Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
"The atmosphere is very tense, it feels like a revolution. | null | „Die Atmosphäre ist sehr gespannt, es fühlt sich wie Revolution an. | null | null | null | null |
"The criteria of beauty in ancient, then classical, Greece still hold true. | « Les critères de la beauté grecque archaïque, puis classique, sont toujours valables. | "Die Kriterien der Schönheit im alten, dann klassischen, Griechenland gelten noch immer. | null | "Os critérios de beleza na antiga, depois clássica Grécia, ainda são verdadeiros. | “Los criterios de la belleza en la Grecia antigua, entonces clásica, siguen siendo verdad. | null |
You truly did more than people’s desires. | null | Du hast wirklich mehr getan als die wünsche der menschen. | null | null | null | null |
Until a few years ago, the models were only available in individual cases. | Jusqu'à il y a quelques années, les modèles n'étaient disponibles que dans des cas individuels. | Bis vor wenigen Jahren waren die Modelle nur in Einzelfällen erhältlich. | null | null | null | null |
You have two or three people you believe you can help but have not been successful in being able to meet through the normal course of business. | null | Sie haben zwei oder drei Personen, von denen Sie glauben, dass sie helfen können, aber es war ihnen nicht gelungen, sich im normalen Geschäftsverlauf zu treffen. | null | null | null | null |
Again and again one can read press reports about the manufacturer, by it again new safety improvements at the child seats made. | null | Immer wieder kann man Presseberichte über den Hersteller lesen, indem er wieder neue Sicherheitsverbesserungen an den Kindersitzen vorgenommen hat. | null | null | null | null |
Green landscapes and the home of Guinness, are just a fraction of what Ireland has to offer. | Les paysages verts et la maison de Guinness ne représentent quune fraction de ce que lIrlande a à offrir. | Grüne Landschaften und die Heimat von Guinness, sind nur ein Bruchteil dessen, was Irland zu bieten hat. | I paesaggi verdi e la casa di Guinness sono solo una frazione di quello che lIrlanda ha da offrire. | As paisagens verdes e o lar de Guinness são apenas uma fração do que a Irlanda tem para oferecer. | null | null |
It's all very difficult stuff, this little seminar called life. | null | Es ist alles sehr schwierig Zeug, nannte diese kleine Seminar Leben. | È tutto roba molto difficile, questo piccolo seminario chiamato vita. | null | null | null |
Very unfair, but that’s the way the Democrats play the game. | null | Sehr unfair, aber so spielen die Demokraten das Spiel. | null | null | "Es injusto pero así juegan los demócratas. | null |
This is one of the strange decisions made for Forza Horizon 4. | null | Das ist eine der merkwürdigen Entscheidungen, die für Forza Horizon 4 getroffen wurden. | null | null | null | null |
eclipsed: Have you seen your heroes live? | null | eclipsed: Hast du deine Helden noch live erlebt? | null | null | null | null |
"Blood flow at this step is essential. | null | “Der Blutfluss bei diesem Schritt ist wesentlich. | null | null | null | "इस चरण में रक्त प्रवाह आवश्यक है। |
Sooner or later, however, we can be pretty confident that both the Israelis and the US will have to try to strike Syria again, if only for PR purposes. | Tôt ou tard, cependant, nous pouvons être assez confiants que les Israéliens et les Américains devront essayer de frapper à nouveau la Syrie, ne serait-ce que pour des raisons de relations publiques. | Früher oder später können wir jedoch ziemlich zuversichtlich sein, dass sowohl die Israelis als auch die USA versuchen müssen, Syrien wieder anzugreifen, und sei es nur zu PR-Zwecken. | Prima o poi, tuttavia, possiamo essere abbastanza fiduciosi che sia gli israeliani che gli Stati Uniti dovranno cercare di colpire nuovamente la Siria, anche se solo per scopi di pubbliche relazioni. | null | Tarde o temprano, sin embargo, podemos estar bastante seguros de que tanto los israelíes como los Estados Unidos tendrán que intentar atacar a Siria nuevamente, aunque sólo sea para fines de relaciones públicas. | null |
