translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Im Vertrag ist dafür eine Generalklausel vorgesehen, die allerdings keine Definition enthält.", "en": "This too has not been solved. It is dealt with by means of a general clause which does not provide any definition." }
wmt/12200.png
Im Vertrag ist dafür eine Generalklausel vorgesehen, die allerdings keine Definition enthält.
{ "de": "Wenn zu diesen Problemen keine Spezifizierung erfolgt, könnte es zu unterschiedlichen Auslegungen in den verschiedenen Ländern und somit zu einer uneinheitlichen Behandlung kommen, was natürlich nicht wünschenswert wäre.", "en": "If no definitions are provided in questions such as this, it can lead to thei...
wmt/12201.png
Wenn zu diesen Problemen keine Spezifizierung erfolgt, könnte es zu unterschiedlichen Auslegungen in den verschiedenen Ländern und somit zu einer uneinheitlichen Behandlung kommen, was natürlich nicht wünschenswert wäre.
{ "de": "Auch die Frage der Beilegung von Meinungsverschiedenheiten bedarf einer Lösung.", "en": "The question of arbitration procedures is still to be resolved, too." }
wmt/12202.png
Auch die Frage der Beilegung von Meinungsverschiedenheiten bedarf einer Lösung.
{ "de": "Das Parlament kann in diesen Einzelfragen jedoch nichts ändern.", "en": "Parliament cannot change these details." }
wmt/12203.png
Das Parlament kann in diesen Einzelfragen jedoch nichts ändern.
{ "de": "Wir können nur dem vorliegenden Vertrag zustimmen, oder ihn ablehnen -ja oder nein sagen zu einem Vertrag mit Mängeln.", "en": "We can only say yes or no to the agreement as it stands. Yes or no to an agreement which contains deficiencies." }
wmt/12204.png
Wir können nur dem vorliegenden Vertrag zustimmen, oder ihn ablehnen -ja oder nein sagen zu einem Vertrag mit Mängeln.
{ "de": "Sowohl ich als Berichterstatterin, als auch der Ausschuß sind der Ansicht, daß wir diesem Vertrag zustimmen sollten, der trotz seiner Mängel ein wichtiger Fortschritt für das Urheberrecht ist.", "en": "Both myself, as rapporteur, and the committee think we ought to say yes. We have here an agreement which,...
wmt/12205.png
Sowohl ich als Berichterstatterin, als auch der Ausschuß sind der Ansicht, daß wir diesem Vertrag zustimmen sollten, der trotz seiner Mängel ein wichtiger Fortschritt für das Urheberrecht ist.
{ "de": "Es wurde ja bereits lange darüber diskutiert, ob das Parlament und die Union in Patentfragen zum geistigen Eigentum Zuständigkeit besitzen.", "en": "We have of course discussed at length whether Parliament and whether the EU should have powers in regard to patents under intellectual property law." }
wmt/12206.png
Es wurde ja bereits lange darüber diskutiert, ob das Parlament und die Union in Patentfragen zum geistigen Eigentum Zuständigkeit besitzen.
{ "de": "Ich würde dies bejahen.", "en": "I think they should have." }
wmt/12207.png
Ich würde dies bejahen.
{ "de": "Es gibt allerdings noch kein Gemeinschaftsrecht auf dem Gebiet des Patentrechts und Musterschutzes, aber es ist notwendig.", "en": "However, there is still no Community legislation in the areas of patent law and protection of designs, and there needs to be." }
wmt/12208.png
Es gibt allerdings noch kein Gemeinschaftsrecht auf dem Gebiet des Patentrechts und Musterschutzes, aber es ist notwendig.
{ "de": "Ein europäisches Patent ist in Arbeit, und das ist gut so.", "en": "A European patent is in the offing, and that is a good thing." }
wmt/12209.png
Ein europäisches Patent ist in Arbeit, und das ist gut so.
{ "de": "Nun unternehmen Union und Mitgliedstaaten gemeinsam erste Schritte auf dem Gebiet des geistigen Eigentums.", "en": "Now, the Union and the Member States are combining to take the first steps in the area of intellectual property law." }
wmt/12210.png
Nun unternehmen Union und Mitgliedstaaten gemeinsam erste Schritte auf dem Gebiet des geistigen Eigentums.
{ "de": "Es ist gut für uns, daß wir die Kraft dazu haben, auch wenn wir nicht voll damit zufrieden sein können.", "en": "It is good for us that we have the power to do this, in spite of the fact that we are not completely satisfied." }
wmt/12211.png
Es ist gut für uns, daß wir die Kraft dazu haben, auch wenn wir nicht voll damit zufrieden sein können.
{ "de": "Wir können jedoch Vorbildfunktion für die Beitrittskandidaten haben.", "en": "In that way, we can act as a model for the applicant States." }
wmt/12212.png
Wir können jedoch Vorbildfunktion für die Beitrittskandidaten haben.
{ "de": "Wir haben ein unmittelbares wirtschaftliches Interesse daran, daß diese Fragen vor der Erweiterung geklärt werden.", "en": "We have a direct financial interest in these issues being settled before enlargement." }
wmt/12213.png
Wir haben ein unmittelbares wirtschaftliches Interesse daran, daß diese Fragen vor der Erweiterung geklärt werden.
{ "de": "Ich möchte der Kommission für ihr Engagement auf diesem Gebiet und die ausgezeichnete Zusammenarbeit mit ihren Beamten danken.", "en": "I want to thank the Commission for its efforts in this area and for the cooperation with the Commission' s officials, which has been quite excellent." }
wmt/12214.png
Ich möchte der Kommission für ihr Engagement auf diesem Gebiet und die ausgezeichnete Zusammenarbeit mit ihren Beamten danken.
