisenbahnmarkt",
"beeinträchtigen",
"andererseit",
"national",
"sicherheitsbehörd",
"regulierungsstel",
"genehmigungsbehörd",
"empfehlungen",
"belangen",
"unterbreiten",
"sicherheit",
"beeinträchtigen",
"unbeschadet",
"unabhängigkeit",
"betreffenden",
"behörd",
"jeweiligen",
"zuständigkeitsbereich",
"prüft",
"betreffend",
"behörd",
"empfehlungen",
"bevor",
"entsprechend",
"entscheidungen",
"trifft",
"beschließt",
"betreffend",
"behörd",
"empfehlungen",
"abzuweichen",
"führt",
"entscheidungen",
"gründe",
"mitgliedstaaten",
"beschließen",
"regulierungsstel",
"betraut",
"unverbindlich",
"stellungnahmen",
"entwürfen",
"geschäftsplan",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"vertraglichen",
"vereinbarung",
"plan",
"erhöhung",
"fahrwegkapazität",
"abzugeben",
"insbesonder",
"anzugeben",
"instrument",
"wettbewerbssitu",
"schienenverkehrsmärkten",
"vereinbar",
"regulierungsstel",
"verfügt",
"bezug",
"personel",
"materiel",
"ressourcen",
"erforderlichen",
"organisatorischen",
"kapazitäten",
"bedeutung",
"eisenbahnsektor",
"mitgliedstaat",
"entsprechen",
"regulierungsstel",
"gewährleistet",
"infrastrukturbetreib",
"festgesetzten",
"entgelt",
"kapitel",
"iv",
"abschnitt",
"entsprechen",
"nichtdiskriminierend",
"verhandlungen",
"antragstellern",
"infrastrukturbetreib",
"höhe",
"wegeentgelten",
"zulässig",
"sofern",
"aufsicht",
"regulierungsstel",
"erfolgen",
"regulierungsstel",
"einzugreifen",
"verhandlungen",
"verstoß",
"bestimmungen",
"kapitel",
"droht",
"regulierungsstel",
"konsultiert",
"regelmäßig",
"fall",
"mindesten",
"vertret",
"nutzer",
"dienstleistungen",
"bereichen",
"schienengütertransport",
"trägt",
"ansichten",
"eisenbahnmarkt",
"rechnung",
"regulierungsstel",
"berechtigt",
"sachdienlich",
"auskünft",
"infrastrukturbetreib",
"antragstellern",
"betroffenen",
"betreffenden",
"mitgliedstaat",
"einzuholen",
"verlangten",
"auskünft",
"innerhalb",
"regulierungsstel",
"festgesetzten",
"angemessenen",
"zeitraum",
"höchsten",
"monat",
"erteilen",
"liegen",
"außergewöhnlich",
"umständ",
"regulierungsstel",
"stimmt",
"befristeten",
"verlängerung",
"zusätzlichen",
"wochen",
"genehmigt",
"regulierungsstel",
"erhält",
"möglichkeit",
"erteilung",
"auskünft",
"durchzusetzen",
"geeignet",
"sanktionen",
"einschließlich",
"geldbußen",
"verhängen",
"regulierungsstel",
"erteilenden",
"auskünft",
"umfassen",
"sämtlich",
"daten",
"eigenschaft",
"beschwerdeinstanz",
"überwachung",
"wettbewerb",
"schienenverkehrsmärkten",
"gemäß",
"absatz",
"benötigt",
"gehören",
"daten",
"statistisch",
"marktbeobachtungszweck",
"erforderlich",
"binnen",
"monat",
"erhalt",
"beschwerd",
"prüft",
"regulierungsstel",
"beschwerd",
"fordert",
"gegebenenfal",
"einschlägig",
"auskünft",
"leitet",
"gespräch",
"betroffenen",
"innerhalb",
"vorab",
"bestimmten",
"angemessenen",
"frist",
"fall",
"binnen",
"wochen",
"erhalt",
"sachdienlichen",
"informationen",
"entscheidet",
"betreffenden",
"beschwerden",
"trifft",
"abhilfemaßnahmen",
"setzt",
"betroffenen",
"begründet",
"entscheidung",
"kenntni",
"unbeschadet",
"zuständigkeiten",
"nationalen",
"wettbewerbsbehörden",
"sicherstellung",
"wettbewerb",
"schienenverkehrsmärkten",
"entscheidet",
"gegebenenfal",
"geeignet",
"maßnahmen",
"korrektur",
"fällen",
"diskriminierung",
"antragstellern",
"marktverzerrung",
"ander",
"unerwünscht",
"entwicklungen",
"märkten",
"insbesonder",
"bezug",
"absatz",
"buchstaben",
"entscheidungen",
"regulierungsstel",
"betroffenen",
"verbindlich",
"unterliegen",
"kontrol",
"verwaltungsinstanz",
"regulierungsstel",
"entscheidungen",
"durchsetzen",
"gegebenenfal",
"geeignet",
"sanktionen",
"einschließlich",
"geldbußen",
"verhängen",
"regulierungsstel",
"beschwerd",
"verweigerung",
"zuweisung",
"fahrwegkapazität",
"bedingungen",
"angebot",
"fahrwegkapazität",
"befasst",
"entscheidet",
"regulierungsstel",
"änderung",
"entscheidung",
"infrastrukturbetreib",
"erforderlich",
"schreibt",
"änderung",
"entscheidung",
"gemäß",
"vorgaben",
"regulierungsstel",
"mitgliedstaaten",
"gewährleisten",
"gerichtlich",
"nachprüfbarkeit",
"entscheidungen",
"regulierungsstel",
"beschwerd",
"aufschiebend",
"wirkung",
"entscheidung",
"regulierungsstel",
"entscheidung",
"regulierungsstel",
"beschwerdeführ",
"unmittelbar",
"irreversiblen",
"offensichtlich",
"unverhältnismäßigen",
"schaden",
"zufügen",
"bestimmung",
"lässt",
"etwaigen",
"verfassungsrecht",
"übertragenen",
"befugniss",
"beschwerd",
"befassten",
"gericht",
"unberührt",
"mitgliedstaaten",
"stellen",
"sicher",
"entscheidungen",
"regulierungsstel",
"veröffentlicht",
"regulierungsstel",
"befugt",
"prüfungen",
"vorzunehmen",
"extern",
"kontrollen",
"infrastrukturbetreibern",
"betreibern",
"serviceeinrichtungen",
"gegebenenfal",
"eisenbahnunternehmen",
"einzuleiten",
"festzustellen",
"bestimmungen",
"getrennten",
"rechnungsführung",
"gemäß",
"artikel",
"eingehalten",
"diesbezüglich",
"regulierungsstel",
"befugt",
"sachdienlichen",
"informationen",
"verlangen",
"regulierungsstel",
"insbesonder",
"befugt",
"infrastrukturbetreibern",
"betreibern",
"serviceeinrichtungen",
"sämtlichen",
"unternehmen",
"sonstigen",
"stellen",
"unterschiedlich",
"leistungen",
"bereich",
"schienenverkehr",
"infrastrukturbetrieb",
"gemäß",
"artikel",
"absätz",
"artikel",
"erbringen",
"integrieren",
"verlangen",
"anhang",
"viii",
"genannten",
"buchführungsdaten",
"hinreichend",
"detailliert",
"vorlegen",
"erforderlich",
"angemessen",
"erachtet",
"unbeschadet",
"befugniss",
"staatlich",
"beihilfen",
"zuständigen",
"behörden",
"regulierungsstel",
"finanzdaten",
"rückschlüsse",
"staatlich",
"beihilfen",
"ziehen",
"behörden",
"mitteilt",
"kommiss",
"ermächtigt",
"einklang",
"artikel",
"delegiert",
"rechtsakt",
"bezug",
"bestimmt",
"änderungen",
"anhang",
"viii",
"erlassen",
"anhang",
"viii",
"zweck",
"anpassung",
"entwicklung",
"prüfpraxi",
"ergänzung",
"zusätzlich",
"element",
"überprüfung",
"trennung",
"rechnungsführung",
"erforderlich",
"geändert"
] | (1) Ist ein Antragsteller der Auffassung, ungerecht behandelt, diskriminiert oder auf andere Weise in seinen Rechten verletzt worden zu sein, so hat er unbeschadet des Artikels 46 Absatz 6 das Recht, die Regulierungsstelle zu befassen, und zwar insbesondere gegen Entscheidungen des Infrastrukturbetreibers oder gegebenenfalls des Eisenbahnunternehmens oder des Betreibers einer Serviceeinrichtung betreffend:
a)
den Entwurf und die Endfassung der Schienennetz-Nutzungsbedingungen;
b)
die darin festgelegten Kriterien;
c)
das Zuweisungsverfahren und dessen Ergebnis;
d)
die Entgeltregelung;
e)
die Höhe oder Struktur der Wegeentgelte, die er zu zahlen hat oder hätte;
f)
die Zugangsregelungen gemäß Artikel 10 bis 13;
g)
