Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
The so-called “gimmick” of my strip — the two versions of Hobbes — is sometimes misunderstood. | null | Das sogenannte "Gimmick" meines Strips - die zwei Versionen von Hobbes - wird manchmal missverstanden. | La cosiddetta “trovata” del mio fumetto (le due versioni di Hobbes) è stata male interpretata. | “truque” da minha tira – as duas versões de Haroldo – é às vezes mal entendido”. | En palabras de su creador: “El supuesto “truco” de mi tira –las dos versiones de Hobbes- es a menudo mal entendido. | null |
You can send virtual kisses, too, to show your interest on prospects. | null | Sie können virtuelle Küsse schicken, auch Ihr Interesse an Perspektiven zu zeigen. | null | null | null | null |
Among the establishment of international standards is of the utmost importance to the situation of the legal system, which can be considered as two species. | Entre la mise en place de normes internationales est de la plus haute importance à la situation du système juridique, qui peut être considéré comme deux espèces. | Unter die Festlegung internationaler Standards ist von größter Bedeutung für die Situation des Rechtssystems, die als zwei Arten betrachtet werden kann. | Tra la definizione di norme internazionali è della massima importanza per la situazione del sistema giuridico, che può essere considerato come due specie. | Dentre o estabelecimento de normas internacionais, apresenta-se como de extrema importância à conjuntura do ordenamento jurídico, que pode ser considerado como de duas espécies. | Entre el establecimiento de normas es de suma importancia a la situación del ordenamiento jurídico, que puede considerarse como dos especies. | null |
His sister, Maria Batiz, had lived in the building for about 25 years — likely longer than most of her neighbors, he figured. | null | Seine Schwester, Maria Batiz, hatte ungefähr 25 Jahre in dem Gebäude gelebt – wahrscheinlich länger als die meisten ihrer Nachbarn, dachte er. | null | null | null | null |
A good summary / survey of the Bible is difficult to achieve. | null | Eine gute Zusammenfassung / Übersicht der Bibel ist schwer zu erreichen. | Un buon riassunto/panoramica della Bibbia è difficile da ottenere. | Um bom resumo / vistoria da Bíblia é difícil de ser alcançado. | Un buen resumen / estudio de la Biblia es difícil de lograr. | null |
Accessibility Relation/Bigelow/Pargetter: Problem: we must restrict it, and for a proof of completeness for S5, we must show that it is reflexive, transitive, and symmetric. | null | Zugänglichkeitsrelation/Bigelow/Pargetter: Problem: wir müssen sie einschränken, und für einen Vollständigkeitsbeweis für S5 müssen wir zeigen, dass sie reflexiv, transitiv und symmetrisch ist. | null | null | null | null |
Until five years ago, cell therapy was the exclusive domain of small startups or academic groups, without the pharmaceutical industry on board. | null | Vor noch fünf Jahren war die Zelltherapie ausschließliche Domäne kleiner Start-ups oder akademischer Gruppen, ohne die Pharma-Industrie an Bord. | null | null | null | null |
Another form of FIDIC Contract is the so-called Gold Book. | null | Eine andere Form von FIDIC Contract ist die so genannte Gold Book. | null | null | null | null |
E-56 Every one of them come right out. | null | E-25 Jedes einzelne von ihnen kommt richtig heraus. | null | null | null | null |
It is a sign of how the time of His patience is coming to an end. | C’est un signe de la manière dont le temps de Sa patience touche à sa fin. | Es ist hier ein Zeichen dafür, wie die Zeit seiner Geduld zu Ende geht. | Il tempo predeterminato della pazienza di Dio sta per concludersi. | Um mundo pedido que está a chegar o limite da paciência de Deus. | null | ताकि एक संदेश जाए कि अब भारत के सब्र की सीमा खत्म हो रही हैं….। |
And you control the players, because the purposefully go to places where there are monsters. | null | Und sie steuern die Spieler, denn die gehen gezielt an Orte, wo es Monster gibt. | null | null | null | null |
Yes, the Neanderthals knew about Work Life Balance. | Oui, les Néandertaliens étaient au courant de la conciliation travail-vie personnelle. | Ja, die Neandertaler kannten Work Life Balance. | null | null | null | null |