{ "de": "Abschließend möchte ich auch den Abgeordneten für ihre freundliche Aufmerksamkeit für meine Worte zu dieser späten Stunde danken.", "en": "Finally, I also want to thank this Chamber for being so good as to listen to these words at this late hour." }
wmt/12215.png
Abschließend möchte ich auch den Abgeordneten für ihre freundliche Aufmerksamkeit für meine Worte zu dieser späten Stunde danken.
{ "de": "Herr Präsident, auch ich möchte die Berichterstatterin, Frau Cederschiöld, zu ihrer sehr gründlichen Arbeit beglückwünschen.", "en": "Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur, Mrs Cederschiöld, on her very serious work." }
wmt/12216.png
Herr Präsident, auch ich möchte die Berichterstatterin, Frau Cederschiöld, zu ihrer sehr gründlichen Arbeit beglückwünschen.
{ "de": "Sie hat die Probleme, die die Zustimmung zu den Verträgen der Weltorganisation für geistiges Eigentum aufwirft, ganz klar herausgestellt.", "en": "She has clearly identified the problems created by the approval of the World Intellectual Property Organisation' s treaties." }
wmt/12217.png
Sie hat die Probleme, die die Zustimmung zu den Verträgen der Weltorganisation für geistiges Eigentum aufwirft, ganz klar herausgestellt.
{ "de": "Zweifellos stellt diese Zustimmung ein Ereignis von historischer Tragweite dar, denn die Europäische Union ist zum ersten Mal Vertragspartei in einem internationalen Vertrag auf dem Gebiet des Urheberrechts.", "en": "Their approval is undoubtedly an historic occasion because for the first time the European...
wmt/12218.png
Zweifellos stellt diese Zustimmung ein Ereignis von historischer Tragweite dar, denn die Europäische Union ist zum ersten Mal Vertragspartei in einem internationalen Vertrag auf dem Gebiet des Urheberrechts.
{ "de": "Bis dahin war es unbestreitbar ein langer Weg, vor allem auf Grund des rechtlichen Problems, inwieweit die Gemeinschaft die ausschließliche Zuständigkeit in Urheberrechtsfragen besitzt.", "en": "It is a fact that the road has been a long one, mainly because of the legal problem that arose in connection wit...
wmt/12219.png
Bis dahin war es unbestreitbar ein langer Weg, vor allem auf Grund des rechtlichen Problems, inwieweit die Gemeinschaft die ausschließliche Zuständigkeit in Urheberrechtsfragen besitzt.
{ "de": "Dieses Problem konnte gelöst werden.", "en": "The problem has been overcome." }
wmt/12220.png
Dieses Problem konnte gelöst werden.
{ "de": "Heute sind wir aufgerufen, unsere Zustimmung zu den Grundfragen von zwei Verträgen zu geben: dem Urheberrechtsvertrag sowie dem Vertrag über Darbietungen und Tonträger.", "en": "Today we are asked to give our assent in effect to two treaties: the treaty on intellectual property and the treaty on interpreta...
wmt/12221.png
Heute sind wir aufgerufen, unsere Zustimmung zu den Grundfragen von zwei Verträgen zu geben: dem Urheberrechtsvertrag sowie dem Vertrag über Darbietungen und Tonträger.
{ "de": "Ersterer löst allem Anschein nach auf effiziente Weise die von den Urhebern künstlerischer und literarischer Werke bereits seit langem erhobenen Forderungen und schafft gleichzeitig einen schützenden Rahmen in Fragen des Vertriebs, der gewerblichen Vermietung und der öffentlichen Wiedergabe ihrer Werke.", ...
wmt/12222.png
Ersterer löst allem Anschein nach auf effiziente Weise die von den Urhebern künstlerischer und literarischer Werke bereits seit langem erhobenen Forderungen und schafft gleichzeitig einen schützenden Rahmen in Fragen des Vertriebs, der gewerblichen Vermietung und der öffentlichen Wiedergabe ihrer Werke.
{ "de": "Zu dem Vertrag über Darbietungen und Tonträger ist zu sagen, daß die Interpreten und Künstler durch einen internationalen Vertrag, der auch von der Gemeinschaft unterzeichnet wird, erstmals das ausschließliche Recht auf Vervielfältigung, Verbreitung, gewerbliche Vermietung sowie das Recht auf eine angemessen...
wmt/12223.png
Zu dem Vertrag über Darbietungen und Tonträger ist zu sagen, daß die Interpreten und Künstler durch einen internationalen Vertrag, der auch von der Gemeinschaft unterzeichnet wird, erstmals das ausschließliche Recht auf Vervielfältigung, Verbreitung, gewerbliche Vermietung sowie das Recht auf eine angemessene Gebühr fü...
{ "de": "Bemerkenswert in diesem Zusammenhang sind die enormen Fortschritte, die mit dem Vertrag in bezug auf die Vervielfältigungsrechte erzielt worden sind.", "en": "In that context a noteworthy and important step forward is the treaty' s treatment of the right of reproduction." }
wmt/12224.png
Bemerkenswert in diesem Zusammenhang sind die enormen Fortschritte, die mit dem Vertrag in bezug auf die Vervielfältigungsrechte erzielt worden sind.