den Zugang zu Leistungen gemäß Artikel 13 und die dafür erhobenen Entgelte. (2) Unbeschadet der Befugnisse der nationalen Wettbewerbsbehörden für die Sicherstellung des Wettbewerbs in den Schienenverkehrsmärkten ist die Regulierungsstelle berechtigt, die Wettbewerbssituation in den Schienenverkehrsmärkten zu überwachen; sie prüft insbesondere von sich aus die in Absatz 1 Buchstaben a bis g genannten Punkte, um der Diskriminierung von Antragstellern vorzubeugen. Sie prüft insbesondere, ob die Schienennetz-Nutzungsbedingungen diskriminierende Bestimmungen enthalten oder den Infrastrukturbetreibern einen Ermessensspielraum geben, der die Diskriminierung von Antragstellern ermöglicht. (3) Die Regulierungsstelle arbeitet auch eng mit der nationalen Sicherheitsbehörde im Sinne der Richtlinie 2008/57/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über die Interoperabilität des Eisenbahnsystems in der Gemeinschaft (19) und der Genehmigungsbehörde im Sinne dieser Richtlinie zusammen.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass diese Behörden gemeinsam einen Rahmen für den Austausch von Informationen und die Zusammenarbeit schaffen, der dazu dient, eine Beeinträchtigung des Wettbewerbs oder der Sicherheit auf dem Eisenbahnmarkt zu verhindern. In diesem Rahmen ist auch ein Mechanismus vorgesehen, mit dem einerseits die Regulierungsstelle den nationalen Sicherheits- und Genehmigungsbehörden Empfehlungen zu Belangen unterbreiten kann, die den Wettbewerb auf dem Eisenbahnmarkt beeinträchtigen können, und andererseits die nationale Sicherheitsbehörde der Regulierungsstelle und der Genehmigungsbehörde Empfehlungen zu Belangen unterbreiten kann, die die Sicherheit beeinträchtigen können. Unbeschadet der Unabhängigkeit der betreffenden Behörde in ihrem jeweiligen Zuständigkeitsbereich prüft die betreffende Behörde solche Empfehlungen, bevor sie entsprechende Entscheidungen trifft. Beschließt die betreffende Behörde, von diesen Empfehlungen abzuweichen, so führt sie in ihren Entscheidungen die Gründe dafür an. (4) Die Mitgliedstaaten können beschließen, dass die Regulierungsstelle damit betraut wird, unverbindliche Stellungnahmen zu den Entwürfen des Geschäftsplans gemäß Artikel 8 Absatz 3, der vertraglichen Vereinbarung und des Plans zur Erhöhung der Fahrwegkapazität abzugeben und insbesondere anzugeben, ob diese Instrumente mit der Wettbewerbssituation in den Schienenverkehrsmärkten vereinbar sind. (5) Die Regulierungsstelle verfügt in Bezug auf personelle und materielle Ressourcen über die erforderlichen organisatorischen Kapazitäten, die der Bedeutung des Eisenbahnsektors in dem Mitgliedstaat entsprechen. (6) Die Regulierungsstelle gewährleistet, dass die vom Infrastrukturbetreiber festgesetzten Entgelte dem Kapitel IV Abschnitt 2 entsprechen und nichtdiskriminierend sind. Verhandlungen zwischen Antragstellern und einem Infrastrukturbetreiber über die Höhe von Wegeentgelten sind nur zulässig, sofern sie unter Aufsicht der Regulierungsstelle erfolgen. Die Regulierungsstelle hat einzugreifen, wenn bei den Verhandlungen ein Verstoß gegen die Bestimmungen dieses Kapitels droht. (7) Die Regulierungsstelle konsultiert regelmäßig und in jedem Fall mindestens alle zwei Jahre Vertreter der Nutzer von Dienstleistungen in den Bereichen Schienengütertransport und -personenverkehr und trägt ihren Ansichten zum Eisenbahnmarkt Rechnung. (8) Die Regulierungsstelle ist berechtigt, sachdienliche Auskünfte von dem Infrastrukturbetreiber, Antragstellern und betroffenen Dritten in dem betreffenden Mitgliedstaat einzuholen.
Die verlangten Auskünfte sind innerhalb eines von der Regulierungsstelle festgesetzten angemessenen Zeitraums von höchstens einem Monat zu erteilen, es sei denn, es liegen außergewöhnliche Umstände vor und die Regulierungsstelle stimmt einer befristeten Verlängerung von nicht mehr als zwei zusätzlichen Wochen zu und genehmigt diese. Die Regulierungsstelle erhält die Möglichkeit, die Erteilung solcher Auskünfte durchzusetzen und geeignete Sanktionen, einschließlich Geldbußen, zu verhängen. Die der Regulierungsstelle zu erteilenden Auskünfte umfassen sämtliche Daten, die sie in ihrer Eigenschaft als Beschwerdeinstanz und für die Überwachung des Wettbewerbs in den Schienenverkehrsmärkten gemäß Absatz 2 benötigt. Dazu gehören auch Daten, die für statistische und Marktbeobachtungszwecke erforderlich sind. (9) Binnen eines Monats ab Erhalt einer Beschwerde prüft die Regulierungsstelle die Beschwerde und fordert gegebenenfalls einschlägige Auskünfte an und leitet Gespräche mit allen Betroffenen ein. Innerhalb einer vorab bestimmten angemessenen Frist, in jedem Fall aber binnen sechs Wochen nach Erhalt aller sachdienlichen Informationen entscheidet sie über die betreffenden Beschwerden, trifft Abhilfemaßnahmen und setzt die Betroffenen über ihre begründete Entscheidung in Kenntnis. Unbeschadet der Zuständigkeiten der nationalen Wettbewerbsbehörden für die Sicherstellung des Wettbewerbs in den Schienenverkehrsmärkten entscheidet sie gegebenenfalls von sich aus über geeignete Maßnahmen zur Korrektur von Fällen der Diskriminierung von Antragstellern, Marktverzerrung und anderer unerwünschter Entwicklungen in diesen Märkten, insbesondere in Bezug auf Absatz 1 Buchstaben a bis g.
Entscheidungen der Regulierungsstelle sind für alle davon Betroffenen verbindlich und unterliegen keiner Kontrolle durch eine andere Verwaltungsinstanz. Die Regulierungsstelle muss ihre Entscheidungen durchsetzen können und gegebenenfalls geeignete Sanktionen, einschließlich Geldbußen, verhängen können.
Wird die Regulierungsstelle mit einer Beschwerde wegen der Verweigerung der Zuweisung von Fahrwegkapazität oder wegen der Bedingungen eines Angebots an Fahrwegkapazität befasst, entscheidet die Regulierungsstelle entweder, dass keine Änderung der Entscheidung des Infrastrukturbetreibers erforderlich ist, oder schreibt eine Änderung dieser Entscheidung gemäß den Vorgaben der Regulierungsstelle vor. (10) Die Mitgliedstaaten gewährleisten die gerichtliche Nachprüfbarkeit von Entscheidungen der Regulierungsstelle. Die Beschwerde kann nur dann aufschiebende Wirkung auf die Entscheidung der Regulierungsstelle haben, wenn die Entscheidung der Regulierungsstelle dem Beschwerdeführer unmittelbar irreversiblen oder offensichtlich unverhältnismäßigen Schaden zufügen kann. Diese Bestimmung lässt die etwaigen durch Verfassungsrecht übertragenen Befugnisse des mit der Beschwerde befassten Gerichts unberührt. (11) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Entscheidungen der Regulierungsstelle veröffentlicht werden. (12) Die Regulierungsstelle ist befugt, Prüfungen vorzunehmen oder externe Kontrollen von Infrastrukturbetreibern, Betreibern von Serviceeinrichtungen und gegebenenfalls Eisenbahnunternehmen einzuleiten, um festzustellen, ob die Bestimmungen zur getrennten Rechnungsführung gemäß Artikel 6 eingehalten werden. Diesbezüglich ist die Regulierungsstelle befugt, alle sachdienlichen Informationen zu verlangen. Die Regulierungsstelle ist insbesondere befugt, von den Infrastrukturbetreibern, den Betreibern von Serviceeinrichtungen sowie von sämtlichen Unternehmen oder sonstigen Stellen, die unterschiedliche Leistungen im Bereich des Schienenverkehrs oder des Infrastrukturbetriebs gemäß Artikel 6 Absätze 1 und 2 und Artikel 13 erbringen oder in sich integrieren, zu verlangen, dass sie alle oder einen Teil der in Anhang VIII genannten Buchführungsdaten so hinreichend detailliert vorlegen, wie es für erforderlich und angemessen erachtet wird.