Why is an open, free Internet search so important? | Pourquoi une recherche ouverte et gratuite sur Internet est-elle si importante ? | Warum ist eine offene, freie Internetsuche so wichtig? | null | null | null | null |
Some morons brought them, I live in a hostel in Kemerovo. | null | Einige Idioten haben sie gebracht, ich lebe in einer Herberge in Kemerovo. | Alcuni deficienti li hanno guidati, vivo in un ostello a Kemerovo. | Alguns idiotas os levaram, eu moro em um albergue em Kemerovo. | null | null |
Recruitment of staff for Minor Hotel Group. | recrutement de personnel pour le groupe Minor Hotel. | Personalbeschaffung für die Minor Hotel Group. | null | Recrutamento de pessoal para o Minor Hotel Group. | Contratación de empleados para Minor Hotel Group. | null |
But if you have to choose one, kefir is the clear winner. | null | Aber wenn Sie einen auswählen müssen, Kefir ist der klare Sieger. | null | Mas se você tiver que escolher um, kefir é o vencedor claro. | null | null |
But their basic nature is the same: All the khandhas we have mentioned are inconstant (aniccam). | null | Ihre grundlegende Natur ist aber die Gleiche: All die Khandhas, welche wir erwähnt haben sind vergänglich (aniccaṁ). | null | null | null | null |
“In Basle I founded the Jewish state… Maybe in five years, certainly in fifty, everyone will realize it.” | « A Bâle, j’ai fondé l’Etat juif… Dans cinq ans peut-être, dans cinquante ans sûrement, tout le monde en conviendra. » | "in Basel habe ich den Judenstaat gegründet. ...Vielleicht in fünf Jahren, jedenfalls in fünfzig wird es jeder einsehen." | “A Basilea ho fondato lo Stato Ebraico; fra cinquant’anni tutti se ne renderanno conto.” | "Na Basiléia fundei o Estado Judeu; se eu dissesse isto hoje, seria objeto de risos universais; em cinco anos, talvez em cinqüenta, todos o verão". | “En Basilea fundé el Estado Judío…Quizás dentro de cinco años, seguro dentro de cincuenta, todos lo sabrán.” | null |
This is a vital part, as we want participants from the beginning to record their journey. | null | Das ist ein wichtiger Teil, denn wir wollen, dass die Teilnehmer von Anfang an ihre Reise aufzeichnen. | null | null | null | null |
How Constitutional Courts talk to each other: The Potential of the Preliminary Reference Procedure for Europe’s pluralist Verfassungsverbund | null | Wie Verfassungsgerichte miteinander reden: Das Potential des Vorlageverfahrens für Europas pluralistischen Verfassungsverbund | null | null | null | null |
It'll also likely create a new world of content including statistical analysis and news. | null | Es wird wahrscheinlich auch eine neue Welt von Inhalten schaffen, einschließlich statistischer Analysen und Nachrichten. | null | null | null | null |
So if you have ever spent money on our site, you are a Premium Member. | Donc si vous avez déjà dépensé de l'argent sur notre site, vous faites partie de nos Membre Premium. | Wenn sie jemals geld auf unserer website investiert haben, sind sie ein premium-mitglied. | Quindi, se hai speso denaro almeno una volta all'interno del nostro sito, sei già divenuto un Membro Premium. | Então, se já gastou dinheiro em nosso site, você é um Membro Premium. | null | null |
This is probably the first museum in Europe that offers a pan-European point of view of our recent history. | Il s’agit sans doute du premier musée à proposer un point de vue paneuropéen sur l’histoire récente du continent. | Es handelt sich wahrscheinlich um das erste Museum in Europa, das einen paneuropäischen Blick auf unsere jüngere Geschichte wirft. | Si tratta del primo museo in Europa che offre un punto di vista europeistico dei fatti storici recenti. | null | Probablemente sea el primer museo en Europa en ofrecer un punto de vista paneuropeo de nuestra historia reciente. | null |
In 2010, Urban Cone entered our world and nothing will ever be the same again. | null | Im Jahr 2010 traten Urban Cone in unsere Welt und nichts wird jemals wieder so sein wie vorher. | null | null | null | null |