{ "de": "Obwohl - wie die Kommission anmerkt - in den Verträgen keine speziellen Bestimmungen zur Regelung aller Einzelfragen vorgesehen sind, die sich aus der technologischen Entwicklung ergeben, kann man doch davon ausgehen, daß die Interpreten bzw. Künstler durch den neugeschaffenen legislativen Rahmen einen umfas...
wmt/12225.png
Obwohl - wie die Kommission anmerkt - in den Verträgen keine speziellen Bestimmungen zur Regelung aller Einzelfragen vorgesehen sind, die sich aus der technologischen Entwicklung ergeben, kann man doch davon ausgehen, daß die Interpreten bzw. Künstler durch den neugeschaffenen legislativen Rahmen einen umfassenderen Sc...
{ "de": "Die Auslegung von Artikel 7 des Vertrages läßt uns folgern, daß die Anwendung des Vervielfältigungsschutzes nicht nur den Schutz in bezug auf die Vervielfältigung der Darbietungen selbst bzw. der Interpretationen auf Tonträgern an sich bedeutet, sondern auch den Schutz von teilweisen oder vollständigen, daue...
wmt/12226.png
Die Auslegung von Artikel 7 des Vertrages läßt uns folgern, daß die Anwendung des Vervielfältigungsschutzes nicht nur den Schutz in bezug auf die Vervielfältigung der Darbietungen selbst bzw. der Interpretationen auf Tonträgern an sich bedeutet, sondern auch den Schutz von teilweisen oder vollständigen, dauerhaften ode...
{ "de": "Ich möchte jedoch auch noch auf einige Punkte eingehen, die im Mittelpunkt der künftigen Arbeiten der WIPO bzw. anderer diplomatischer Konferenzen stehen sollten.", "en": "It would be appropriate, however, for us also to mention some points which should be at the focus of future WIPO work or the work of ot...
wmt/12227.png
Ich möchte jedoch auch noch auf einige Punkte eingehen, die im Mittelpunkt der künftigen Arbeiten der WIPO bzw. anderer diplomatischer Konferenzen stehen sollten.
{ "de": "Erstens geht es um das Recht auf Vertrieb gemäß Artikel 8 Absatz 1. Die Möglichkeiten, die den Staaten im nächsten Absatz dieses Artikels eingeräumt werden, das Erlöschen des erwähnten Rechts zu regeln, bergen Gefahren in sich und stellen einen der Schwachpunkte des Vertrages dar, da die Staaten in keiner We...
wmt/12228.png
Erstens geht es um das Recht auf Vertrieb gemäß Artikel 8 Absatz 1. Die Möglichkeiten, die den Staaten im nächsten Absatz dieses Artikels eingeräumt werden, das Erlöschen des erwähnten Rechts zu regeln, bergen Gefahren in sich und stellen einen der Schwachpunkte des Vertrages dar, da die Staaten in keiner Weise daran g...
{ "de": "Das Recht auf ausschließliche gewerbliche Vermietung steht den Künstlern bzw. Interpreten gemäß der Auslegung von Artikel 9 zu, sofern dies in der einzelstaatlichen Gesetzgebung vorgesehen ist.", "en": "As regards rental rights, on interpretation of Article 9, we can conclude that the exclusive right of re...
wmt/12229.png
Das Recht auf ausschließliche gewerbliche Vermietung steht den Künstlern bzw. Interpreten gemäß der Auslegung von Artikel 9 zu, sofern dies in der einzelstaatlichen Gesetzgebung vorgesehen ist.
{ "de": "Hier besteht meines Erachtens ein gewisser Widerspruch zu Artikel 13.", "en": "I think this conflicts with Article 13." }
wmt/12230.png
Hier besteht meines Erachtens ein gewisser Widerspruch zu Artikel 13.
{ "de": "Abschließend möchte ich hervorheben, daß sich dem Urheberrecht mit der Ratifizierung der Verträge neue Perspektiven eröffnen.", "en": "To conclude, I want to say that ratification of these treaties opens a horizon for property rights." }
wmt/12231.png
Abschließend möchte ich hervorheben, daß sich dem Urheberrecht mit der Ratifizierung der Verträge neue Perspektiven eröffnen.
{ "de": "Im 21. Jahrhundert, dem Jahrhundert des Wissens und der immateriellen Ökonomie, wird das geistige Eigentum die wesentliche Eigentumsform darstellen und in vielen Fällen bedeutsamer sein als das traditionelle Eigentum.", "en": "In the 21st century, the century of knowledge and the invisible economy, intelle...
wmt/12232.png
Im 21. Jahrhundert, dem Jahrhundert des Wissens und der immateriellen Ökonomie, wird das geistige Eigentum die wesentliche Eigentumsform darstellen und in vielen Fällen bedeutsamer sein als das traditionelle Eigentum.
{ "de": "Wir stehen am Anfang einer Epoche der Schaffung eines neuen Rechts, in der sich das Recht auf Nutzung des geistigen Eigentums besonders eng mit dem öffentlichen Interesse an seiner Verbreitung und Nutzung durch die breite Öffentlichkeit verbinden wird.", "en": "We are at the dawn of an age in which new leg...
wmt/12233.png
Wir stehen am Anfang einer Epoche der Schaffung eines neuen Rechts, in der sich das Recht auf Nutzung des geistigen Eigentums besonders eng mit dem öffentlichen Interesse an seiner Verbreitung und Nutzung durch die breite Öffentlichkeit verbinden wird.