Hot beverages are now in the second category because the research linking them to cancer isn't as strong. | null | Heißgetränke sind jetzt in der zweiten Kategorie, weil die Forschung, die sie mit Krebs verbindet, nicht so stark ist. | null | null | Las bebidas muy calientes se encuentran ahora en la segunda categoría, porque la investigación que vincula al cáncer no es tan fuerte pero es bastante probable. | null |
Only 12% said that the AEVO should be put back into force unchanged. | null | Nur 12 % sagen, die AEVO solle unverändert wieder eingesetzt werden. | null | null | null | null |
Her reaction is also symbolic for me in the increasingly liberal direction of the CDU. | null | Ihre Reaktion ist für mich ebenfalls symbolisch für die zunehmend liberale Ausrichtung der CDU. | null | null | null | null |
Immediately, however, a new national collection for repair was organized. | null | Sofort wurde eine neue nationale Sammlung für die Reparatur organisiert. | null | null | Sin embargo, inmediatamente se organizó otra recolecta nacional para la reparación. | null |
Starting point for modeling work is an inspiration from a completely different context. | null | Ausgangspunkt für die Modellierarbeit ist eine Inspiration aus einem völlig anderen Kontext. | null | null | null | null |
Donation for notre dame proves that, rich people can easily end the poverty across the world if they want to! | null | Die Spende für die Kathedrale Notre-Dame beweist, dass reiche Menschen die Armut auf der ganzen Welt leicht beenden können, wenn sie wollen! | null | null | null | null |
Catholics and Lutherans need each other’s experience, encouragement and critique. | null | Katholiken und Lutheraner brauchen die Erfahrung, die Ermutigung und die Kritik des jeweils Anderen. | null | null | Católicos y luteranos necesitan la experiencia, el estímulo y la crítica del otro. | null |
Then, your experience on LinkedIn will be a good one. | null | Dann wird ihre erfahrung auf linkedin eine gute sein. | null | null | null | null |
2006 “I Need to Wake Up” from An Inconvenient Truth | null | 2007 "I Need To Wake Up" aus Eine unbequeme Wahrheit | null | null | null | null |
Moshe Arens' great contribution to our people and our state will be remembered forever." | L’immense contribution de Moshe Arens à notre pays sera dans nos mémoires à jamais. | Moshe Arens‘ Beitrag zu unserem Volk und unserem Staat wird für immer in Erinnerung bleiben. | “Il grande contributo di Moshe Arens al nostro popolo e al nostro paese sarà ricordato per sempre”. | null | null | null |
They can help you to cover the bases that many modern day businesses overlook. | null | Sie können Ihnen dabei helfen, die Grundlagen zu decken, die viele moderne Unternehmen übersehen. | null | null | null | null |
But that’s probably because, as Friedrich says, everyone was —and still is—suspicious. | null | Aber das liegt wahrscheinlich daran, dass, wie Friedrich sagt, jeder misstrauisch war und immer noch ist. | null | null | null | null |
But the skeleton of a young Norwegian woman who died approximately 800 years ago — likely aged 19–24 — tells a very different story. | Mais le squelette d'une jeune femme norvégienne décédée il y a environ 800 ans - probablement âgée de 19 à 24 ans - raconte une histoire très différente. | Das Skelett einer jungen Norwegerin, die vor etwa 800 Jahren - wahrscheinlich im Alter zwischen 19 und 24 Jahren - starb, erzählt jedoch eine ganz andere Geschichte. | Ma lo scheletro di una giovane norvegese morta circa 800 anni fa - probabilmente tra il 19 e il 24 - racconta una storia molto diversa. | null | null | लेकिन नार्वे की एक युवा महिला का कंकाल जिसकी लगभग 800 साल पहले मृत्यु हो गई थी - 19–24 आयु वर्ग की - बहुत अलग कहानी कहती है। |
Archaeological evidence shows us it’s actually a large part of what makes us human. | Les preuves archéologiques nous montrent que c'est en réalité une grande partie de ce qui nous rend humains. | Archäologische Beweise zeigen uns, dass es tatsächlich ein großer Teil dessen ist, was uns zu Menschen macht. | null | Evidências arqueológicas nos mostram que na verdade é uma grande parte do que nos torna humanos. | La evidencia arqueológica nos muestra que en realidad es una gran parte de lo que nos hace humanos. | पुरातात्विक साक्ष्य हमें दिखाता है कि यह वास्तव में मानव का कारण बनने का एक बड़ा हिस्सा है। |