An SCE may, in any case, express its capital in euro as well. | La SEC peut en tout cas exprimer son capital également en euros. | Die SCE kann ihr Kapital auf jeden Fall auch in Euro ausdrücken. | null | Essas SPE denominam igualmente o seu capital em euros. | En cualquier caso, la SCE también podrá expresar su capital en euros. | null |
His career is very interesting for most of his fans. | null | Seine Karriere ist sehr interessant für die meisten seiner Fans. | null | null | Su carrera es muy interesante para la mayoría de sus fans. | null |
I was hooked – which makes me basically the ideal test case for Spectacles. | null | Ich war begeistert - das macht mich im grunde zum idealen testfall für spectacles. | null | null | null | null |
Notify the police if you see this person in a suspicious situation Avoid a hostile confrontation. | Avertissez la police si vous voyez cette personne dans une situation suspecte Évitez une confrontation hostile. | Benachrichtigen sie die polizei, wenn sie diese person in einer verdächtigen situation sehen vermeiden sie eine feindliche konfrontation. | null | null | null | null |
Swanky is not always good – especially because the artist who does not have much skill will try to cover it up with a lot of automated stuff. | Swanky n'est pas toujours bon – surtout parce que l'artiste qui n'a pas beaucoup de talent essayera de le dissimuler avec beaucoup de choses automatisées. | Swanky ist nicht immer gut – vor allem, weil der Künstler, der nicht viel Geschick hat, versucht, es mit viel automatisiertem Zeug zu verschleiern. | null | null | null | null |
In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. | Dans les années 1930 sanctuaire shinto était utilisé par les ultranationalistes et militaristes comme l'un des véhicules de plusieurs de leurs opinions. | In den 1930er Jahren Schrein Shinto wurde von den Ultranationalisten und Militaristen als eine von mehreren Fahrzeugen für ihre Ansichten. | null | null | En el santuario sintoísta en la década de 1930 fue utilizado por los ultranacionalistas y militaristas como uno de varios vehículos para sus puntos de vista. | null |
Was the pain not sharper than the sharpest razor blade ever manufactured? | null | War der Schmerz nicht schärfer als die schärfste Rasierklinge, die jemals hergestellt wurde? | null | null | null | null |
Do not start out discussing characters before telling the reader in which work of literature they appear. | null | Fangen Sie nicht an, über Charaktere zu sprechen, bevor Sie dem Leser sagen, in welcher Literaturarbeit sie erscheinen. | null | null | No comiences hablando de los personajes sin antes decirle al lector en qué trabajo literario aparecen. | null |
He loves his town, he loves this club, he still talks about it to this day. | null | Er liebt seine stadt, er liebt diesen verein, er spricht bis heute darüber. | null | null | Ama su pueblo, ama su club, todavía habla de eso hoy. | null |
This allows the vest to perform its function even if the wearer is alone and has lost consciousness. | null | Dieses lässt die Weste seine Aufgabe wahrnehmen, selbst wenn der Träger allein ist und Bewusstsein verloren. | null | null | null | null |
On all other continents we are represented by specialists of the SUHNER Group and agents. | Sur les autres continents nous sommes représentés par des spécialistes du Group du SUHNER et ses agents. | Auf den übrigen Kontinenten werden wir durch Spezialisten aus der SUHNER Gruppe bzw. Agenten vertreten. | null | null | null | null |
It also means that if the exact same transactions are listed in a different order, the merkle root will also change. | null | Es bedeutet auch, dass, wenn die genau gleichen Transaktionen werden in einer anderen Reihenfolge aufgezählt, die Merkle root auch ändern. | null | null | null | null |