{ "de": "Herr Präsident, ich danke unserer Berichterstatterin für diesen ausgezeichneten Bericht, der jedoch zu dem Schluß kommt, daß unser Beitritt als Gemeinschaft zu diesen beiden WIPO-Verträgen sich nicht auf eine einfache institutionelle Weiterentwicklung beschränken darf, so wichtig diese auch sein mag, d. h. d...
wmt/12234.png
Herr Präsident, ich danke unserer Berichterstatterin für diesen ausgezeichneten Bericht, der jedoch zu dem Schluß kommt, daß unser Beitritt als Gemeinschaft zu diesen beiden WIPO-Verträgen sich nicht auf eine einfache institutionelle Weiterentwicklung beschränken darf, so wichtig diese auch sein mag, d. h. die Möglichk...
{ "de": "Diese Ratifizierung ist ebenfalls im Hinblick auf die Erweiterung der Union erforderlich.", "en": "This ratification is also necessary in the light of the enlargement of Europe." }
wmt/12235.png
Diese Ratifizierung ist ebenfalls im Hinblick auf die Erweiterung der Union erforderlich.
{ "de": "Doch hinter diesem gemeinschaftlichen Beitritt zeichnet sich ein Ziel ab, das in meinen Augen noch ziemlich virtuell ist, in denen einiger Mitgliedstaaten jedoch zu offensiv erscheint.", "en": "However, an objective is emerging behind this issue of Community accession, one I find as yet too theoretical but...
wmt/12236.png
Doch hinter diesem gemeinschaftlichen Beitritt zeichnet sich ein Ziel ab, das in meinen Augen noch ziemlich virtuell ist, in denen einiger Mitgliedstaaten jedoch zu offensiv erscheint.
{ "de": "Es handelt sich um die Bekräftigung einer europäischen Kulturpolitik, über die wir - das Parlament, die Kommission und der Rat - uns meiner Meinung nach einig sein müssen.", "en": "This is the affirmation of a European cultural policy. In this connection, I expect our three institutions, Parliament, the Co...
wmt/12237.png
Es handelt sich um die Bekräftigung einer europäischen Kulturpolitik, über die wir - das Parlament, die Kommission und der Rat - uns meiner Meinung nach einig sein müssen.
{ "de": "Eine Kulturpolitik schließt insbesondere die Verteidigung der Rolle des Schaffensprozesses, die Anerkennung der Urheber und die Förderung einer anspruchsvollen Kultur ein.", "en": "Cultural policy means, in particular, defending the role of the arts, recognising the role of authors and setting high cultura...
wmt/12238.png
Eine Kulturpolitik schließt insbesondere die Verteidigung der Rolle des Schaffensprozesses, die Anerkennung der Urheber und die Förderung einer anspruchsvollen Kultur ein.
{ "de": "Heute, da Europa eine neue Politik im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Rechte braucht, ist es mehr denn je erforderlich - und dies ist auch mehrfach betont worden -, den Begriff des Autors genau zu definieren.", "en": "In addition, at a time when Europe faces the task of defining a new policy o...
wmt/12239.png
Heute, da Europa eine neue Politik im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Rechte braucht, ist es mehr denn je erforderlich - und dies ist auch mehrfach betont worden -, den Begriff des Autors genau zu definieren.
{ "de": "Bisher hat es uns hier an der erforderlichen Klarheit gefehlt, doch die neuen Technologien zwingen uns nunmehr zu einer solchen Klarstellung.", "en": "Our definitions are still too vague and new technologies now make it essential for us to clarify them." }
wmt/12240.png
Bisher hat es uns hier an der erforderlichen Klarheit gefehlt, doch die neuen Technologien zwingen uns nunmehr zu einer solchen Klarstellung.
{ "de": "Herr Kommissar! Der Abschluß der WIPO-Verträge war ein wichtiger positiver Schritt in Richtung Informationsgesellschaft.", "en": "Mr President, Commissioner, the adoption of the WIPO agreements was a very positive step in the direction of the global information society." }
wmt/12241.png
Herr Kommissar! Der Abschluß der WIPO-Verträge war ein wichtiger positiver Schritt in Richtung Informationsgesellschaft.
{ "de": "In den Verträgen nimmt das, was in Jahrzehnten auf dem Gebiet des Urheberrechts entstanden ist, konkrete Formen an. Gleichzeitig stellen sie eine sorgfältig durchdachte, ausgewogene Lösung für die Regelung von Urheber- und verwandten Rechten dar.", "en": "The agreements crystallise the decades-old legacy o...
wmt/12242.png
In den Verträgen nimmt das, was in Jahrzehnten auf dem Gebiet des Urheberrechts entstanden ist, konkrete Formen an. Gleichzeitig stellen sie eine sorgfältig durchdachte, ausgewogene Lösung für die Regelung von Urheber- und verwandten Rechten dar.
{ "de": "Wann die Verträge in Kraft treten und welche endgültige Form sie haben werden, hängt neben der vorliegenden Empfehlung auch von der Umsetzung durch die Vertragsparteien ab.", "en": "The entry into force of the treaties and their final form is, however, in addition to this recommendation, dependent on imple...
wmt/12243.png
Wann die Verträge in Kraft treten und welche endgültige Form sie haben werden, hängt neben der vorliegenden Empfehlung auch von der Umsetzung durch die Vertragsparteien ab.
{ "de": "In den Vereinigten Staaten hat der WIPO-Vertrag bereits in Form des Digital Millenium Corporate Act Gesetzeskraft erlangt, wobei es mit dieser gesetzgeberischen Maßnahme gelungen ist, das heikle Gleichgewicht im Sinn der WIPO zu erhalten.", "en": "In the United States the WIPO Treaty has already entered in...
wmt/12244.png
In den Vereinigten Staaten hat der WIPO-Vertrag bereits in Form des Digital Millenium Corporate Act Gesetzeskraft erlangt, wobei es mit dieser gesetzgeberischen Maßnahme gelungen ist, das heikle Gleichgewicht im Sinn der WIPO zu erhalten.