It is therefore no longer in the Company’s best interests to continue funding significant restructuring initiatives in the region or to support ongoing trading losses.” | Il n'est donc plus dans l'intérêt du groupe de poursuivre des restructurations financières importantes dans la région ou de soutenir les pertes d'exploitation actuelles". | Es ist daher nicht mehr im Interesse des Unternehmens, die Finanzierung erheblicher Restrukturierungsmaßnahmen in der Region fortzusetzen oder laufende Handelsverluste zu unterstützen." | null | null | null | null |
My beloved daughter, you are stronger than you think, because very few chosen souls would be able to deal with this great sacred request in the way that you have. | Ma fille aimée tu es plus forte que tu ne penses car très peu d’âmes choisies seraient capables de faire face à cette grande demande sacrée à la manière dont tu l’as faite. | Meine geliebte Tochter, du bist stärker, als du denkst; denn sehr wenige auserwählte Seelen wären in der Lage, dieses große heilige Ersuchen in der Weise zu bewältigen wie du. | Figlia amata tu sei più forte di quello che credi poiché poche anime scelte sarebbero state capaci di affrontare questo gravoso sacro compito nel modo in cui tu l’hai fatto. | null | null | null |
The Communists, whose influence on the masses was greater, did not think this struggle important. | null | Die Kommunisten, deren Einfluß auf die Massen größer wurde, hielten diesen Kampf nicht für wichtig. | null | null | null | null |
[Interview] María Neira: “We are kamikazes that alter our health with obesity and sedentary lifestyle” | null | [Interview] María Neira: “Wir sind Kamikazes, die unsere Gesundheit durch Fettleibigkeit und sitzende Lebensweise verändern” | null | null | María Neira: “Somos kamikazes que alteramos nuestra salud con obesidad y sedentarismo” | null |
The second is that the killing of Trayvon Martin is a profound injustice.” | null | Die zweite ist, dass das Töten von Trayvon Martin eine tiefe Ungerechtigkeit ist." | null | null | null | null |
• similar weapon systems which may be used against human beings and the environment | null | • ähnliche Waffensysteme, die gegen Menschen und die Umwelt eingesetzt werden können | null | null | null | null |
The zoo, once known as The Jimmy Morgan Zoo, opened its doors with Monkey Island as its first official exhibit on April 2, 1955. | null | Der Zoo, einst als Jimmy Morgan Zoo bekannt, öffnete seine Türen mit Monkey Island als erste offizielle Ausstellung am 2. April 1955. | null | null | null | null |
A third of all allergic shocks in children occur for the first time at school with teachers largely unprepared | Un tiers de tous les chocs allergiques chez les enfants se produisent pour la première fois à l'école avec des enseignants souvent dépassés | Ein Drittel aller allergischen Schocks bei Kindern passiert zum ersten Mal in der Schule – Lehrer sind meist nicht vorbereitet | Un terzo degli shock allergici nei bambini si manifestano per la prima volta a scuola con insegnanti largamente impreparati | null | Una tercera parte de las reacciones alérgicas infantiles se dan por primera vez en las escuelas, donde los profesores no están en absoluto preparados para afrontarlos. | null |
It is the second richest in protein, after the nori. | Elle est aussi la deuxième plus riche en protéines, après la nori. | Sie ist die zweite reichste in Protein, nach der Nori. | null | É a segunda mais rica em proteínas, após o nori. | Es la segunda más rica en proteínas, tras el nori. | null |
A new concept from Japan could soon take over the market. | null | Ein neues Konzept aus Japan könnte schon bald den Markt erobern. | null | null | null | null |