Can we not, in our conscious state, simply reject this programming, and ask you to inform us of this information? | Ne pouvons-nous pas tout simplement refuser consciemment cette programmation et vous demander ces informations ? | Können wir nicht, in unserem bewussten Zustand, einfach diese Programmierung zurückweisen und euch bitten, uns diese Informationen zu geben? | null | null | null | null |
Instead, the QJSA rules apply to these plans only if the plan is designed to include those options. | null | Stattdessen gelten die QJSA-Regeln nur dann für diese Pläne, wenn der Plan diese Optionen enthält. | null | null | null | null |
She wishes to be heard and acknowledged more and more as Her Light strives to enter this world. | null | Sie will mehr und mehr gehört und anerkannt werden, da Ihr Licht danach strebt, in diese Welt hineinzukommen. | null | null | null | null |
Good luck, and let you have no reason to resort to the current treatment. | Bonne chance, et vous avez aucune raison de recourir au traitement actuel. | Viel Glück, und lassen Sie keinen Grund haben, auf die aktuelle Behandlung zurückgreifen. | null | null | null | null |
Yes, it also applies to Germany, where, according to Chancellor Merkel, one can "live well and gladly", including the Hartz IV victims, including the over two million officially poor children in our rich country. | null | Ja, es gilt auch für Deutschland, wo man doch laut Kanzlerin Merkel „gut und gerne leben“ kann, die Hartz IV Opfer mit inbegriffen, einschließlich der über zwei Millionen offiziell als in Armut lebenden Kinder in unserem reichen Land. | null | null | null | null |
Chainalysis Report: Two Groups Responsible for Most Publicly Reported Hacks | null | Chainalysis Bericht: Zwei Gruppen, die Verantwortlich für die Meisten Öffentlich Berichtet Hacks | null | null | null | null |
Depending on the types of steps you would like to learn, one of these DVDs may work. | null | Je nachdem, welche Art von Schritten Sie erlernen möchten, funktioniert eine dieser DVDs möglicherweise. | A seconda del tipo di passaggi che vorresti imparare, uno di questi DVD potrebbe funzionare. | null | null | null |
Within the EU, there are several areas that grow tomatoes with Protected Geographical Status. | null | Innerhalb der EU gibt es mehrere Bereiche, die Tomaten mit geschützter geographischer Stand wachsen. | null | null | null | null |
I just wanted to see how several players with a black helmet and arm next to each other would look like. | null | Ich wollte einfach mal sehen, wie mehrere Spieler mit einem schwarzem Helm und Arm nebeneinander wirkten. | null | null | null | null |
They related that “Chicago” would rent a hotel room for them to have sex with adult men and that he promised to protect them and provide them with money and marijuana. | null | Sie erzählten, dass "chicago" ein hotelzimmer für sie mieten würde, um sex mit erwachsenen männern zu haben, und dass er versprach, sie zu schützen und ihnen geld und marihuana zu geben. | null | null | null | null |
I guess I kind of brought some of Sudbury Valley with me and helped form what we called "the Progressive Student Party." | null | Ich nehme an, ich brachte irgendwie etwas von Sudbury Valley mit und half zu gründen, was wir die “Progressive Student Party” nannten. | null | null | null | null |
The tragedy of this broken reporting system is that it is ruining lives. | null | Die Tragik dieses gebrochene Reporting-System ist, dass es Leben ruiniert. | null | null | null | null |
“A year ago everyone thought interest rates would go up. | null | "Vor einem Jahr dachte jeder, die Zinsen würden steigen. | null | "No ano passados todos pensávamos que as taxas de juro iriam subir. | "Hace un año, todos creían que las tasas de interés subirían. | null |
Did you catch the recent huge controversy about the Pope’s latest disturbing statement? | null | Hast du die jüngste große Kontroverse über die letzte beunruhigende Aussage des Papstes gesehen? | null | null | null | null |
