audio audioduration (s) 0.73 12.7 | Kab Sentence stringlengths 3 198 | Translated Sentence stringlengths 5 178 |
|---|---|---|
Tessetteteḍ. | Vous êtes rusée. | |
D ssettut i telliḍ. | Vous êtes rusée. | |
Kemm d mm txidas. | Vous êtes rusée. | |
Muqel iman-ik deg lemri. | Regarde-toi dans le miroir. | |
Muqel iman-im deg lemri. | Regarde-toi dans le miroir. | |
Tettaṭṭafeḍ taɣmist? | As-tu un journal personnel ? | |
Ur ɣ-yeεǧib ara ufermaj. | Nous n'aimons pas le fromage. | |
Nekk am baba. | Je suis comme mon père. | |
Mary d taɣewwaɣt acemma. | Marie est un peu rebelle. | |
Mary d tanubit taɣewwaɣt. | Marie est une adolescente rebelle. | |
Tom d aqcic aɣewwaɣ. | Tom est un garçon rebelle. | |
Mačči d aɣewwaɣ i lliɣ. | Je ne suis pas un rebelle. | |
Nekk mačči d aɣewwaɣ. | Je ne suis pas un rebelle. | |
Ssnegren yiserdasen agdud-nni aɣewwaɣ. | Les soldats ont décimé la population rebelle. | |
Tom tura ur yettamen yiwen. | Tom ne croit plus personne. | |
Terniḍ deg lmizan. | Tu as pris du poids. | |
Zedɣen ukessar. | Ils vivent au-dessous. | |
Zedɣent ukessar. | Ils vivent au-dessous. | |
Xtareɣ ad k-amneɣ. | J'ai choisi de vous croire. | |
Ma nexdem εad akken, drus. | C'est le moins que nous puissions faire. | |
Ur tetteɣ ara aṭas. | Je ne mange pas beaucoup. | |
Iwet-aɣ usebbit. | Nous sommes sidérées. | |
Ldit tiwwura-ya! | Ouvrez ces portes ! | |
Ldit tiwwura-nni! | Ouvrez ces portes ! | |
Yessefk tili ssusmeɣ kan. | J'aurais dû simplement me taire. | |
D larebɛa. | C'est mercredi. | |
Tom yebɣa ad yeǧǧ kullec ɣef lǧal-nkent. | Tom est prêt à tout sacrifier pour vous. | |
Twalam igḍaḍ? | Avez-vous vu des oiseaux? | |
Twalamt igḍaḍ? | Avez-vous vu des oiseaux? | |
Twalaḍ igḍaḍ? | Avez-vous vu des oiseaux? | |
Nella necɣel. | Nous étions occupées. | |
Tura kan ad wen-d-awiɣ cwiṭ. | Un instant, je vais vous en apporter un peu. | |
Tura kan ad k-d-awiɣ yiwen. | Je vais t'en chercher un tout de suite. | |
Tura kan ad m-d-awiɣ yiwet. | Je vais t'en chercher un tout de suite. | |
Tura kan ad kent-d-awiɣ yiwen. | Je vais t'en chercher un tout de suite. | |
Yettqadar-iken Tom mliḥ. | Tom a beaucoup de respect pour vous. | |
Tegzamt aya? | Comprenez-vous ça ? | |
Tegzam aya? | Comprenez-vous ça ? | |
Tegziḍ aya? | Comprenez-vous ça ? | |
Sseww-iyi-d tamellalt. | Cuis-moi un œuf. | |
Ilaq nesserwes tibdal. | Nous devons comparer les alternatives. | |
Acu n tebdal i yellan? | Quelles sont les alternatives? | |
Neṭṭef yiwet n tarrayt tubdilt. | Nous adoptâmes une méthode alternative. | |
Ahat d yiwen n wemdan. | C'est peut-être la même personne. | |
Mačči i wakka i jerrdeɣ. | Je ne me suis pas inscrit pour ça. | |
Neḥwaǧ akk ad neqqim neddukel. | Nous avons tous besoin de rester unis. | |
Sarameɣ kan ad d-yekfu. | J'espère juste que c'est suffisant. | |
Lemqes-a d ajdid. | Ces ciseaux sont neufs. | |