This resulted in a cultural advancement of drinking habits – and for the first time in history the monopoly of the pharmacists and healers was broken by commercial distilleries. | null | Dies führte zu einer kulturellen Weiterentwicklung der Trinkgewohnheiten – und zum ersten Mal in der Geschichte wurde das Monopol der Apotheker und Heiler durch kommerzielle Brennereien gebrochen. | null | null | null | null |
The study found only one in four students with asthma and half of students with a food allergy had a school health management plan. | null | Die Studie fand nur eine in vier Studenten mit asthma und Hälfte der Studenten mit einer Nahrungsmittelallergie hatte eine Schule-Gesundheit-management-plan. | null | null | null | null |
We would love to take the next step with you and integrate your mobile analytics apps into a generalised mobile analytics framework. | null | Gerne gehen wir noch einen Schritt weiter mit Ihnen und integrieren Ihre Mobile Analytics Apps in ein generelles Mobile Analytics Framework. | null | null | null | null |
remaining 70% is for my colleagues and myself. | Et les 60% restant seront pour moi et mes collaborateurs. | restliche 70% ist für mich und meine kollege. | null | null | null | null |
As soon as you get a monopoly, start building, and don't stop building until you've got three houses on each property. | null | Sobald du ein Monopol hast, solltest du anfangen zu bauen, und nicht aufhören, bis du drei Häuser auf jedem Grundstück hast. | Non appena ottieni un monopolio, inizia a costruire e non fermarti fino a quando non possederai tre case. | Assim que tiver um monopólio, comece a construir e não pare até ter três casas em cada propriedade. | Apenas obtengas un monopolio, empieza a construir y no te detengas hasta tener tres casas en cada propiedad. | null |
In the first building phase to end of 1948 approximately 150 million USD were invested. | null | In der ersten Bauphase bis Ende 1948 wurden rund 150 Millionen US-Dollar investiert. | null | null | null | null |
I can keep up with these girls without much effort at all as it comes so easily when the girls are so fucking hot. | null | Ich kann mit diesen mädchen ohne viel aufwand überhaupt schritt halten, da es so leicht kommt, wenn die mädchen so verdammt heiß sind. | null | null | null | null |
Exactly what occurred on May 7th, 1915 has been debated for a century. | Ce qui s'est passé exactement le 7 mai 1915 a été débattu pendant un siècle. | Was genau am 7. Mai 1915 geschah, ist seit einem Jahrhundert umstritten. | null | null | Exactamente lo que ocurrió el 7 de mayo de 1915 ha sido debatido durante un siglo. | 7 मई, 1915 को वास्तव में जो हुआ, उस पर एक सदी से बहस जारी है। |
14 days of air pollution in Marseille | 14 jours de pollution à Marseille | 14 Tage Luftverschmutzung in Marseille | null | null | Catorce días de contaminación en Marsella | null |
A helicopter from the Parks Rescue Service could get up here in three hours... under optimum conditions. | Un hélicoptère envoyé par le Service des parcs nationaux mettrait trois heures pour arriver, et encore, par beau temps. | Ein Hubschrauber vom Rettungsdienst des Nationalparks könnte in drei Stunden hier oben sein … unter optimalen Bedingungen. | Un elicottero del Servizio di Soccorso dei Parchi avrebbe potuto raggiungere l'albergo in tre ore... in condizioni ottimali. | null | Un helicóptero del servicio de rescate de los parques podría llegar en tres horas... en condiciones óptimas. | null |
These guidelines are then systematically submitted to local groups. | Ces orientations sont ensuite systématiquement soumises aux groupes locaux. | Diese Richtlinien werden dann systematisch an lokale Gruppen übermittelt. | Questi orientamenti sono in seguito sistematicamente sottoposti ai gruppi locali. | null | Estas orientaciones se envían sistemáticamente a los grupos locales. | null |
Morse explains: “It’s a great teachable moment for couples, plus it’s really hot.” | null | Morse erklärt: "Es ist ein toller lehrbarer Moment für Paare, plus es ist wirklich heiß." | null | null | null | null |
Air travel is like death: everything is taken from you. | null | Flugreisen sind wie der Tod – alles wird dir genommen. | null | null | null | null |
But most of the time it is minigolf, which is played alone. | null | Meist handelt es sich dann aber um Minigolf, welches alleine gespielt wird. | null | null | null | null |