Unbeschadet der Befugnisse der für staatliche Beihilfen zuständigen Behörden kann die Regulierungsstelle aus diesen Finanzdaten auch Rückschlüsse auf staatliche Beihilfen ziehen, die sie diesen Behörden mitteilt. (13) Die Kommission wird ermächtigt, in Einklang mit Artikel 60 delegierte Rechtsakte in Bezug auf bestimmte Änderungen des Anhangs VIII zu erlassen. Dementsprechend kann Anhang VIII zwecks Anpassung an die Entwicklung der Rechnungslegungs- und Prüfpraxis und/oder Ergänzung um zusätzliche Elemente, die zur Überprüfung der Trennung der Rechnungsführung erforderlich sind, geändert werden. | 32012L0034 | AUT |
[
"autoridad",
"competent",
"deberán",
"motivar",
"escrito",
"decisión",
"denegación",
"retirada",
"autorización",
"gfia",
"gestionar",
"comercializar",
"fia",
"decisión",
"negativa",
"tomada",
"aplicación",
"medida",
"adoptada",
"ejecución",
"present",
"directiva",
"comunicarla",
"solicitant",
"miembro",
"velarán",
"decisión",
"adoptada",
"virtud",
"disposicion",
"legal",
"reglamentaria",
"administrativa",
"adoptada",
"conformidad",
"present",
"directiva",
"esté",
"debidament",
"motivada",
"objeto",
"recurso",
"judici",
"derecho",
"recurso",
"judici",
"igualment",
"aplicación",
"solicitud",
"autorización",
"contenga",
"información",
"exigida",
"adoptado",
"decisión",
"mese",
"siguient",
"presentación",
"sección",
"cooperación",
"distinta",
"autoridad",
"competent"
] | 1. Las autoridades competentes deberán motivar por escrito cualquier decisión de denegación o retirada de autorización un GFIA para gestionar y/o comercializar FIA, o cualquier decisión negativa tomada en aplicación de las medidas adoptadas en ejecución de la presente Directiva, y comunicarla al solicitante. 2. Los Estados miembros velarán por que toda decisión adoptada en virtud de las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas adoptadas de conformidad con la presente Directiva esté debidamente motivada y pueda ser objeto de recurso judicial.
El derecho de recurso judicial será igualmente de aplicación cuando, sobre una solicitud de autorización que contenga toda la información exigida, no se haya adoptado decisión alguna en los seis meses siguientes a su presentación.
SECCIÓN 2
Cooperación entre las distintas autoridades competentes | 32011L0061 | ESP |
[
"richtlini",
"legt",
"bedingungen",
"einreis",
"aufenthalt",
"drittstaatsangehörigen",
"zweck",
"beschäftigung",
"saisonarbeitnehm",
"saisonarbeitnehmern",
"fest",
"aufenthalt",
"gilt",
"richtlini",
"unbeschadet",
"insbesonder",
"visakodex",
"schengen",
"grenzkodex",
"verordnung",
"eg"
] | (1) Diese Richtlinie legt die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen zum Zwecke einer Beschäftigung als Saisonarbeitnehmer und die Rechte von Saisonarbeitnehmern fest. (2) Für Aufenthalte von nicht mehr als 90 Tagen gilt diese Richtlinie unbeschadet des Schengen-Besitzstands, insbesondere des Visakodex, des Schengener Grenzkodex und der Verordnung (EG) Nr. 539/2001. | 32014L0036 | AUT |
[
"pflicht",
"wertpapierfirmen",
"portfolioverwaltung",
"annahm",
"weiterleitung",
"aufträgen",
"bestmöglichen",
"interess",
"kunden",
"handeln",
"mitgliedstaaten",
"verpflichten",
"wertpapierfirmen",
"artikel",
"absatz",
"festgelegten",
"pflicht",
"nachzukommen",
"bestmöglichen",
"interess",
"kunden",
"handeln",
"erbringung",
"portfolioverwaltungsdienstleistungen",
"einrichtungen",
"ausführung",
"aufträgen",
"beauftragen",
"entscheidungen",
"wertpapierfirma",
"zugrund",
"liegen",
"namen",
"kunden",
"finanzinstrumenten",
"handeln",
"mitgliedstaaten",
"verpflichten",
"wertpapierfirmen",
"artikel",
"absatz",
"richtlini",
"eg",
"festgelegten",
"pflicht",
"nachzukommen",
"bestmöglichen",
"interess",
"kunden",
"handeln",
"annahm",
"weiterleitung",
"aufträgen",
"kundenaufträg",
"einrichtungen",
"ausführung",
"weiterleiten",
"mitgliedstaaten",
"sorgen",
"wertpapierfirmen",
"einhaltung",
"absätz",
"absätzen",
"genannten",
"maßnahmen",
"treffen",
"wertpapierfirmen",
"treffen",
"angemessenen",
"maßnahmen",
"kunden",
"bestmöglich",
"ergebni",
"erzielen",
"tragen",
"artikel",
"absatz",
"eg",
"genannten",
"faktoren",
"rechnung",
"rel",
"bedeutung",
"faktoren",
"artikel",
"absatz",
"festgelegten",
"kriterien",
"kleinanleg",
"maßgab",
"artikel",
"absatz",
"bestimmt",
"wertpapierfirma",
"absatz",
"festgelegten",
"pflichten",
"vorliegenden",
"absatz",
"genannten",
"maßnahmen",
"enthoben",
"platzierung",
"auftrag",
"einrichtung",
"weiterleitung",
"einrichtung",
"ausführung",
"speziellen",
"weisungen",
"kunden",
"folgt",
"wertpapierfirmen",
"legen",
"grundsätz",
"fest",
"erfüllung",
"absatz",
"festgelegten",
"pflichten",
"ermöglichen",
"grundsätzen",
"instrumentengattung",
"einrichtungen",
"genannt",
"wertpapierfirma",
"aufträg",
"platziert",
"aufträg",
"ausführung",
"weiterleitet",
"einrichtungen",
"auftragsausführung",
"getroffenen",
"vorkehrungen",
"wertpapierfirma",
"lage",
"versetzen",
"platzierung",
"weiterleitung",
"aufträgen",
"einrichtung",
"artikel",
"festgelegten",
"pflichten",
"nachzukommen",
"wertpapierfirmen",
"unterrichten",
"kunden",
"angemessen",
"absatz",
"festgelegten",
"grundsätz",
"wertpapierfirmen",
"überwachen",
"wirksamkeit",
"gemäß",
"absatz",
"festgelegten",
"grundsätz",
"insbesonder",
"qualität",
"ausführung",
"grundsätzen",
"genannten",
"einrichtungen",
"regelmäßig",
"beheben",
"bedarf",
"etwaig",
"mängel",
"zusätzlich",
"überprüfen",
"wertpapierfirmen",
"grundsätz",
"jährlich",
"überprüfung",
"findet",
"wesentlich",
"veränderung",
"eintritt",
"fähigkeit",
"wertpapierfirma",
"beeinträchtigt",
"kunden",
"weiterhin",
"bestmöglich",
"ergebni",
"erzielen",
"artikel",
"findet",
"anwendung",
"wertpapierfirmen",
"portfolioverwaltungsdienst",
"erbringen",
"aufträg",
"entgegennehmen",
"weiterleiten",
"entgegengenommenen",
"aufträg",
"entscheidungen",
"namen",
"kunden",
"portfolio",
"handeln",
"ausführen",
"fällen",
"gilt",
"artikel",
"richtlini",
"eg"
] | Pflicht der Wertpapierfirmen, bei der Portfolioverwaltung sowie der Annahme und Weiterleitung von Aufträgen im bestmöglichen Interesse des Kunden zu handeln (1) Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen, ihrer in Artikel 19 Absatz 1 festgelegten Pflicht nachzukommen, im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln, wenn sie bei der Erbringung von Portfolioverwaltungsdienstleistungen andere Einrichtungen mit der Ausführung von Aufträgen beauftragen, denen Entscheidungen der Wertpapierfirma zugrunde liegen, im Namen ihres Kunden mit Finanzinstrumenten zu handeln. (2) Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen, ihrer in Artikel 19 Absatz 1 der Richtlinie 2004/39/EG festgelegten Pflicht nachzukommen, im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln, wenn sie bei der Annahme und Weiterleitung von Aufträgen Kundenaufträge an andere Einrichtungen zur Ausführung weiterleiten. (3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Wertpapierfirmen zur Einhaltung der Absätze 1 bzw. 2 die in den Absätzen 4 bis 6 genannten Maßnahmen treffen. (4) Die Wertpapierfirmen treffen alle angemessenen Maßnahmen, um für ihre Kunden das bestmögliche Ergebnis zu erzielen und tragen dabei den in Artikel 21 Absatz 1 der Richtlinie2004/39/EG genannten Faktoren Rechnung. Die relative Bedeutung dieser Faktoren wird nach den in Artikel 44 Absatz 1 festgelegten Kriterien bzw. für Kleinanleger nach Maßgabe des Artikels 44 Absatz 3 bestimmt.