Should a self-driving car kill the baby or the grandma? | Est-ce qu’une voiture autonome devrait tuer le bébé ou la grand-mère ? | Sollte ein selbstfahrendes Auto das Baby oder die Oma töten? | null | Um carro autônomo deve matar o bebê ou a avó? | ¿Mataría el coche sin conductor al bebé o a la abuela? | null |
The approval, for which manufacturers have to schedule between six and eight weeks, is processed directly with the authority in Egypt and is permanently valid. | null | Die Zulassung, für die Hersteller zwischen sechs und acht Wochen einplanen müssen, wird direkt mit der Behörde in Ägypten umgesetzt und ist permanent gültig. | null | null | null | null |
This Text is part of the project “Rethink Health”. | null | Dieser Text ist Teil des Projekts "Rethink Health". | null | null | null | null |
They seek not conquests but to retain the Europe of Athens, Florence, and Amsterdam. | Ils ne cherchent pas à faire des conquêtes, mais souhaitent conserver l’Europe d’Athènes, de Florence et d’Amsterdam. | null | Essi non cercano conquiste, ma tentano di preservare l’Europa di Atene, Firenze e Amsterdam. | Eles não anseiam por conquistas, eles querem defender a Europa de Atenas, Florença e Amsterdã. | null | null |
That will open a list of other apps and services you can share the article or page with. | null | Dadurch wird eine Liste anderer Apps und Dienste geöffnet, mit denen Sie den Artikel oder die Seite teilen können. | null | null | null | null |
Be as detailed as you can; this isn't just for you, but for your management and as a defense in a potential lawsuit. | Soyez aussi précis que possible. ce n'est pas juste pour vous, mais pour votre gestion et comme défense dans un procès potentiel. | Sei so detailliert wie du kannst; Dies ist nicht nur für Sie, sondern für Ihr Management und als Verteidigung in einem potenziellen Prozess. | null | null | Sé tan detallista como puedas; esto no es solo para usted, sino también para su administración y como defensa en una demanda potencial. | null |
Industrial Area of Thessaloniki, Sindos 570 22 | null | Industriegebiet von Thessaloniki, Sindos 570 22 | null | null | null | null |
Deep religiosity, traditional social structures, these are the characteristics which determine the life of the majority of Indians. | null | Tiefe Religiosität, traditionelle Gesellschaftsstrukturen, das sind die charakteristischen Merkmale, die das Leben der Mehrheit der Inder bestimmen. | null | null | null | null |
The Mayor of Gorlovka agreed to meet with me. | null | Der Bürgermeister von Gorlovka hat zugestimmt, sich mit mir zu treffen. | null | null | null | null |
The official specifications of the Modbus protocol are defined here | Les spécifications officielles du protocole Modbus sont définies here | Die offiziellen Spezifikationen des Modbus-Protokolls sind definiert Hier | Le specifiche ufficiali del protocollo Modbus sono definite Qui | As especificações oficiais do protocolo Modbus são definidas Aqui | Se definen las especificaciones oficiales del protocolo Modbus. aquí | null |
When buildings and vehicles talk to each other | null | Wenn Gebäude und Fahrzeuge miteinander reden | null | null | cuando las motocicletas y los coches hablan entre sí | null |
The adaptive requirements upon you today are even greater than upon your ancestors, for those forces that threatened their survival were known to them. | null | Die heutigen adaptiven Anforderungen sind sogar noch größer als an eure Vorväter, denn jene Kräfte, die ihr Überleben bedrohten, waren ihnen bekannt. | Le esigenze adattive su di voi oggi sono ancora più grandi che sui vostri antenati, perché quelle forze che minacciavano la loro sopravvivenza erano conosciute da loro. | null | Hoy vuestros requisitos de adaptación son aún mayores que los de vuestros antepasados, porque ellos conocían las fuerzas que amenazaban su supervivencia. | null |
As for large-scale killing, it is not only always an option, it is the option that constitutes the backdrop to all human conflict, whether we perceive it or not. | null | Was das Töten in großem Ausmaß betrifft, so ist es nicht nur immer eine Option; es ist die Option, welche den Hintergrund allen menschlichen Konfliktes ausmacht, ob wir es nun wahrnehmen oder nicht. | null | null | null | null |