Ččuren-d yizergan d lɣaci. | La multitude encombrait les rues. | |
D asigna iḍelli. | Le temps était couvert hier. | |
Zemreɣ ad wen-heḍreɣ? | Puis-je vous parler ? | |
Lliɣ yid-k. | J'étais avec toi. | |
Yefqeɛ fell-akent. | Il est en colère contre vous. | |
Rran-iyi d agrud. | On me traite comme un enfant. | |
Ttεeyyiḍen yiwerǧeǧǧa. | Les cigales chantent. | |
Aya sers-it fell-i. | Portez cela sur mon compte. | |
D amankan. | C'est un mannequin. | |
D amankan i txeddem. | C'est un mannequin. | |
Iban ur d-tecqiḍ ara. | Il est clair que tu n'es pas intéressé. | |
Nxuṣṣ deg tezmert. | Nous sommes faibles. | |
Nefcel. | Nous sommes au bout de nos forces. | |
Awimt idrimen-nni. | Prenez l'argent avec vous. | |
Wufqeɣ-kem da. | Je suis de ton avis. | |
Anwa nniḍen i d-yeddan yid-k? | Qui d'autre est venu avec toi ? | |
D ta i d takeṛṛust-nni iɣef iyi-d-theḍrem? | Est-ce la voiture dont vous m'avez parlé ? | |
Ur bɣiɣ ara ad nnaɣeɣ yid-k. | Je ne veux pas me disputer avec toi. | |
Ur bɣiɣ ara ad nnaɣeɣ yid-m. | Je ne veux pas me disputer avec toi. | |
Llan εelmen akk s wakken. | Tout le monde le savait. | |
Ḥemmlent Tom. | Elles adorent Tom. | |
Ur cmiteɣ ara. | Je ne suis pas laide. | |
D axeddim yesmullun. | C'était un travail fastidieux. | |
Yusa-d d ccɣel yesmullun. | C'était un travail fastidieux. | |
Walaɣ-t yerwel. | Je l'ai vu s'enfuir. | |
Ṭṭsen akk. | Tout le monde dort. | |
Ur telliḍ ara maḍi din. | Tu n'étais même pas là. | |
Yekbel Tom lkaɣeḍ-nni. | Tom a plié le papier. | |
Tafat tella tecεel. | La lumière était allumée. | |
D tasurift meqqren. | C'est une grande étape. | |
Mačči d aneblal akk. | C'est loin d'être parfait. | |
D ayen ibeεden ɣef teblel. | C'est loin d'être parfait. | |
Ur nestufa ara. | Nous ne sommes pas libres. | |
Tenniḍ-iyi-d teεyiḍ. | Tu m'as dit que tu étais fatigué. | |
Ur ttḥamaleɣ ara igerdan. | Je ne supporte pas les enfants. | |
Ṭṭfeɣ-ten xeddmen-tt. | Je les ai pris sur le fait. | |
Ttkikkiḍeɣ. | Je suis chatouilleuse. | |
Ẓran Tom. | Ils ont vu Tom. | |
Tεawneḍ-d mliḥ. | Tu as été très utile. | |
Ceεleɣ lfur. | J'ai allumé le four. | |
Tesɛiḍ amestan? | Est-ce que vous avez un avocat ? | |
Tesɛam amestan? | Est-ce que vous avez un avocat ? | |
Tesɛamt amestan? | Est-ce que vous avez un avocat ? | |
Ur tezmireḍ ad t-tawiḍ. | Tu ne peux pas l'emporter avec toi. | |
Tesεiḍ ṣṣerf udulaṛ? | Avez-vous la monnaie d'un dollar ? | |
Ur yemmut ara umcic-nni. | Le chat n'est pas mort. | |
Tameɣra anda ttwaεerḍeɣ, ad ruḥeɣ. | Je me rends à n'importe quelle fête où je suis invité. | |
D aẓawali i lliɣ. | Il est pauvre. | |
Llant ṭṭubbat deg tkuzint. | Il y a des rats dans la cuisine. | |
Ruḥen akk dduzan-iw. | Toutes mes affaires ont disparu. | |
Nbeqqu dima ayen ur nesεi. | On veut toujours ce qu'on n'a pas. | |
Aṭas n lpizza i yečča. | J'ai mangé beaucoup de pizza. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.