Eine Wertpapierfirma kommt ihren in Absatz 1 bzw. 2 festgelegten Pflichten nach und ist der im vorliegenden Absatz genannten Maßnahmen enthoben, wenn sie bei der Platzierung eines Auftrags bei einer anderen Einrichtung oder seiner Weiterleitung an diese Einrichtung zur Ausführung speziellen Weisungen des Kunden folgt. (5) Die Wertpapierfirmen legen Grundsätze fest, die ihnen die Erfüllung der in Absatz 4 festgelegten Pflichten ermöglichen. In diesen Grundsätzen werden für jede Instrumentengattung die Einrichtungen genannt, bei denen die Wertpapierfirma Aufträge platziert oder an die sie Aufträge zur Ausführung weiterleitet. Die von diesen Einrichtungen für die Auftragsausführung getroffenen Vorkehrungen müssen die Wertpapierfirma in die Lage versetzen, bei der Platzierung oder Weiterleitung von Aufträgen an eine solche Einrichtung ihren in diesem Artikel festgelegten Pflichten nachzukommen.
Die Wertpapierfirmen unterrichten ihre Kunden angemessen über die nach diesem Absatz festgelegten Grundsätze. (6) Die Wertpapierfirmen überwachen die Wirksamkeit der gemäß Absatz 5 festgelegten Grundsätze, insbesondere die Qualität der Ausführung durch die in diesen Grundsätzen genannten Einrichtungen regelmäßig und beheben bei Bedarf etwaige Mängel.
Zusätzlich dazu überprüfen die Wertpapierfirmen ihre Grundsätze einmal jährlich. Eine solche Überprüfung findet auch immer dann statt, wenn eine wesentliche Veränderung eintritt, die die Fähigkeit der Wertpapierfirma beeinträchtigt, für ihre Kunden auch weiterhin das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. (7) Dieser Artikel findet keine Anwendung auf Wertpapierfirmen, die nicht nur Portfolioverwaltungsdienste erbringen und/oder Aufträge entgegennehmen und weiterleiten, sondern die entgegengenommenen Aufträge bzw. Entscheidungen, im Namen des Kunden mit dessen Portfolio zu handeln, auch ausführen. In solchen Fällen gilt Artikel 21 der Richtlinie 2004/39/EG. | 32006L0073 | AUT |
[
"artikel",
"absatz",
"festgelegt",
"ziel",
"erreichen",
"subsidiären",
"rechtsvorschriften",
"mitgliedstaat",
"zentral",
"leitung",
"sitz",
"angewandt",
"zentral",
"leitung",
"besonder",
"verhandlungsgremium",
"entsprechenden",
"beschluss",
"fassen",
"zentral",
"leitung",
"aufnahm",
"verhandlungen",
"binnen",
"monaten",
"antrag",
"artikel",
"absatz",
"verweigert",
"binnen",
"entsprechenden",
"antrag",
"vereinbarung",
"gemäß",
"artikel",
"zustand",
"besonder",
"verhandlungsgremium",
"beschluss",
"artikel",
"absatz",
"gefasst",
"subsidiären",
"vorschriften",
"absatz",
"rechtsvorschriften",
"mitgliedstaaten",
"festgelegten",
"fassung",
"anhang",
"niedergelegten",
"bestimmungen",
"genügen",
"sonstig",
"bestimmungen"
] | (1) Um das in Artikel 1 Absatz 1 festgelegte Ziel zu erreichen, werden die subsidiären Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem die zentrale Leitung ihren Sitz hat, angewandt,
—
wenn die zentrale Leitung und das besondere Verhandlungsgremium einen entsprechenden Beschluss fassen
oder
—
wenn die zentrale Leitung die Aufnahme von Verhandlungen binnen sechs Monaten nach dem ersten Antrag nach Artikel 5 Absatz 1 verweigert
oder
—
wenn binnen drei Jahren nach dem entsprechenden Antrag keine Vereinbarung gemäß Artikel 6 zustande kommt und das besondere Verhandlungsgremium keinen Beschluss nach Artikel 5 Absatz 5 gefasst hat. (2) Die subsidiären Vorschriften nach Absatz 1 in der durch die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten festgelegten Fassung müssen den in Anhang I niedergelegten Bestimmungen genügen.
TEIL III
SONSTIGE BESTIMMUNGEN | 32009L0038 | AUT |
[
"central",
"manag",
"special",
"negoti",
"bodi",
"negoti",
"spirit",
"cooper",
"view",
"reach",
"agreement",
"detail",
"arrang",
"implement",
"inform",
"consult",
"employe",
"provid",
"articl",
"prejudic",
"autonomi",
"parti",
"agreement",
"refer",
"paragraph",
"effect",
"write",
"central",
"manag",
"special",
"negoti",
"bodi",
"shall",
"determin",
"undertak",
"commun",
"scale",
"group",
"undertak",
"establish",
"commun",
"scale",
"undertak",
"cover",
"agreement",
"composit",
"european",
"work",
"council",
"number",
"member",
"alloc",
"seat",
"take",
"account",
"possibl",
"need",
"balanc",
"represent",
"employe",
"regard",
"activ",
"categori",
"gender",
"term",
"offic",
"function",
"procedur",
"inform",
"consult",
"european",
"work",
"council",
"arrang",
"link",
"inform",
"consult",
"european",
"work",
"council",
"nation",
"employe",
"represent",
"bodi",
"accord",
"principl",
"set",
"articl",
"d",
"venu",
"frequenc",
"durat",
"meet",
"european",
"work",
"council",
"necessari",
"composit",
"appoint",
"procedur",
"function",
"procedur",
"rule",
"select",
"committe",
"set",
"european",
"work",
"council",
"f",
"financi",
"materi",
"resourc",
"alloc",
"european",
"work",
"council",
"g",
"date",
"entri",
"forc",
"agreement",
"durat",
"arrang",
"amend",
"termin",
"agreement",
"case",
"agreement",
"shall",
"renegoti",
"procedur",
"renegoti",
"includ",
"necessari",
"structur",
"commun",
"scale",
"undertak",
"commun",
"scale",
"group",
"undertak",
"chang",
"central",
"manag",
"special",
"negoti",
"bodi",
"decid",
"write",
"establish",
"inform",
"consult",
"procedur",
"instead",
"european",
"work",
"council",
"agreement",
"stipul",
"method",
"employe",
"repres",
"shall",
"right",
"meet",
"discuss",
"inform",
"convey",
"inform",
"shall",
"relat",
"particular",
"transnat",
"question",
"significantli",
"affect",
"worker",
"interest",
"agreement",
"refer",
"paragraph",
"shall",
"provis",
"subject",
"subsidiari",
"requir",
"annex",
"purpos",
"conclud",
"agreement",
"refer",
"paragraph",
"special",
"negoti",
"bodi",
"shall",
"act",
"major",
"member"
] | 1. The central management and the special negotiating body must negotiate in a spirit of cooperation with a view to reaching an agreement on the detailed arrangements for implementing the information and consultation of employees provided for in Article 1(1). 2. Without prejudice to the autonomy of the parties, the agreement referred to in paragraph 1 and effected in writing between the central management and the special negotiating body shall determine:
(a)
the undertakings of the Community-scale group of undertakings or the establishments of the Community-scale undertaking which are covered by the agreement;
(b)
the composition of the European Works Council, the number of members, the allocation of seats, taking into account where possible the need for balanced representation of employees with regard to their activities, category and gender, and the term of office;
(c)
the functions and the procedure for information and consultation of the European Works Council and the arrangements for linking information and consultation of the European Works Council and national employee representation bodies, in accordance with the principles set out in Article 1(3);
(d)
the venue, frequency and duration of meetings of the European Works Council;
(e)
where necessary, the composition, the appointment procedure, the functions and the procedural rules of the select committee set up within the European Works Council;
(f)
the financial and material resources to be allocated to the European Works Council;
(g)
the date of entry into force of the agreement and its duration, the arrangements for amending or terminating the agreement and the cases in which the agreement shall be renegotiated and the procedure for its renegotiation, including, where necessary, where the structure of the Community-scale undertaking or Community-scale group of undertakings changes. 3. The central management and the special negotiating body may decide, in writing, to establish one or more information and consultation procedures instead of a European Works Council.
The agreement must stipulate by what method the employees’ representatives shall have the right to meet to discuss the information conveyed to them.