The Austro-American founding family Muhr has a passion for water. | null | Die austro-amerikanische Gründer Familie Muhr hat eine Passion für das Wasser. | null | null | null | null |
In case of harmonious couples who know and love each other, “making love” is not strictly limited to the immediate physical act. | Dans le cas des couples harmonieux qui connaissent et aiment, "faire l'amour" est pas strictement limitée à l'acte physique immédiat. | Im Falle der harmonischen Paare kennen und lieben einander, "Liebe machen" ist nicht streng auf die unmittelbare physische Akt beschränkt. | null | null | null | null |
The conflict between good quality journalism and profitability is not just a problem for the industry; it is our problem to solve too. | null | Der Konflikt zwischen Qualitätsjournalismus und Rentabilität ist nicht nur für die Branche ein Problem. es ist auch unser Problem zu lösen. | null | O conflito entre jornalismo de boa qualidade e lucratividade não é apenas um problema para a indústria; também é nosso problema resolver. | El conflicto entre el periodismo de buena calidad y la rentabilidad no es solo un problema para la industria; Es nuestro problema resolver también. | अच्छी गुणवत्ता वाली पत्रकारिता और लाभप्रदता के बीच संघर्ष केवल उद्योग के लिए एक समस्या नहीं है; इसे हल करना भी हमारी समस्या है। |
In the discussions on the concrete implementation of the strategy, the scientists were also able to define some success factors, best practices. | null | In den Diskussionen über die konkrete Umsetzung der Strategie konnten die Wissenschaftler ebenfalls einige Erfolgsfaktoren, best practises, definieren. | Nelle discussioni sull'attuazione concreta della strategia, gli scienziati sono stati anche in grado di definire alcuni fattori di successo, le migliori pratiche. | null | null | null |
If you do it precisely enough, you’ll find that it actually will measure about the same size both times, despite appearing nearly twice as big to your brain when it is on the horizon. | null | Wenn Sie es genau genug tun, werden Sie feststellen, dass es tatsächlich beide Male ungefähr dieselbe Größe misst, obwohl es fast erscheint doppelt so groß für Ihr Gehirn, wenn es am Horizont ist. | null | Se você conseguir medir com uma certa precisão, verá que o resultado é o mesmo nas duas medições, embora a Lua pareça duas vezes maior para o seu cérebro quando você a vê no horizonte. | null | null |
Since the start of January the dissident artist has lived on the island of Lesbos so he can report on a daily basis on the men, women and children trying to reach Europe. | Depuis le début janvier, l'artiste dissident s'est installé sur l'île de Lesbos pour rendre compte au quotidien de la vie des hommes, des femmes et des enfants qui tentent de rejoindre l'Europe. | Seit Anfang Januar lebt der Künstler und Dissident auf der Insel Lesbos, um tagtäglich über das Leben der Männer, Frauen und Kinder zu berichten, die versuchen, nach Europa zu gelangen. | null | null | null | null |
And global postal traffic today? | null | Der globale Postverkehr heute? | null | null | null | null |
We want to see a ban on the use of cyanide in mining, we want Rosia Montana to be added to the tentative list of UNESCO sites and we want to be able to implement sustainable development alternatives at Rosia Montana. | null | Wir wollen ein Verbot der Verwendung von Zyanid im Bergbau, wir wollen, dass Rosia Montana auf die vorläufige Liste der UNESCO-Stätten aufgenommen wird, und wir wollen in der Lage sein, Alternativen für eine nachhaltige Entwicklung in Rosia Montana umzusetzen. | null | null | null | null |
I will inform Mormon headquarters so they can send some missionaries.” | null | null | Informerò la sede generale dei Mormoni in modo che posssano inviare dei missionari.” | null | null | null |
RELATED: What You're REALLY Saying When You Flirt With These 6 Emoji | null | VERWANDT: Was du wirklich sagst, wenn du mit diesen Flirts fährst 6 Emoji | null | null | null | null |