{ "de": "Auch die EU muß entsprechend den in der WIPO getroffenen Vereinbarungen bei ihrer Rechtsetzung Fortschritte erzielen.", "en": "The EU too must proceed in its legislative work in accordance with what is agreed in the WIPO." }
wmt/12245.png
Auch die EU muß entsprechend den in der WIPO getroffenen Vereinbarungen bei ihrer Rechtsetzung Fortschritte erzielen.
{ "de": "Bedenklich ist zudem, daß die vom früheren Parlament verabschiedeten Stellungnahmen nicht das ausgewogene System der WIPO unterstützen.", "en": "It is worrying that the position adopted by the previous Parliament does not support this balanced WIPO system." }
wmt/12246.png
Bedenklich ist zudem, daß die vom früheren Parlament verabschiedeten Stellungnahmen nicht das ausgewogene System der WIPO unterstützen.
{ "de": "Die Stellungnahme in der ersten Lesung der Urheberrechts-Richtlinie wies eine Schräglage auf, und das Gleichgewicht wurde in einer für Europa nachteiligen Weise verlagert.", "en": "The opinion on the copyright directive at first reading was very distorted, and, furthermore, the balance is moving in a harmf...
wmt/12247.png
Die Stellungnahme in der ersten Lesung der Urheberrechts-Richtlinie wies eine Schräglage auf, und das Gleichgewicht wurde in einer für Europa nachteiligen Weise verlagert.
{ "de": "Durch die vorgeschlagenen Empfehlungen wird die Stellung der Kultur in Europa nicht gefördert, im Gegenteil.", "en": "The recommendations that have been made will not improve the status of culture in Europe, on the contrary." }
wmt/12248.png
Durch die vorgeschlagenen Empfehlungen wird die Stellung der Kultur in Europa nicht gefördert, im Gegenteil.
{ "de": "Die vom Parlament eingebrachten Änderungen verbessern vielmehr die Möglichkeiten der auf dem bestehenden Markt etablierten Medienkonzerne, ihre alten Marktanteile von über 80 % durch starre und überdimensionierte Urheberrechtsvorschriften in einen neuen Rahmen zu stellen.", "en": "Parliament' s amendments ...
wmt/12249.png
Die vom Parlament eingebrachten Änderungen verbessern vielmehr die Möglichkeiten der auf dem bestehenden Markt etablierten Medienkonzerne, ihre alten Marktanteile von über 80 % durch starre und überdimensionierte Urheberrechtsvorschriften in einen neuen Rahmen zu stellen.
{ "de": "Ich spreche also nicht von der Empfehlung von Charlotte Cederschiöld, die ich für ein ausgezeichnetes Dokument halte, sondern von der Behandlung des Themas Urheberrechte durch das letzte Parlament.", "en": "I am not now speaking of Charlotte Cederschiöld' s recommendation, which is an excellent paper, but ...
wmt/12250.png
Ich spreche also nicht von der Empfehlung von Charlotte Cederschiöld, die ich für ein ausgezeichnetes Dokument halte, sondern von der Behandlung des Themas Urheberrechte durch das letzte Parlament.
{ "de": "Speziell möchte ich Frau Cederschiöld auch dafür danken, daß sie in ihrem Bericht beispielsweise den Begriff der sogenannten Zwischenspeicherungen klar definiert.", "en": "On one point of detail, I would like to thank Mrs Cederschiöld for having clarified, for example, the concept of so-called temporary co...
wmt/12251.png
Speziell möchte ich Frau Cederschiöld auch dafür danken, daß sie in ihrem Bericht beispielsweise den Begriff der sogenannten Zwischenspeicherungen klar definiert.
{ "de": "Im WIPO-Vertrag ist zu dieser Art der Vervielfältigung bewußt nicht Stellung genommen worden.", "en": "There is no consciously adopted position in the WIPO Treaty on temporary copies." }
wmt/12252.png
Im WIPO-Vertrag ist zu dieser Art der Vervielfältigung bewußt nicht Stellung genommen worden.
{ "de": "Wenn diese technischen Kopien einem Schutz unterliegen, werden die Datenübertragungen - wie in der Empfehlung zu Recht konstatiert wird - ohne Grund verteuert und verkompliziert.", "en": "If these, which technically speaking are copies, were covered by the protection in force it would make the transfer of ...
wmt/12253.png
Wenn diese technischen Kopien einem Schutz unterliegen, werden die Datenübertragungen - wie in der Empfehlung zu Recht konstatiert wird - ohne Grund verteuert und verkompliziert.
{ "de": "Das ist so, als wenn ein Briefträger eine Lizenzgebühr zahlen müßte, wenn er dem Verbraucher ein Buch zum Lesen bringt.", "en": "It would be as if the deliveryman had to pay a copyright fee whenever he carried a book to be read by the purchaser." }
wmt/12254.png
Das ist so, als wenn ein Briefträger eine Lizenzgebühr zahlen müßte, wenn er dem Verbraucher ein Buch zum Lesen bringt.
{ "de": "Der tatsächliche Vorzug der Kultur besteht darin, Kunst und Wissen sicher und problemlos vom Künstler direkt zum Nutzer, dem Verbraucher, bringen zu können.", "en": "The real benefit of culture is that art and knowledge can be transferred safely and easily from the artist directly to the user, the consumer...
wmt/12255.png
Der tatsächliche Vorzug der Kultur besteht darin, Kunst und Wissen sicher und problemlos vom Künstler direkt zum Nutzer, dem Verbraucher, bringen zu können.