This information shall relate in particular to transnational questions which significantly affect workers’ interests. 4. The agreements referred to in paragraphs 2 and 3 shall not, unless provision is made otherwise therein, be subject to the subsidiary requirements of Annex I. 5. For the purposes of concluding the agreements referred to in paragraphs 2 and 3, the special negotiating body shall act by a majority of its members. | 32009L0038 | IRL |
[
"present",
"directiva",
"aplicará",
"trabajador",
"tengan",
"contrato",
"trabajo",
"relación",
"labor",
"empresa",
"trabajo",
"tempor",
"pongan",
"disposición",
"empresa",
"usuaria",
"trabajar",
"tempor",
"control",
"dirección",
"present",
"directiva",
"aplicará",
"empresa",
"pública",
"privada",
"empresa",
"trabajo",
"tempor",
"empresa",
"usuaria",
"ejercen",
"actividad",
"económica",
"independientement",
"fine",
"lucrativo",
"consultar",
"interlocutor",
"social",
"miembro",
"dispon",
"present",
"directiva",
"apliqu",
"contrato",
"trabajo",
"relacion",
"laboral",
"concluido",
"marco",
"programa",
"público",
"específico",
"apoyado",
"poder",
"público",
"formación",
"inserción",
"reconversión",
"profesional"
] | 1. La presente Directiva se aplicará a los trabajadores que tengan un contrato de trabajo o una relación laboral con una empresa de trabajo temporal, y que se pongan a disposición de empresas usuarias a fin de trabajar de manera temporal bajo su control y dirección. 2. La presente Directiva se aplicará a las empresas públicas y privadas que son empresas de trabajo temporal o empresas usuarias y ejercen una actividad económica, independientemente de si tienen o no fines lucrativos. 3. Tras consultar a los interlocutores sociales, los Estados miembros podrán disponer que la presente Directiva no se aplique a los contratos de trabajo o relaciones laborales concluidos en el marco de un programa —público específico o apoyado por los poderes públicos— de formación, inserción y reconversión profesionales. | 32008L0104 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"law",
"supervisori",
"author",
"effect",
"investig",
"power",
"power",
"shall",
"includ",
"power",
"obtain",
"control",
"processor",
"access",
"person",
"data",
"process",
"inform",
"necessari",
"perform",
"task",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"law",
"supervisori",
"author",
"effect",
"correct",
"power",
"exampl",
"issu",
"warn",
"control",
"processor",
"intend",
"process",
"oper",
"like",
"infring",
"provis",
"adopt",
"pursuant",
"direct",
"order",
"control",
"processor",
"bring",
"process",
"oper",
"complianc",
"provis",
"adopt",
"pursuant",
"direct",
"appropri",
"specifi",
"manner",
"specifi",
"period",
"particular",
"order",
"rectif",
"erasur",
"person",
"data",
"restrict",
"process",
"pursuant",
"articl",
"impos",
"temporari",
"definit",
"limit",
"includ",
"ban",
"process",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"law",
"supervisori",
"author",
"effect",
"advisori",
"power",
"advis",
"control",
"accord",
"prior",
"consult",
"procedur",
"refer",
"articl",
"issu",
"initi",
"request",
"opinion",
"nation",
"parliament",
"govern",
"accord",
"nation",
"law",
"institut",
"bodi",
"public",
"issu",
"relat",
"protect",
"person",
"data",
"exercis",
"power",
"confer",
"supervisori",
"author",
"pursuant",
"articl",
"shall",
"subject",
"appropri",
"safeguard",
"includ",
"effect",
"judici",
"remedi",
"process",
"set",
"union",
"member",
"state",
"law",
"accord",
"charter",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"law",
"supervisori",
"author",
"power",
"bring",
"infring",
"provis",
"adopt",
"pursuant",
"direct",
"attent",
"judici",
"author",
"appropri",
"commenc",
"engag",
"legal",
"proceed",
"order",
"enforc",
"provis",
"adopt",
"pursuant",
"direct"
] | 1. Each Member State shall provide by law for each supervisory authority to have effective investigative powers. Those powers shall include at least the power to obtain from the controller and the processor access to all personal data that are being processed and to all information necessary for the performance of its tasks. 2. Each Member State shall provide by law for each supervisory authority to have effective corrective powers such as, for example:
(a)
to issue warnings to a controller or processor that intended processing operations are likely to infringe the provisions adopted pursuant to this Directive;
(b)
to order the controller or processor to bring processing operations into compliance with the provisions adopted pursuant to this Directive, where appropriate, in a specified manner and within a specified period, in particular by ordering the rectification or erasure of personal data or restriction of processing pursuant to Article 16;
(c)
to impose a temporary or definitive limitation, including a ban, on processing. 3. Each Member State shall provide by law for each supervisory authority to have effective advisory powers to advise the controller in accordance with the prior consultation procedure referred to in Article 28 and to issue, on its own initiative or on request, opinions to its national parliament and its government or, in accordance with its national law, to other institutions and bodies as well as to the public on any issue related to the protection of personal data. 4. The exercise of the powers conferred on the supervisory authority pursuant to this Article shall be subject to appropriate safeguards, including effective judicial remedy and due process, as set out in Union and Member State law in accordance with the Charter. 5. Each Member State shall provide by law for each supervisory authority to have the power to bring infringements of provisions adopted pursuant to this Directive to the attention of judicial authorities and, where appropriate, to commence or otherwise engage in legal proceedings, in order to enforce the provisions adopted pursuant to this Directive. | 32016L0680 | IRL |
[
"mitgliedstaaten",
"sorgen",
"richtlini",
"erfaßten",
"betrieb",
"zuständigen",
"behörd",
"nummer",
"registriert",
"rückverfolgbarkeit",
"menschlichen",
"verzehr",
"verkehr",
"gebrachten",
"eier",
"ermöglicht",
"durchführungsbestimmungen",
"artikel",
"januar",
"verfahren",
"artikel",
"festgelegt"
] | Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß die von dieser Richtlinie erfaßten Betriebe von der zuständigen Behörde unter einer eigenen Nummer registriert werden, die die Rückverfolgbarkeit der für den menschlichen Verzehr in Verkehr gebrachten Eier ermöglicht.
Die Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel werden vor dem 1. Januar 2002 nach dem Verfahren des Artikels 11 festgelegt. | 31999L0074 | AUT |
[
"efecto",
"present",
"directiva",
"entenderá",
"principio",
"igualdad",
"trato",
"ausencia",
"discriminación",
"directa",
"indirecta",
"basada",
"cualquiera",
"motivo",
"mencionado",
"artículo",
"efecto",
"dispuesto",
"apartado",
"existirá",
"discriminación",
"directa",
"persona",
"pudiera",
"tratada",
"favor",
"situación",
"análoga",
"motivo",
"mencionado",
"artículo",
"existirá",
"discriminación",
"indirecta",
"disposición",
"criterio",
"práctica",
"aparentement",
"neutro",
"ocasionar",
"desventaja",
"particular",
"persona",
"religión",
"convicción",
"discapacidad",
"edad",
"orientación",
"sexual",
"determinada",
"persona",
"dicha",
"disposición",
"criterio",
"práctica",
"justificars",
"objetivament",
"finalidad",
"legítima",
"medio",
"consecución",
"finalidad",
"adecuado",
"necesario",
"persona",
"discapacidad",
"determinada",
"empresario",
"persona",
"organización",
"apliqu",
"dispuesto",
"present",
"directiva",
"esté",
"obligado",
"virtud",
"legislación",
"nacion",
"adoptar",
"medida",
"adecuada",
"conformidad",
"principio",
"contemplado",
"artículo",
"eliminar",
"desventaja",
"supon",
"disposición",
"criterio",
"práctica",
"acoso",
"constituirá",
"discriminación",
"efecto",
"dispuesto",
"apartado",
"produzca",
"comportamiento",
"deseado",
"relacionado",
"motivo",
"indicado",
"artículo",
"objetivo",
"consecuencia",
"atentar",
"dignidad",
"persona",
"crear",
"entorno",
"intimidatorio",
"hostil",
"degradant",
"humillant",
"ofensivo",
"definirs",
"concepto",
"acoso",
"conformidad",
"normativa",
"práctica",
"nacional",
"miembro",
"orden",
"discriminar",
"persona",
"motivo",
"indicado",
"artículo",
"considerará",
"discriminación",
"arreglo",
"dispuesto",
"apartado",
"present",
"directiva",
"entenderá",
"perjuicio",
"medida",
"establecida",
"legislación",
"nacion",
"sociedad",
"democrática",
"necesaria",
"seguridad",
"pública",
"defensa",
"orden",
"prevención",
"infraccion",
"penal",
"protección",
"salud",
"protección",
"derecho",
"libertad",
"ciudadano"
] | 1. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por principio de igualdad de trato la ausencia de toda discriminación directa o indirecta basada en cualquiera de los motivos mencionados en el artículo 1. 2. A efectos de lo dispuesto en el apartado 1:
a) existirá discriminación directa cuando una persona sea, haya sido o pudiera ser tratada de manera menos favorable que otra en situación análoga por alguno de los motivos mencionados en el artículo 1;
b) existirá discriminación indirecta cuando una disposición, criterio o práctica aparentemente neutros pueda ocasionar una desventaja particular a personas con una religión o convicción, con una discapacidad, de una edad, o con una orientación sexual determinadas, respecto de otras personas, salvo que:
i) dicha disposición, criterio o práctica pueda justificarse objetivamente con una finalidad legítima y salvo que los medios para la consecución de esta finalidad sean adecuados y necesarios; o que
ii) respecto de las personas con una discapacidad determinada, el empresario o cualquier persona u organización a la que se aplique lo dispuesto en la presente Directiva, esté obligado, en virtud de la legislación nacional, a adoptar medidas adecuadas de conformidad con los principios contemplados en el artículo 5 para eliminar las desventajas que supone esa disposición, ese criterio o esa práctica. 3. El acoso constituirá discriminación a efectos de lo dispuesto en el apartado 1 cuando se produzca un comportamiento no deseado relacionado con alguno de los motivos indicados en el artículo 1 que tenga como objetivo o consecuencia atentar contra la dignidad de la persona y crear un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo. A este respecto, podrá definirse el concepto de acoso de conformidad con las normativas y prácticas nacionales de cada Estado miembro. 4. Toda orden de discriminar a personas por alguno de los motivos indicados en el artículo 1 se considerará discriminación con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1. 5. La presente Directiva se entenderá sin perjuicio de las medidas establecidas en la legislación nacional que, en una sociedad democrática, son necesarias para la seguridad pública, la defensa del orden y la prevención de infracciones penales, la protección de la salud y la protección de los derechos y libertades de los ciudadanos. | 32000L0078 | ESP |
[
"décision",
"accord",
"autoris",
"comprend",
"inform",
"conclus",
"motivé",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"point",
"g",
"iv",
"éventuel",
"condit",
"environnemental",
"joint",
"décision",
"descript",
"caractéristiqu",
"projet",
"mesur",
"envisagé",
"éviter",
"prévenir",
"réduir",
"compens",
"incid",
"négativ",
"notabl",
"environn",
"ca",
"échéant",
"mesur",
"suivi",
"décision",
"refus",
"autoris",
"expos",
"principal",
"raison",
"refu",
"état",
"membr",
"usag",
"procédur",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"procédur",
"autoris",
"exig",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"ca",
"échéant",
"réputé",
"respecté",
"décision",
"prise",
"cadr",
"procédur",
"comprend",
"inform",
"visé",
"auxdit",
"paragraph",
"mécanism",
"permett",
"respect",
"exig",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"place",
"conformé",
"exig",
"visé",
"paragraph",
"point",
"état",
"membr",
"veillent",
"caractéristiqu",
"projet",
"mesur",
"envisagé",
"éviter",
"prévenir",
"réduir",
"compens",
"incid",
"négativ",
"notabl",
"environn",
"soient",
"mise",
"œuvr",
"maîtr",
"ouvrag",
"détermin",
"procédur",
"suivi",
"incid",
"négativ",
"notabl",
"environn",
"type",
"paramètr",
"fair",
"objet",
"suivi",
"duré",
"suivi",
"proportionné",
"natur",
"localis",
"dimens",
"projet",
"import",
"incid",
"environn",
"modalité",
"suivi",
"existant",
"découlant",
"act",
"législatif",
"union",
"présent",
"direct",
"législat",
"national",
"ca",
"échéant",
"utilisé",
"vue",
"éviter",
"doubl",
"emploi",
"suivi",
"état",
"membr",
"veillent",
"autorité",
"compétent",
"prenn",
"décision",
"visé",
"paragraph",
"délai",
"raisonn",
"autorité",
"compétent",
"assur",
"conclus",
"motivé",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"point",
"g",
"iv",
"décision",
"visé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"actualité",
"prend",
"décision",
"accord",
"autoris",
"état",
"membr",
"fixer",
"délai",
"validité",
"conclus",
"motivé",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"point",
"g",
"iv",
"décision",
"visé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"articl",
"paragraph",
"remplacé",
"text",
"décision",
"accord",
"refus",
"autoris",
"été",
"prise",
"autorité",
"compétent",
"infor",
"rapid",
"public",
"autorité",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"conformé",
"procédur",
"national",
"veillent",
"inform",
"soient",
"mise",
"disposit",
"public",
"autorité",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"compt",
"tenu",
"ca",
"échéant",
"ca",
"visé",
"articl",
"bi",
"paragraph",
"teneur",
"décision",
"condit",
"décision",
"éventuel",
"assorti",
"visé",
"articl",
"bi",
"paragraph",
"principal",
"raison",
"considér",
"décision",
"fondé",
"inform",
"processu",
"particip",
"public",
"inform",
"comprenn",
"résumé",
"résultat",
"consult",
"inform",
"recueilli",
"conformé",
"articl",
"résultat",
"été",
"repri",
"pri",
"compt",
"ailleur",
"particuli",
"commentair",
"reçu",
"état",
"membr",
"affecté",
"visé",
"articl",
"articl",
"inséré"
] | 1. La décision d'accorder l'autorisation comprend au moins les informations suivantes:
a)
la conclusion motivée visée à l'article 1er, paragraphe 2, point g) iv);
b)
les éventuelles conditions environnementales jointes à la décision, une description de toutes les caractéristiques du projet et/ou mesures envisagées pour éviter, prévenir ou réduire et, si possible, compenser des incidences négatives notables sur l'environnement, ainsi que, le cas échéant, des mesures de suivi. 2. La décision de refuser l'autorisation expose les principales raisons du refus. 3. Si les États membres font usage des procédures visées à l'article 2, paragraphe 2, autres que les procédures d'autorisation, les exigences des paragraphes 1 et 2 du présent article, le cas échéant, sont réputées respectées dès lors qu'une décision prise dans le cadre de ces procédures comprend les informations visées auxdits paragraphes et que des mécanismes permettant de respecter les exigences du paragraphe 6 du présent article sont en place. 4. Conformément aux exigences visées au paragraphe 1, point b), les États membres veillent à ce que les caractéristiques du projet et/ou mesures envisagées pour éviter, prévenir ou réduire et, si possible, compenser les incidences négatives notables sur l'environnement soient mises en œuvre par le maître d'ouvrage et déterminent les procédures de suivi des incidences négatives notables sur l'environnement.
Les types de paramètres devant faire l'objet d'un suivi et la durée du suivi sont proportionnés à la nature, à la localisation et à la dimension du projet et à l'importance de ses incidences sur l'environnement.
Les modalités de suivi existantes découlant d'actes législatifs de l'Union autres que la présente directive et de la législation nationale peuvent, le cas échéant, être utilisées en vue d'éviter tout double emploi dans le suivi. 5. Les États membres veillent à ce que l'autorité compétente prenne toute décision visée aux paragraphes 1 à 3 dans un délai raisonnable. 6. L'autorité compétente s'assure que la conclusion motivée visée à l'article 1er, paragraphe 2, point g) iv), ou toute décision visée au paragraphe 3 du présent article est toujours d'actualité lorsqu'elle prend la décision d'accorder une autorisation. Les États membres peuvent fixer à cet effet des délais de validité de la conclusion motivée visée à l'article 1er, paragraphe 2, point g) iv), ou de toute décision visée au paragraphe 3 du présent article.»
10)
À l'article 9, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
«1. Lorsqu'une décision d'accorder ou de refuser une autorisation a été prise, la ou les autorités compétentes en informent rapidement le public et les autorités visées à l'article 6, paragraphe 1, conformément aux procédures nationales, et veillent à ce que les informations suivantes soient mises à la disposition du public et des autorités visées à l'article 6, paragraphe 1, compte tenu, le cas échéant, des cas visés à l'article 8 bis, paragraphe 3:
a)
la teneur de la décision et les conditions dont la décision est éventuellement assortie, comme visé à l'article 8 bis, paragraphes 1 et 2;
b)
les principales raisons et considérations sur lesquelles la décision est fondée, y compris l'information sur le processus de participation du public. Ces informations comprennent également le résumé des résultats des consultations et des informations recueillies conformément aux articles 5 à 7 et de la façon dont ces résultats ont été repris ou pris en compte par ailleurs, en particulier les commentaires reçus de l'État membre affecté visés à l'article 7.»