The vast majority of a program needs to be present and accurate during compilation. | null | Die überwiegende Mehrheit eines Programms muss während der Kompilation anwesend und genau sein. | null | null | null | null |
The last thing we want to make is another grunge or metal record.” | null | Das letzte, was wir machen wollen, ist ein anderes Grunge- oder Metal-Album." | null | A última coisa que queremos é fazer outra gravação metal ou grunge." | null | null |
“It is important for us to get new buyers, and we still have a very large base of loyal, more mature buyers, but it will still be a tough segment in the future. | null | “Es ist wichtig für uns, um neue Käufer, und wir haben immer noch eine sehr große Basis an treuen, reiferen Käufer, aber es wird noch ein hartes segment in der Zukunft. | null | null | null | null |
So, the nautical category is very important when it comes to the old style of tattooing. | null | Daher ist die nautische Kategorie sehr wichtig, wenn es um die alte Art des Tätowierens geht. | null | null | null | null |
Experts say, however, that cases are hidden for political reasons and the true figure is probably twice that. | Cependant les experts disent qu’on en dissimule pour des raisons politiques et que le nombre véritable est probablement deux fois celui-là. | Experten sagen jedoch, dass Fälle sind aus politischen Gründen versteckt und die tatsächliche Zahl ist wahrscheinlich doppelt so hoch . | null | Os peritos dizem, contudo, que muitos casos são escondidos por razões políticas e que o verdadeiro número pode ser o dobro. | null | null |
We expected to expand its presence in Russia, in particular, through the purchase of a new fully-equipped manufacturing complex, which was sold at auction. | Nous nous attendions à étendre sa présence en Russie, en particulier, grâce à l'achat d'un nouveau complexe de fabrication entièrement équipée, qui a été vendu aux enchères. | Wir erwarteten, dass ihre Präsenz in Russland, insbesondere durch den Kauf eines neuen voll ausgestatteten Produktionskomplex zu erweitern, die auf einer Auktion verkauft wurde. | Ci aspettavamo di espandere la propria presenza in Russia, in particolare, attraverso l'acquisto di un nuovo completamente attrezzato complesso produttivo, che è stato venduto all'asta. | Esperávamos a expandir a sua presença na Rússia, em particular, através da compra de um novo complexo industrial totalmente equipada, que foi vendida em leilão. | Esperábamos para ampliar su presencia en Rusia, en particular, a través de la compra de un nuevo complejo de fabricación totalmente equipado, que se vendió en una subasta. | null |
This type of trendline trading system gives you a clear picture of what is currently happening with the trend of a currency pair. | null | Diese Art von Trendlinien-Handelssystem gibt Dir ein klares Bild davon, was derzeit mit dem Trend eines Währungspaares geschieht. | null | null | null | null |
And that’s just fine with me, whatever makes her feel good as long as she stays the heck out of my life. | null | Und das ist gut mit mir, was auch immer sie gut fühlen lässt, solange sie das heck aus meinem leben bleibt. | null | null | null | null |
This decision would again be subject to possible appeals by Facebook or Mr. Schrems to the Irish Court. | null | Diese Entscheidung würde erneut Gegenstand möglicher Berufungen von Facebook oder Herrn Schrems an den irischen Gerichtshof sein. | null | null | null | null |
Crypto currencies are the “new gold and the new oil together”. | null | Kryptowährungen seien das „neue Gold und das neue Öl zusammen“. | null | null | null | null |
Internet network: access to the network allows users to use many resources. | null | Internet Network: Der Zugriff auf das Netzwerk ermöglicht es Benutzern, viele Ressourcen zu nutzen. | null | null | - Red internet: el acceso a internet permite a los usuarios acceder a múltiples recursos e información. | null |
It's after midnight; you're having trouble sleeping, so you decide to get up and get a snack. | null | Es ist nach Mitternacht; Sie haben Probleme mit dem Schlafen, so dass Sie entscheiden, aufzustehen und einen Snack bekommen. | null | null | Es más de medianoche; usted está teniendo problemas para dormir, así que decide ir a por un bocadillo. | null |