{ "de": "Das neue Tätigkeitsumfeld ist vor allem eine Riesenchance, Kultur auf andere Art zu schaffen und zu verbreiten als je zuvor.", "en": "The new operational environment is, above all, a huge opportunity to create and spread culture in a different way than ever before." }
wmt/12256.png
Das neue Tätigkeitsumfeld ist vor allem eine Riesenchance, Kultur auf andere Art zu schaffen und zu verbreiten als je zuvor.
{ "de": "Dabei ist es von wesentlicher Bedeutung, die Interessen aller Parteien zu berücksichtigen.", "en": "It is essential that the interests of all parties are taken into account." }
wmt/12257.png
Dabei ist es von wesentlicher Bedeutung, die Interessen aller Parteien zu berücksichtigen.
{ "de": "Das Parlament war bemüht, diesem Aspekt in seiner Empfehlung gerecht zu werden.", "en": "Parliament has tried to take account of this in its own recommendation." }
wmt/12258.png
Das Parlament war bemüht, diesem Aspekt in seiner Empfehlung gerecht zu werden.
{ "de": "Herr Präsident!", "en": "." }
wmt/12259.png
Herr Präsident!
{ "de": "Zunächst mein Kompliment an die Berichterstatterin für die von ihr geleistete Arbeit.", "en": "(NL) Mr President, I would like to start by congratulating the rapporteur on the work that she has carried out." }
wmt/12260.png
Zunächst mein Kompliment an die Berichterstatterin für die von ihr geleistete Arbeit.
{ "de": "Nach Ansicht der Kommission hat sie zügig und präzise gearbeitet.", "en": "The Commission is under the impression that she has worked fast and effectively." }
wmt/12261.png
Nach Ansicht der Kommission hat sie zügig und präzise gearbeitet.
{ "de": "Das ist nicht unwichtig.", "en": "This is important." }
wmt/12262.png
Das ist nicht unwichtig.
{ "de": "Die Kommission möchte der Berichterstatterin ihre Anerkennung aussprechen.", "en": "It befits the Commission to express its gratitude towards the rapporteur." }
wmt/12263.png
Die Kommission möchte der Berichterstatterin ihre Anerkennung aussprechen.
{ "de": "Gleich zu Beginn möchte ich sagen, daß die Kommission mit den Schlußfolgerungen in dem Entwurf einer Empfehlung einverstanden ist und mithin der Ratifizierung durch das Parlament zustimmt.", "en": "I would like to present the Commission' s conclusion to you without any further ado: it agrees with the concl...
wmt/12264.png
Gleich zu Beginn möchte ich sagen, daß die Kommission mit den Schlußfolgerungen in dem Entwurf einer Empfehlung einverstanden ist und mithin der Ratifizierung durch das Parlament zustimmt.
{ "de": "Ich möchte die Bedeutung beider Verträge herausheben.", "en": "I would like to stress the importance of both Treaties." }
wmt/12265.png
Ich möchte die Bedeutung beider Verträge herausheben.
{ "de": "Mit dem WIPO-Urheberrechtsvertrag und dem WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger erzielen wir einen Fortschritt beim internationalen Schutz des Urheberrechts und der verwandten Rechte und damit eine wesentliche Verbesserung der Berner Übereinkunft und der Römischen Verträge.", "en": "Both the WIPO Co...
wmt/12266.png
Mit dem WIPO-Urheberrechtsvertrag und dem WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger erzielen wir einen Fortschritt beim internationalen Schutz des Urheberrechts und der verwandten Rechte und damit eine wesentliche Verbesserung der Berner Übereinkunft und der Römischen Verträge.
{ "de": "Beide Verträge tragen zu einem besseren Schutz von Werken und anderen Dingen bei, ermöglichen jedoch der Öffentlichkeit den Zugang zu den in den Netzen angebotenen Inhalten.", "en": "Both Treaties contribute towards a high level of protection for works and other matters, but offer the public access to the ...
wmt/12267.png
Beide Verträge tragen zu einem besseren Schutz von Werken und anderen Dingen bei, ermöglichen jedoch der Öffentlichkeit den Zugang zu den in den Netzen angebotenen Inhalten.
{ "de": "Die beiden Verträge erlauben der Gemeinschaft ausdrücklich, Vertragspartei zu werden und bei der Kontrolle auf diesem Gebiet ein gewichtiges Wort mitzureden.", "en": "The two Treaties explicitly permit the Community to become a party to the Treaties and to play an important role in managing them." }
wmt/12268.png
Die beiden Verträge erlauben der Gemeinschaft ausdrücklich, Vertragspartei zu werden und bei der Kontrolle auf diesem Gebiet ein gewichtiges Wort mitzureden.
{ "de": "Die Zustimmung der Gemeinschaft zu den Verträgen ist deshalb von entscheidender Bedeutung, weil sie zeigt, wie viel ihr an geistigen Eigentumsrechten gelegen ist.", "en": "Consequently, approval of the Treaties by the Community is of major importance, because it illustrates that the Community sets great st...
wmt/12269.png
Die Zustimmung der Gemeinschaft zu den Verträgen ist deshalb von entscheidender Bedeutung, weil sie zeigt, wie viel ihr an geistigen Eigentumsrechten gelegen ist.
{ "de": "Mit der Annahme dürfte die Rolle der Europäischen Union in urheberrechtlicher Hinsicht international stärkere Anerkennung finden.", "en": "In addition, assent leads to more widespread international recognition of the European Union' s role in terms of copyright." }
wmt/12270.png
Mit der Annahme dürfte die Rolle der Europäischen Union in urheberrechtlicher Hinsicht international stärkere Anerkennung finden.