The study, which has been cited over 2000 times since publication, is quite amusing. | L’étude, qui a été citée plus de 2000 fois depuis sa publication, est assez amusante. | Die Studie, die über seit ihrer Veröffentlichung über 2000 mal zitiert wurde, ist recht amüsant. | Lo studio, citato oltre 2000 volte fin dalla pubblicazione, fa alquanto sorridere. | O estudo, que foi citado mais de 2000 vezes desde a sua publicação, é bastante divertido. | Dicho estudio, que ha sido citado más de 2000 veces desde su publicación, es bastante entretenido. | null |
Consider for example being lost in the woods, something few people can imagine enjoying. | Considérons par exemple de se perdre dans les bois, quelque chose de peu de gens peuvent imaginer profiter. | Betrachten wir zum Beispiel in den Wald verloren, etwas, nur wenige Menschen vorstellen, genießen können. | Prendi in considerazione ad esempio di perdersi nel bosco, qualcosa che poche persone possono immaginare di divertirsi. | null | Considere, por ejemplo, se pierden en el bosque, algo que pocas personas pueden imaginar disfrutando. | null |
Why don’t you ever talk to birds, Thorgil?” | null | Warum redest du eigentlich nicht mehr mit den Vögeln, Thorgil?" | null | null | null | null |
Your doctor is there to help you, so do not hold back. | Votre médecin est là pour vous aider, alors ne soyez pas timide. | Ihr Arzt ist da, um Ihnen zu helfen, also halten Sie sich nicht zurück. | null | null | null | null |
During development, we had fun coming up with our own challenges. | null | Während der Entwicklung brachte es uns Spaß, uns unsere eigenen Herausforderungen zu stellen. | null | null | null | null |
The procurement of 445 vehicles was completed in July 1986. | null | Die Beschaffung der 445 Fahrzeuge war im Juli 1986 abgeschlossen. | null | null | null | null |
Why couldn’t they love him the way he was, he had only been a child, an innocent child. | null | Warum konnten sie ihn nicht lieben, wie er war, er war doch noch ein Kind gewesen, ein unschuldiges Kind. | null | null | null | null |
The authors of the current studies, however, are not the only ones who warn against to many of the ADHD diagnoses. | null | Die Autoren der aktuellen Studien sind jedoch nicht die einzigen, die vor zu vielen ADHS-Diagnosen warnen. | null | null | null | null |
Parallel to the races of the traditional sailing ships the first “OSPA Match Race Cup” took place today. | null | Parallel zu den Wettfahrten der Traditionssegelschiffe fand heute der erste „OSPA Match Race Cup“ statt. | null | null | null | null |
This is a good friend in the heavens! | null | Dies ist ein guter Freund in den Himmel! | Esso è un buon amico nei Cieli! | Este é um bom amigo nos céus! | null | null |
In the Spanish Formula 3 Villa won a total of three times. | null | In der spanischen Formel 3 gewann Villa insgesamt dreimal. | null | null | null | null |
They were involved in a hostage rescue in the Graz-Karlau Prison in 1996 and numerous other operations. | null | Sie wurden in einer Geiselbefreiung in der Graz-Karlau Gefängnis im Jahr 1996 und zahlreiche andere Operationen beteiligt. | null | Eles estavam envolvidos em um resgate de reféns na prisão de Graz-Karlau em 1996 e inúmeras outras operações. | Posteriormente un rescate de rehenes en la prisión de Graz-Karlau en 1996 y numerosas operaciones tácticas. | null |
Of all of the ‘trend’ diets that move through our popular culture, none has caused as much interest or controversy. | null | Von all den "Trend" Diäten, die durch unsere populäre Kultur zu bewegen, hat keiner so viel Interesse oder Kontroverse verursacht. | null | De todas as dietas de 'tendência' que se movem pela nossa cultura popular, nenhuma causou tanto interesse ou controvérsia. | null | null |
We just need to do this carefully, without administrative shouting and commands. | null | Wir müssen dies nur vorsichtig tun, ohne administrative Schreie und Befehle. | null | null | null | null |