Another interesting story as told by Dr. Clarke comes from Mary Winston. | null | Eine weitere interessante Geschichte, die Dr. Clarke erzählt, stammt von Mary Winston. | null | null | null | null |
“We have designed the bonds in this form because it corresponds to the financing period of the new PV power plants. | null | „Wir haben die Anleihen in dieser Angebotsform konzipiert, weil diese dem Finanzierungszeitraum der neuen PV-Kraftwerke entspricht. | null | null | null | null |
A man burning in Hell may want ice cream; it doesn’t mean he will get it. | null | Ein Mann, der in der Hölle schmort, mag Eiskrem wollen; es bedeutet nicht, dass er das bekommt. | Un uomo che brucia all'inferno potrebbe volere un gelato; ciò non significa che lo otterrà. | null | null | null |
Thus, part of the package the following Tajik: | null | Somit, Teil des Pakets die folgenden tadschikischen: | null | null | null | null |
(3.6 kg), the NWTF reported. | null | (3,6 kg), berichtete die NWTF. | null | null | null | null |
And instead of denouncing Russia’s attack on our democracy, he went after American institutions. | null | Und anstatt den Angriff Russlands auf unsere Demokratie anzuprangern, setzte er sich für amerikanische Institutionen ein. | null | null | null | null |
(Opposition leader and self-proclaimed president Juan) Guaidó is the most hated guy in Venezuela. | (Le chef de l’opposition et président autoproclamé Juan) Guaidó est le type le plus détesté du Venezuela. | (Oppositionsführer und selbsternannter Präsident Juan) Guaidó ist der meistgehasste Mann in Venezuela. | null | null | (El líder de la oposición y autoproclamado presidente Juan) Guaidó es el tipo más odiado en Venezuela. | null |
Delbeek went on to explain that he has used this method for short periods of time in the last couple of years, but not exclusively. | null | Delbeek erklärte weiter, dass er diese Methode in letzter Zeit für kurze Zeit benutzt habe einige Jahre, aber nicht ausschließlich. | null | null | null | null |
Sometimes, cheap windshield glass possesses a quality that is as good as the one that is offered by the certified company. | null | Manchmal hat billiges Windschutzglas eine Qualität, die so gut ist wie die, die von der zertifizierten Firma angeboten wird. | null | null | null | null |
All want clarity within the management structure. | null | Alle wünschten Klarheit in der Managementstruktur und Innovation. | null | Todas querem claridade dentro da estrutura de gerenciamento. | null | null |
The medical care in Bali is fortunately very good and there are some western doctors and hospitals with a high standard for tourists. | null | Die medizinische Versorgung in Bali ist zum Glück sehr gut und es gibt einige westliche Ärzte und Krankenhäuser mit hohem Standard für Touristen. | null | null | null | null |
Mariner (with Julie Christmas) | Mariner (avec Julie Christmas) | Mariner (mit Julie Christmas) | null | null | null | null |
In this case, urban exploration poses a similar appeal. | null | In diesem Fall stellt urban exploration einen ähnlichen Aufruf. | null | null | null | null |
What is the Commission doing to make sure that the projects on the list will actually be completed? | Comment la Commission s'assure-t-elle que les projets figurant sur la liste seront effectivement menés à bien? | 10. Was unternimmt die Kommission, damit die Projekte auf der Liste tatsächlich abgeschlossen werden? | null | null | null | null |
“But I can be alone without Yoko, but I just have no wish to be. | null | “Aber ich kann alleine sein ohne Yoko, aber ich wünsche es mir nicht. | null | "Eu posso ficar sozinho, sem Yoko, mas eu não quero ficar." | «Pero puedo estar solo sin Yoko, pero no tengo ningún deseo de estarlo. | null |
Markoff committed suicide on August , just one day after what would have been one year after his wedding anniversary, while he was in jail. | null | Markoff beging selbstmord im august 2010, nur einen tag nach dem, was ein jahr nach seinem hochzeitstag gewesen wäre, während er im gefängnis war. | null | null | null | null |