11)
L'article suivant est inséré: | 32014L0052 | FRA |
[
"rejet",
"substanc",
"polluant",
"zone",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"considéré",
"infract",
"remplit",
"condit",
"énoncé",
"annex",
"règle",
"annex",
"règle",
"marpol",
"rejet",
"substanc",
"polluant",
"zone",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"point",
"d",
"considéré",
"infract",
"propriétair",
"capitain",
"équipag",
"remplit",
"condit",
"énoncé",
"annex",
"règle",
"annex",
"règle",
"marpol",
"articl",
"inséré",
"articl"
] | 1. Un rejet de substances polluantes dans l’une des zones visées à l’article 3, paragraphe 1, n’est pas considéré comme une infraction s’il remplit les conditions énoncées à l’annexe I, règles 15, 34, 4.1 ou 4.3, ou à l’annexe II, règles 13, 3.1.1 ou 3.1.3, de Marpol 73/78. 2. Un rejet de substances polluantes dans les zones visées à l’article 3, paragraphe 1, points c), d) et e), n’est pas considéré comme une infraction du propriétaire, du capitaine ou de l’équipage, s’il remplit les conditions énoncées à l’annexe I, règle 4.2, ou à l’annexe II, règle 3.1.2, de Marpol 73/78.» 5.
Les articles suivants sont insérés après l’article 5: | 32009L0123 | FRA |
[
"decorrer",
"membri",
"possono",
"applicar",
"scambio",
"quot",
"emissioni",
"conformement",
"disposizioni",
"present",
"direttiva",
"attività",
"ga",
"effetto",
"serra",
"figurano",
"allegato",
"tenuto",
"conto",
"criteri",
"pertinenti",
"particolar",
"ripercussioni",
"mercato",
"interno",
"potenzial",
"distorsion",
"concorrenza",
"integrità",
"ambiental",
"sistema",
"comunitario",
"affidabilità",
"sistema",
"monitoraggio",
"comunicazion",
"previsto",
"purché",
"inclusion",
"attività",
"ga",
"effetto",
"serra",
"approvata",
"commission",
"procedura",
"regolamentazion",
"articolo",
"paragrafo",
"inclusion",
"riguarda",
"impianti",
"rientrano",
"allegato",
"procedura",
"regolamentazion",
"controllo",
"articolo",
"paragrafo",
"inclusion",
"riguarda",
"attività",
"ga",
"effetto",
"serra",
"elencati",
"allegato",
"misur",
"intes",
"modificar",
"elementi",
"essenziali",
"present",
"direttiva",
"completandola",
"approvata",
"inclusion",
"attività",
"ga",
"supplementari",
"commission",
"contempo",
"autorizzar",
"rilascio",
"quot",
"supplementari",
"autorizzar",
"membri",
"includer",
"attività",
"ga",
"question",
"iniziativa",
"commission",
"richiesta",
"membro",
"adottato",
"regolamento",
"monitoraggio",
"comunicazion",
"emissioni",
"attività",
"impianti",
"ga",
"effetto",
"serra",
"elencati",
"combinazion",
"allegato",
"qualora",
"monitoraggio",
"comunicazion",
"possano",
"realizzati",
"sufficient",
"accuratezza",
"misura",
"intesa",
"modificar",
"elementi",
"essenziali",
"present",
"direttiva",
"completandola",
"adottata",
"procedura",
"regolamentazion",
"controllo",
"articolo",
"paragrafo",
"inserito",
"articolo"
] | 1. A decorrere dal 2008 gli Stati membri possono applicare lo scambio di quote di emissioni conformemente alle disposizioni della presente direttiva ad attività e a gas a effetto serra che non figurano nell’allegato I, tenuto conto di tutti i criteri pertinenti, in particolare le ripercussioni sul mercato interno, la potenziale distorsione della concorrenza, l’integrità ambientale del sistema comunitario e l’affidabilità del sistema di monitoraggio e di comunicazione previsto, purché l’inclusione di tali attività e gas a effetto serra sia approvata dalla Commissione
a)
secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 23, paragrafo 2, se l’inclusione riguarda impianti che non rientrano nell’allegato I; oppure
b)
secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 23, paragrafo 3, se l’inclusione riguarda attività e gas a effetto serra che non sono elencati nell’allegato I. Tali misure sono intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva completandola. 2. Quando è approvata l’inclusione di attività e gas supplementari, la Commissione può al contempo autorizzare il rilascio di quote supplementari e può autorizzare altri Stati membri ad includere le attività e i gas in questione. 3. Su iniziativa della Commissione o su richiesta di uno Stato membro, può essere adottato un regolamento sul monitoraggio e la comunicazione delle emissioni per le attività, gli impianti e i gas a effetto serra che non sono elencati come combinazione nell’allegato I, qualora il monitoraggio e la comunicazione possano essere realizzati con sufficiente accuratezza.
Tale misura, intesa a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, completandola, è adottata secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 23, paragrafo 3.»;
26)
è inserito il seguente articolo: | 32009L0029 | ITA |
[
"protect",
"international",
"été",
"octroyé",
"état",
"membr",
"délivrent",
"bénéficiair",
"statut",
"réfugié",
"titr",
"séjour",
"valabl",
"périod",
"an",
"renouvel",
"raison",
"impérieus",
"sécurité",
"national",
"ordr",
"public",
"oppos",
"préjudic",
"articl",
"paragraph",
"préjudic",
"articl",
"paragraph",
"délivré",
"membr",
"famil",
"bénéficiair",
"statut",
"réfugié",
"titr",
"séjour",
"valabl",
"périod",
"an",
"renouvel",
"protect",
"international",
"été",
"octroyé",
"état",
"membr",
"délivrent",
"bénéficiair",
"statut",
"conféré",
"protect",
"subsidiair",
"membr",
"famil",
"titr",
"séjour",
"valabl",
"périod",
"an",
"renouvel",
"périod",
"an",
"raison",
"impérieus",
"sécurité",
"national",
"ordr",
"public",
"oppos"
] | 1. Dès que possible après qu’une protection internationale a été octroyée, les États membres délivrent aux bénéficiaires du statut de réfugié un titre de séjour valable pendant une période d’au moins trois ans et renouvelable, à moins que des raisons impérieuses de sécurité nationale ou d’ordre public ne s’y opposent, et sans préjudice de l’article 21, paragraphe 3.
Sans préjudice de l’article 23, paragraphe 1, il peut être délivré aux membres de la famille des bénéficiaires du statut de réfugié un titre de séjour valable pendant une période de moins de trois ans et renouvelable. 2. Dès que possible après qu’une protection internationale a été octroyée, les États membres délivrent aux bénéficiaires du statut conféré par la protection subsidiaire et aux membres de leur famille un titre de séjour valable pendant une période d’au moins un an et renouvelable pour une période d’au moins deux ans, à moins que des raisons impérieuses de sécurité nationale ou d’ordre public ne s’y opposent. | 32011L0095 | FRA |
[
"adaptacion",
"anexo",
"adaptacion",
"estrictament",
"técnica",
"anexo",
"función",
"adopción",
"directiva",
"materia",
"armonización",
"técnica",
"normalización",
"relativa",
"industria",
"extractiva",
"sondeo",
"progreso",
"técnico",
"evolución",
"normativa",
"especificacion",
"internacional",
"conocimiento",
"relativo",
"industria",
"extractiva",
"sondeo",
"adoptarán",
"arreglo",
"procedimiento",
"previsto",
"artículo",
"directiva",
"cee"
] | Adaptaciones de los Anexos
Las adaptaciones estrictamente técnicas de los Anexos en función:
- de la adopción de directivas en materia de armonización técnica y de normalización relativas a las industrias extractivas por sondeos,
y/o
- del progreso técnico, de la evolución de las normativas o especificaciones internacionales y de nuevos conocimientos relativos a las industrias extractivas por sondeos,
se adoptarán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 17 de la Directiva 89/391/CEE. | 31992L0091 | ESP |
[
"mitgliedstaaten",
"setzen",
"verwaltungsvorschriften",
"kraft",
"erforderlich",
"richtlini",
"juni",
"nachzukommen",
"vergewissern",
"spätesten",
"zeitpunkt",
"sozialpartn",
"mittel",
"vereinbarung",
"erforderlichen",
"vorkehrungen",
"getroffen",
"mitgliedstaaten",
"verpflichtet",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"treffen",
"jederzeit",
"gewährleisten",
"richtlini",
"vorgeschriebenen",
"ergebniss",
"erzielt",
"setzen",
"kommiss",
"unverzüglich",
"kenntni",
"mitgliedstaaten",
"derartig",
"vorschriften",
"erlassen",
"nehmen",
"vorschriften",
"hinwei",
"amtlichen",
"veröffentlichung",
"richtlini",
"bezug",
"mitgliedstaaten",
"regeln",
"einzelheiten",
"bezugnahm"
] | (1) Die Mitgliedstaaten setzen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie zum 30. Juni 2002 nachzukommen, oder sie vergewissern sich spätestens zu diesem Zeitpunkt, daß die Sozialpartner mittels einer Vereinbarung die erforderlichen Vorkehrungen getroffen haben; dabei sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um jederzeit gewährleisten zu können, daß die durch die Richtlinie vorgeschriebenen Ergebnisse erzielt werden. Sie setzen die Kommission unverzüglich davon in Kenntnis. (2) Wenn die Mitgliedstaaten derartige Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten der Bezugnahme. | 31999L0063 | AUT |
[
"commiss",
"invok",
"procedur",