The dog’s very important to the patient and we want it to be safe,” Rawlins stated. | null | Der Hund ist sehr wichtig für den Patienten und wir wollen, dass es sicher ist ", erklärte Rawlins. | null | null | null | null |
This is where you come in, lead them to victory or they`re kingdom remains just a myth... | C'est là que vous intervenez, les conduire à la victoire ou ils sont royaume reste juste un mythe ... | Hier kommen Sie ins Spiel, führen sie zum Sieg oder sie sind Königreich bleibt nur ein Mythos ... | null | Isto é onde você entra, levá-los para a vitória ou estão reino continua sendo apenas um mito ... | null | null |
There were serious attempts to provoke a reaction from nationalists and republicans. | null | Es gab ernsthafte Versuche, eine Reaktion von Nationalisten und Republikanern zu provozieren. | null | null | null | null |
The second point at issue with the Urbahns group concerned the question of internationalism. | null | Der zweite Streitpunkt mit der Urbahns-Gruppe betraf die Frage des Internationalismus. | null | null | null | null |
The results were confirmed using data from 5,795 other adult patients across another three further databases from Sweden and Finland. | null | Die Ergebnisse wurden anhand der Daten von 5.795 anderen erwachsenen Patienten in drei weiteren Datenbanken aus Schweden und Finnland bestätigt. | I risultati sono stati confermati utilizzando i dati di 5.795 altri pazienti adulti attraverso altri tre ulteriori database provenienti da Svezia e Finlandia. | Os resultados foram confirmados utilizando dados de 5.795 outros pacientes adultos em mais três bancos de dados adicionais da Suécia e da Finlândia. | Los resultados se confirmaron utilizando datos de otros 5,795 pacientes adultos en otras tres bases de datos adicionales de Suecia y Finlandia. | null |
This is to say that Western European politics with regard to Israel and the Jewish people fail exactly where Eastern and Central Europe succeed and vice versa. | null | Mit anderen Worten: Die westeuropäische Politik gegenüber Israel und dem jüdischen Volk versagt da, wo die Ost- und Mitteleuropas gelingt und umgekehrt. | null | null | null | null |
He was then not telling me that this is something I needed to do; he was saying that this may be one of consequences of the work we were doing. | null | Er sagte mir damals nicht, dass ich das tun müsse; Er sagte, dass dies eine der Konsequenzen unserer Arbeit sein könnte. | null | null | null | null |
If this, indeed, was the case, why had the official royal prerogative in this matter jumped a generation, leaving Charles and Camilla apparently impotent and discarded in the dustbin of English history? | null | Wenn dies tatsächlich der Fall war, warum hatte das offizielle königliche Vorrecht in dieser Angelegenheit eine Generation gesprungen und Charles und Camilla anscheinend machtlos und in den Mülleimer der englischen Geschichte geworfen? | null | null | null | null |
This oil is legal in most western countries because the THC level it contains is negligible. | Cette huile est légale dans la plupart des pays occidentaux car son taux de THC est négligeable. | Dieses Öl ist in den meisten westlichen Ländern legal, da der darin enthaltene THC-Gehalt vernachlässigbar ist. | null | null | null | null |
The USA and the European Union have already decided to restrict food speculation and re-regulate derivatives trading. | null | Die USA und die EU haben dagegen bereits entschieden, die Nahrungsmittelspekulation einzuschränken und den Derivatehandel zu re-regulieren. | null | null | null | null |
If we want to block a person who is not on our friends list, then we need to: | null | Wenn wir die Person blockieren, die nicht in unserer Liste von Freunden wollen, müssen wir: | null | null | Si queremos bloquear a la persona que no está en nuestra lista de amigos, tenemos que: | null |