Female intuition, a natural inclination to intrigue and manipulation make these creatures virtually invincible in the war of the sexes. | null | Weibliche Intuition, eine natürliche Neigung zur Intrigen und Manipulation machen diese Kreaturen praktisch unbesiegbar im Krieg der Geschlechter. | null | null | null | null |
While the left is represented by the non-leftist Macron, a right-wing extremist, Le Pen, will represent the right.” | Tandis que la gauche sera représentée par Macron - qui n'est pas de gauche - c'est une candidate d'extrême droite - Le Pen - qui représentera la droite.» | Während die Linken von dem Nicht-Linken Macron repräsentiert werden, wird eine Rechtsextremistin, Le Pen, die Rechten vertreten.“ | null | null | null | null |
You’ll find the best of Thailand’s food on the street and it will cost you a fraction of what you pay at a restaurant. | Vous trouverez le meilleur de la nourriture de la Thaïlande dans la rue et il vous en coûtera une fraction de ce que vous payez dans un restaurant. | Sie finden das beste von thailands essen auf der straße und es kostet sie einen bruchteil dessen, was sie in einem restaurant bezahlen. | null | O melhor da cozinha da Tailândia está nas barracas de comida que são embalados com as pessoas todos os dias, enquanto o custo é uma fração do que você pagaria em um restaurante. | Usted encontrará lo mejor de la comida de Tailandia en la calle y le costará una fracción de lo que se paga en un restaurante. | null |
In the third quarter, it has been possible to generate a positive quarterly result (EBT) again. | null | Im dritten Quartal ist es gelungen, wieder ein positives Quartalsergebnis (EBT) zu erwirtschaften. | null | null | null | null |
If you’re not into someone so close, we could be kissing cousins. | null | Wenn du nicht in jemanden so nah bist, könnten wir cousins küssen. | In caso contrario, possono andare dal cugino. | null | null | null |
K. whereas the budgetary choices made by the EU do not reflect the priorities needed to stimulate sustainable, qualitative and socially balanced growth; | K. considérant que les choix budgétaires faits par l'Union ne reflètent pas les priorités nécessaires pour stimuler une croissance durable, qualitative et socialement équilibrée; | K. in der Erwägung, dass die haushaltspolitischen Entscheidungen der EU nicht die Prioritäten aufweisen, die notwendig sind, um ein nachhaltiges, qualitatives und sozial ausgewogenes Wachstum zu fördern; | null | null | null | null |
- frequenting the philharmonic concerts for over 30 years; | null | - Frequentieren die philharmonischen Konzerte seit über 30 Jahren; | null | null | null | null |
After the test meeting was very successful, autocross have then developed relatively quickly to its final form. | null | Nachdem das Testmeeting sehr erfolgreich war, habe sich Autocross dann relativ schnell zu seiner endgültigen Form weiterentwickelt. | null | null | null | null |
Love knows that nothing is ever needed but more love. | L'amour ne connaît que rien n'est jamais nécessaire, mais plus d'amour. | Liebe kennt, dass nichts jemals benötigt aber mehr Liebe. | L'amore sa che nulla è mai necessario ma più amore. | null | null | null |
(1) Requesting your funds from your Universe Dashboard | (1) Demander vos fonds depuis votre Tableau de bord Universe | (1) Fordern Sie Ihr Geld von Ihrem Universe-Dashboard an | null | null | (1) Solicitar sus fondos desde su Panel de control de Universe | null |
How can a store or restaurant expect business if the members of the community don't know it is open? | null | Wie kann ein Geschäft oder Restaurant, Unternehmen erwarten, wenn die Gemeindemitglieder nicht wissen, dass es geöffnet ist? | null | null | Cómo puede una tienda o un restaurante esperar hacer negocio si los miembros de la comunidad no saben que está abierto? | null |
Everything we see and everything we do is born of the divine feminine. | Tout ce que nous voyons et tout ce que nous faisons est né de l'aspect féminin du divin. | Alles, was wir sehen, und alles, was wir tun, ist aus dem göttlich Weiblichen geboren. | null | null | Todo lo que vemos y todo lo que hacemos nace de la divinidad femenina. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.