"provid",
"paragraph",
"prior",
"contract",
"conclud",
"consid",
"infring",
"commun",
"law",
"field",
"procur",
"commit",
"contract",
"award",
"procedur",
"fall",
"scope",
"direct",
"ec",
"relat",
"articl",
"direct",
"case",
"contract",
"entiti",
"provis",
"appli",
"commiss",
"shall",
"notifi",
"member",
"state",
"concern",
"reason",
"led",
"conclud",
"infring",
"commit",
"request",
"correct",
"appropri",
"mean",
"calendar",
"day",
"receipt",
"notif",
"refer",
"paragraph",
"member",
"state",
"concern",
"shall",
"commun",
"commiss",
"confirm",
"infring",
"correct",
"reason",
"submiss",
"correct",
"notic",
"effect",
"contract",
"award",
"procedur",
"suspend",
"contract",
"entiti",
"initi",
"basi",
"power",
"specifi",
"articl",
"reason",
"submiss",
"commun",
"pursuant",
"paragraph",
"reli",
"matter",
"fact",
"alleg",
"infring",
"subject",
"judici",
"review",
"proceed",
"review",
"refer",
"articl",
"case",
"member",
"state",
"shall",
"inform",
"commiss",
"result",
"proceed",
"soon",
"known",
"notic",
"given",
"contract",
"award",
"procedur",
"suspend",
"accord",
"paragraph",
"member",
"state",
"concern",
"shall",
"notifi",
"commiss",
"suspens",
"lift",
"contract",
"procedur",
"relat",
"subject",
"matter",
"begun",
"new",
"notif",
"shall",
"confirm",
"alleg",
"infring",
"correct",
"includ",
"reason",
"submiss",
"correct",
"articl",
"shall",
"replac",
"follow"
] | 1. The Commission may invoke the procedure provided for in paragraphs 2 to 5 when, prior to a contract being concluded, it considers that a serious infringement of Community law in the field of procurement has been committed during a contract award procedure falling within the scope of Directive 2004/17/EC, or in relation to Article 27(a) of that Directive in the case of contracting entities to which that provision applies. 2. The Commission shall notify the Member State concerned of the reasons which have led it to conclude that a serious infringement has been committed and request its correction by appropriate means. 3. Within 21 calendar days of receipt of the notification referred to in paragraph 2, the Member State concerned shall communicate to the Commission:
(a)
its confirmation that the infringement has been corrected;
(b)
a reasoned submission as to why no correction has been made; or
(c)
a notice to the effect that the contract award procedure has been suspended either by the contracting entity on its own initiative or on the basis of the powers specified in Article 2(1)(a). 4. A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial review proceedings or of a review as referred to in Article 2(9). In such a case, the Member State shall inform the Commission of the result of those proceedings as soon as it becomes known. 5. Where notice has been given that a contract award procedure has been suspended in accordance with paragraph 3(c), the Member State concerned shall notify the Commission when the suspension is lifted or another contract procedure relating in whole or in part to the same subject matter is begun. That new notification shall confirm that the alleged infringement has been corrected or include a reasoned submission as to why no correction has been made.’; 6.
Articles 9 to 12 shall be replaced by the following: | 32007L0066 | IRL |
[
"member",
"state",
"shall",
"determin",
"penalti",
"applic",
"breach",
"nation",
"provis",
"adopt",
"pursuant",
"direct",
"penalti",
"determin",
"shall",
"effect",
"proportion",
"dissuas",
"includ",
"fine",
"calcul",
"way",
"ensur",
"fine",
"depriv",
"respons",
"econom",
"benefit",
"deriv",
"infring",
"nation",
"provis",
"refer",
"paragraph",
"fine",
"gradual",
"increas",
"repeat",
"infring"
] | Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive.
The penalties determined shall be effective, proportionate and dissuasive and may include fines calculated in such a way as to ensure that the fines at least deprive those responsible of the economic benefits derived from the infringement of the national provisions as referred to in the first paragraph and that those fines gradually increase for repeated infringements. | 32016L0802 | IRL |
[
"qualora",
"prevista",
"introduzion",
"comunità",
"provenienza",
"paesi",
"terzi",
"rifiuti",
"radioattivi",
"combustibil",
"esaurito",
"soggetti",
"present",
"direttiva",
"destinazion",
"membro",
"destinatario",
"presenta",
"domanda",
"autorizzazion",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"domanda",
"riguardar",
"spedizion",
"condizioni",
"stabilit",
"articolo",
"paragrafo",
"domanda",
"includ",
"prova",
"destinatario",
"concluso",
"detentor",
"stabilito",
"terzo",
"accordo",
"accettato",
"autorità",
"competenti",
"terzo",
"obbliga",
"detentor",
"riprender",
"carico",
"rifiuti",
"radioattivi",
"combustibil",
"esaurito",
"qualora",
"spedizion",
"portata",
"termin",
"conformement",
"present",
"direttiva",
"previsto",
"paragrafo",
"present",
"articolo",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"destinazion",
"inviano",
"domanda",
"paragrafo",
"autorità",
"competenti",
"qualsiasi",
"eventual",
"membro",
"transito",
"affinché",
"diano",
"consenso",
"trovano",
"applicazion",
"articoli",
"consensi",
"necessari",
"spedizion",
"concessi",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"destinazion",
"possono",
"autorizzar",
"destinatario",
"proceder",
"spedizion",
"informandon",
"autorità",
"competenti",
"qualsiasi",
"membro",
"terzo",
"origin",
"transito",
"trova",
"applicazion",
"articolo",
"paragrafi",
"entro",
"ricevimento",
"spedizion",
"destinatario",
"invia",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"destinazion",
"avviso",
"ricevimento",
"autorità",
"competenti",
"membro",
"destinazion",
"inviano",
"copia",
"avviso",
"ricevimento",
"origin",
"qualsiasi",
"eventual",
"membro",
"terzo",
"transito",
"membro",
"destinazion",
"qualsiasi",
"eventual",
"membro",
"transito",
"decider",
"spedizion",
"portata",
"termin",
"condizioni",
"applicabili",
"spedizioni",
"soddisfatt",
"conformement",
"direttiva",
"conformi",
"autorizzazioni",
"consensi",
"rilasciati",
"applicazion",
"present",
"direttiva",
"membro",
"informa",
"immediatament",
"decision",
"autorità",
"competenti",
"origin",
"spedizion",
"portata",
"termin",
"autorizzata",
"costi",
"risultanti",
"carico",
"destinatario"
] | 1. Qualora sia prevista l’introduzione nella Comunità, in provenienza da paesi terzi, di rifiuti radioattivi o di combustibile esaurito soggetti alla presente direttiva e il paese di destinazione sia uno Stato membro, il destinatario presenta una domanda di autorizzazione alle autorità competenti di detto Stato membro. Una domanda può riguardare più di una spedizione, alle condizioni stabilite dall’articolo 6, paragrafo 2.
La domanda include la prova che il destinatario ha concluso con il detentore stabilito in un paese terzo un accordo, che è stato accettato dalle autorità competenti di detto paese terzo e che obbliga il detentore a riprendere in carico i rifiuti radioattivi o il combustibile esaurito qualora la spedizione non possa essere portata a termine conformemente alla presente direttiva, come previsto al paragrafo 5 del presente articolo. 2. Le autorità competenti dello Stato membro di destinazione inviano la domanda di cui al paragrafo 1 alle autorità competenti di qualsiasi eventuale Stato membro di transito, affinché diano il loro consenso.
Trovano applicazione gli articoli 8 e 9. 3. Se tutti i consensi necessari per la spedizione sono stati concessi, le autorità competenti dello Stato membro di destinazione possono autorizzare il destinatario a procedere alla spedizione, informandone le autorità competenti di qualsiasi Stato membro o paese terzo di origine o di transito.
Trova applicazione l’articolo 10, paragrafi 2, 3 e 4. 4. Entro 15 giorni dal ricevimento della spedizione, il destinatario invia alle autorità competenti dello Stato membro di destinazione un avviso di ricevimento. Le autorità competenti dello Stato membro di destinazione inviano una copia dell’avviso di ricevimento al paese di origine e a qualsiasi eventuale Stato membro o paese terzo di transito. 5. Lo Stato membro di destinazione o qualsiasi eventuale Stato membro di transito può decidere che la spedizione non può essere portata a termine se le condizioni applicabili alle spedizioni non sono più soddisfatte conformemente alla direttiva, o non sono conformi alle autorizzazioni o consensi rilasciati in applicazione della presente direttiva. Detto Stato membro informa immediatamente della sua decisione le autorità competenti del paese di origine. 6. Quando la spedizione non può essere portata a termine o non è stata autorizzata, i costi risultanti sono a carico del destinatario. | 32006L0117 | ITA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.