But many of his friends will appear in the film as contributors. | null | Aber viele seiner Freunde werden im Film als Mitwirkende auftreten. | Sono presenti molti tuoi amici come attori del film… | null | null | null |
Today we’ll take a look at the best free examples of this classic sci-fi sub-genre. | null | Heute werfen wir einen Blick auf die besten kostenlosen Beispiele dieses klassischen Sci-Fi-Sub-Genres. | null | null | null | null |
Many aspects of my work and my spiritual life are deeply connected. | null | Viele Aspekte meiner Arbeit und meines spirituellen Lebens sind tief verbunden. | null | null | null | null |
She suggests slowing down -- don't be too busy for showing good manners. | null | Sie schlägt vor, langsamer zu werden - seien Sie nicht zu beschäftigt, um gute Manieren zu zeigen. | null | null | null | null |
Yet even radical groups act in accordance with a certain logic that can be studied. | null | Doch auch radikale Gruppen agieren nach einer gewissen Logik, die sich erforschen lässt. | null | null | null | null |
We ask our Trinitarian friends why the Son would come in his Father’s Name in John 5:43 if the Son is the name of an alleged second divine person of an alleged three person Trinity? | null | Wir fragen unsere trinitarischen Freunde, warum der Sohn im Namen seines Vaters in Johannes 5,43 kommen würde, wenn der Sohn der Name einer angeblichen zweiten göttlichen Person einer angeblichen Dreiergruppe ist? | Chiediamo ai nostri amici trinitarie perché il Figlio sarebbe venuto nel nome del Padre in Giovanni 5:43 se il Figlio è il nome di una presunta seconda persona divina di una presunta tre persone della Trinità? | null | Preguntamos a nuestros amigos trinitarios ¿por qué vendría el Hijo en el nombre de su Padre según Juan 5:43, si el Hijo es el nombre de una supuesta segunda persona divina de una supuesta trinidad de tres personas? | null |
When it seems that everything is already working, everything is integrated into the system – you still have work left for four months. | null | Wenn alles funktioniert, ist alles in das System integriert – Sie haben noch vier Monate Arbeit. | null | null | null | null |
“Twenty-five thousand implants in just over four years is a significant achievement and it is very gratifying to know that our efforts have helped so many patients. | « Vingt- cinq mille implants en seulement quatre ans est un succès considérable et il est particulièrement satisfaisant de savoir que nos efforts ont permis d'aider un si grand nombre de patients. | „Fünfundzwanzigtausend Implantate in knapp über vier Jahren sind ein wirklich bedeutender Erfolg und es ist äußerst erfreulich zu wissen, dass unsere Bemühungen so vielen Patienten geholfen haben. | "Venticinquemila impianti in poco più di quattro anni sono un risultato significativo ed è gratificante sapere che i nostri sforzi hanno aiutato così tanti pazienti. | null | null | null |
Due to 4chan’s lack of a built-in archival system, the original green text story is unknown. | null | Aufgrund des fehlens eines eingebauten archivsystems von 4chan ist die ursprüngliche grüne textgeschichte unbekannt. | null | null | null | null |
Therefore, very early in the document it is necessary to establish the name and, in most cases, address of the affiant. | null | Daher sehr früh in dem Dokument ist es erforderlich, den Namen und, in den meisten Fällen Adresse des affiant herzustellen. | null | null | null | null |
He can differentiate between his life in the school, his life as a normal child playing with others, and his ‘mission’, as he calls it. | Il peut faire la différence entre sa vie d'écolier, sa vie d'enfant normal qui joue avec les autres, et sa « mission » comme il l'appelle. | Er kann unterscheiden zwischen seinem Leben in der Schule, als normales Kind, das mit anderen spielt, und seiner 'Mission', wie er es nennt. | null | null | Puede diferenciar lo que es su vida en la escuela, su vida como un niño normal que juega con los demás, y su 'misión', tal como él lo llama. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.