{ "de": "Weltweit gibt es breite Unterstützung für ein rasches Inkrafttreten der Verträge, die nunmehr durch dreizehn Staaten bzw. zwölf WIPO-Vertragsstaaten, einschließlich der Vereinigten Staaten, ratifiziert sind.", "en": "At international level, there is a great deal of support for treaties entering into force ...
wmt/12271.png
Weltweit gibt es breite Unterstützung für ein rasches Inkrafttreten der Verträge, die nunmehr durch dreizehn Staaten bzw. zwölf WIPO-Vertragsstaaten, einschließlich der Vereinigten Staaten, ratifiziert sind.
{ "de": "Das Inkrafttreten der Verträge hängt größtenteils von der Europäischen Union ab, weil dafür dreißig Ratifizierungsrechtsakte nötig sind und die von der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten sowie den assoziierten Staaten unterzeichneten Rechtsakte enorm wichtig sind, um diese Zahl zu erreichen.", "en"...
wmt/12272.png
Das Inkrafttreten der Verträge hängt größtenteils von der Europäischen Union ab, weil dafür dreißig Ratifizierungsrechtsakte nötig sind und die von der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten sowie den assoziierten Staaten unterzeichneten Rechtsakte enorm wichtig sind, um diese Zahl zu erreichen.
{ "de": "Auch zahlreiche Entwicklungsländer erwarten von der Europäischen Union eine schnelle Ratifizierung, denn damit würde sie weltweit wirklich ein Zeichen setzen.", "en": "The developing countries, too, expect the European Union to bring about ratification swiftly because this would give a strong signal worldw...
wmt/12273.png
Auch zahlreiche Entwicklungsländer erwarten von der Europäischen Union eine schnelle Ratifizierung, denn damit würde sie weltweit wirklich ein Zeichen setzen.
{ "de": "In diesem Zusammenhang hat das Parlament bei den Debatten über den Entwurf der Richtlinie über das Urheberrecht in der Informationsgesellschaft, die im Februar 1999 zur Annahme des Berichts Barzanti führten, bereits eine Schlüsselrolle gespielt.", "en": "In this context, Parliament has already played a key...
wmt/12274.png
In diesem Zusammenhang hat das Parlament bei den Debatten über den Entwurf der Richtlinie über das Urheberrecht in der Informationsgesellschaft, die im Februar 1999 zur Annahme des Berichts Barzanti führten, bereits eine Schlüsselrolle gespielt.
{ "de": "Diese Richtlinie stellt das notwendige Pendant zu dem vorgeschlagenen Beschluß dar und umfaßt im wesentlichen die wichtigsten Grundsätze der WIPO-Verträge.", "en": "This directive is the necessary counterpart of the proposed decision and largely embraces the key principles of the WIPO Treaties." }
wmt/12275.png
Diese Richtlinie stellt das notwendige Pendant zu dem vorgeschlagenen Beschluß dar und umfaßt im wesentlichen die wichtigsten Grundsätze der WIPO-Verträge.
{ "de": "Das Europäische Parlament muß nun nochmals das besondere Zustimmungsverfahren nach Artikel 300 Absatz 3 anwenden.", "en": "The European Parliament must now follow once again the exceptional assent procedure of Article 300(3)." }
wmt/12276.png
Das Europäische Parlament muß nun nochmals das besondere Zustimmungsverfahren nach Artikel 300 Absatz 3 anwenden.
{ "de": "Ein richtiges Signal nach außen in Form dieser Empfehlung ist ganz wichtig.", "en": "It is vitally important to give the correct signal to the outside world, in the form of this recommendation." }
wmt/12277.png
Ein richtiges Signal nach außen in Form dieser Empfehlung ist ganz wichtig.
{ "de": "Kurzum, ich möchte nochmals die Position der Kommission darlegen: sie unterstützt den Entwurf einer Empfehlung und hofft, daß dieser für alle am Urheberrecht Interessierten von großer Tragweite sein wird.", "en": "In a nutshell, I would like to reiterate the Commission' s conclusion here: it supports the d...
wmt/12278.png
Kurzum, ich möchte nochmals die Position der Kommission darlegen: sie unterstützt den Entwurf einer Empfehlung und hofft, daß dieser für alle am Urheberrecht Interessierten von großer Tragweite sein wird.
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar.", "en": "Thank you, Commissioner." }
wmt/12279.png
Vielen Dank, Herr Kommissar.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/12280.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt 11.30.", "en": "The vote will take place tomorrow at 11.30a.m." }
wmt/12281.png
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt 11.30.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 23.55 Uhr geschlossen.)", "en": "(The sitting was closed at 11.55 p.m.)" }
wmt/12282.png
(Die Sitzung wird um 23.55 Uhr geschlossen.)
{ "de": "Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung", "en": "Adoption of the Minutes of the previous sitting" }
wmt/12283.png
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
{ "de": "Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt.", "en": "The Minutes of yesterday' s sitting have been distributed." }
wmt/12284.png
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt.
{ "de": "Gibt es Einwände?", "en": "Are there any comments?" }
wmt/12285.png
Gibt es Einwände?
{ "de": "Herr Präsident, ich entnehme dem Protokoll, daß gestern zwei Abgeordnete über die am Montag aufgetretenen Verspätungen bei Flügen nach Straßburg berichteten.", "en": "Mr President, I see in the Minutes that two Members spoke yesterday about delayed flights to Strasbourg on Monday." }
wmt/12286.png
Herr Präsident, ich entnehme dem Protokoll, daß gestern zwei Abgeordnete über die am Montag aufgetretenen Verspätungen bei Flügen nach Straßburg berichteten.
{ "de": "Ich möchte hinzufügen, daß auch der Flug vom Amsterdamer Flughafen Schiphol aus Verspätung hatte und später annulliert wurde.", "en": "I would like to add that the flight from Amsterdam' s Schipol airport was also delayed and then cancelled." }
wmt/12287.png
Ich möchte hinzufügen, daß auch der Flug vom Amsterdamer Flughafen Schiphol aus Verspätung hatte und später annulliert wurde.
{ "de": "Wir wurden zum Flughafen Basel-Mülhausen umgeleitet.", "en": "We were diverted to Basel-Mulhouse Airport." }
wmt/12288.png
Wir wurden zum Flughafen Basel-Mülhausen umgeleitet.
{ "de": "Man sagte uns, ein Bus würde uns dort bei der Ankunft abholen, doch dauerte es noch 45 Minuten, ehe der Bus am Flughafen eintraf.", "en": "We were told that a bus would meet us there on arrival. In fact, it took 45 minutes after we arrived before the bus appeared at the airport." }
wmt/12289.png
Man sagte uns, ein Bus würde uns dort bei der Ankunft abholen, doch dauerte es noch 45 Minuten, ehe der Bus am Flughafen eintraf.
{ "de": "Am Montag um 20.30 Uhr kamen wir endlich hier an, nachdem einige von uns bereits seit mehr als 12 Stunden unterwegs waren.", "en": "We finally got here, on Monday at 8.30 p.m., after some of us had spent more than 12 hours travelling." }
wmt/12290.png
Am Montag um 20.30 Uhr kamen wir endlich hier an, nachdem einige von uns bereits seit mehr als 12 Stunden unterwegs waren.
{ "de": "Diese Art von Service und derartige Schwierigkeiten bei der Anreise nach Straßburg an einem Montag sind nicht hinnehmbar.", "en": "This sort of service and difficulty in getting to Strasbourg on a Monday is quite hopeless." }
wmt/12291.png
Diese Art von Service und derartige Schwierigkeiten bei der Anreise nach Straßburg an einem Montag sind nicht hinnehmbar.
{ "de": "Wenn die französische Regierung darauf besteht, daß die Sitzungen weiterhin in Straßburg stattfinden, könnte sie zumindest bei Flugumleitungen nach Basel dafür sorgen, daß die Busse rechtzeitig am Flughafen eintreffen, um die Passagiere weiterzubefördern. Andernfalls ist es sinnlos, daß wir uns bemühen, am M...
wmt/12292.png
Wenn die französische Regierung darauf besteht, daß die Sitzungen weiterhin in Straßburg stattfinden, könnte sie zumindest bei Flugumleitungen nach Basel dafür sorgen, daß die Busse rechtzeitig am Flughafen eintreffen, um die Passagiere weiterzubefördern. Andernfalls ist es sinnlos, daß wir uns bemühen, am Montag anzur...
{ "de": "Ich möchte darum bitten, meine Anmerkung ins Protokoll aufzunehmen.", "en": "I wonder if that could be added to the Minutes." }
wmt/12293.png
Ich möchte darum bitten, meine Anmerkung ins Protokoll aufzunehmen.
{ "de": "Herr Präsident! Ich sollte mit demselben Flugzeug fliegen, und ich schäme mich, sagen zu müssen, daß es dabei um die KLM ging, unsere nationale Luftfahrtgesellschaft.", "en": "Mr President, I was booked on the same flight and I am rather embarrassed to admit that the airline was KLM, our national airline c...
wmt/12294.png
Herr Präsident! Ich sollte mit demselben Flugzeug fliegen, und ich schäme mich, sagen zu müssen, daß es dabei um die KLM ging, unsere nationale Luftfahrtgesellschaft.
{ "de": "Ich hoffe, die Zusammenarbeit mit einer anderen Airline funktioniert in Zukunft besser.", "en": "I hope that next time, also if any other airline company is involved, things will run more smoothly." }
wmt/12295.png
Ich hoffe, die Zusammenarbeit mit einer anderen Airline funktioniert in Zukunft besser.
{ "de": "(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)", "en": "(The Minutes were approved)" }
wmt/12296.png
(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)
{ "de": "Herr Präsident! Ich möchte nur bezüglich der heutigen Tagesordnung auf etwas aufmerksam machen.", "en": "Mr President, I would just like to draw your attention to something that concerns today' s agenda." }
wmt/12297.png
Herr Präsident! Ich möchte nur bezüglich der heutigen Tagesordnung auf etwas aufmerksam machen.
{ "de": "Wir haben am Montag beschlossen, daß die Erklärung des Rates des 50. Jahrestag des Genfer Übereinkommens verschoben wird.", "en": "We decided on Monday that the Council' s statement on the Fiftieth Anniversary of the Geneva Convention was to be postponed." }
wmt/12298.png
Wir haben am Montag beschlossen, daß die Erklärung des Rates des 50. Jahrestag des Genfer Übereinkommens verschoben wird.
{ "de": "Ich möchte nur klarstellen, daß es heute nur um die anderen Punkte dieser Tagesordnung geht, nicht um den 50. Jahrestag der Genfer Konvention.", "en": "I would just like to clarify that we will only be talking about the other items on this agenda today, and not about the Geneva Convention." }
wmt/12299.png
Ich möchte nur klarstellen, daß es heute nur um die anderen Punkte dieser Tagesordnung geht, nicht um den 50. Jahrestag der Genfer Konvention.