translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Der Vorsitz nennt das sensible Thema Körperschaftssteuer und weist darauf hin, daß man in diesem Punkt mit dem Monti-Paket tatsächlich nicht weiterkommt.",
"en": "The presidency has mentioned the sensitive issue of company tax and has admitted that there is a considerable impasse in the Monti package regar... | wmt/20900.png | Der Vorsitz nennt das sensible Thema Körperschaftssteuer und weist darauf hin, daß man in diesem Punkt mit dem Monti-Paket tatsächlich nicht weiterkommt. |
{
"de": "Ich möchte mich nochmals für eine eingehende Untersuchung der Entwicklungen auf dem Gebiet der Körperschaftssteuer aussprechen, vor allem auch in Richtung der Kommission, und den Mitgliedstaaten möchte ich empfehlen, auch hier eine Art Luxemburg-Prozeß zu erwägen, da ich in dem vorliegenden Bericht insbesond... | wmt/20901.png | Ich möchte mich nochmals für eine eingehende Untersuchung der Entwicklungen auf dem Gebiet der Körperschaftssteuer aussprechen, vor allem auch in Richtung der Kommission, und den Mitgliedstaaten möchte ich empfehlen, auch hier eine Art Luxemburg-Prozeß zu erwägen, da ich in dem vorliegenden Bericht insbesondere auch Be... |
{
"de": "Diesem Punkt sollte also ebenfalls Beachtung geschenkt werden.",
"en": "So I would ask that this point be given due attention too."
} | wmt/20902.png | Diesem Punkt sollte also ebenfalls Beachtung geschenkt werden. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Es wurde schon sehr viel gesagt, so daß die Gefahr besteht, sich zu wiederholen, wenn man als eine der letzten das Wort ergreift.",
"en": "Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, there has already be... | wmt/20903.png | Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Es wurde schon sehr viel gesagt, so daß die Gefahr besteht, sich zu wiederholen, wenn man als eine der letzten das Wort ergreift. |
{
"de": "Trotzdem möchte ich der portugiesischen Ratspräsidentschaft aufrichtig für das vorgelegte Dokument und für die überzeugenden Ausführungen des Ratspräsidenten danken.",
"en": "I would, however, like to thank the Portuguese Presidency most heartily for the document presented and for the excellent address giv... | wmt/20904.png | Trotzdem möchte ich der portugiesischen Ratspräsidentschaft aufrichtig für das vorgelegte Dokument und für die überzeugenden Ausführungen des Ratspräsidenten danken. |
{
"de": "Es stimmt, wie der Ratspräsident Guterres erwähnte, daß in Lissabon keine neuen Verfahren eingeleitet, sondern vielmehr die von Luxemburg, Cardiff und Köln zusammengeführt werden sollen.",
"en": "As President Guterres reminded us, it is true that we do not intend to introduce new processes in Lisbon, but r... | wmt/20905.png | Es stimmt, wie der Ratspräsident Guterres erwähnte, daß in Lissabon keine neuen Verfahren eingeleitet, sondern vielmehr die von Luxemburg, Cardiff und Köln zusammengeführt werden sollen. |
{
"de": "Allerdings wird zum ersten Mal, nach vielen Jahren, ein strategisches Ziel vorgeschlagen, was ich für äußerst wichtig halte: die Union soll zu einem innovations- und wissensbasierten Wirtschaftsraum entwickelt werden, um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln und Vollbeschäftigung mit qualifizierten Arbeitsplät... | wmt/20906.png | Allerdings wird zum ersten Mal, nach vielen Jahren, ein strategisches Ziel vorgeschlagen, was ich für äußerst wichtig halte: die Union soll zu einem innovations- und wissensbasierten Wirtschaftsraum entwickelt werden, um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln und Vollbeschäftigung mit qualifizierten Arbeitsplätzen sowie s... |
{
"de": "Aus einer im letzten Jahr von der Kommission durchgeführten Studie ging hervor, daß, falls keine einschneidenden Maßnahmen auf dem Gebiet der Qualifikation und der beruflichen Bildung ergriffen werden, 80 Prozent der heutigen Beschäftigten im Jahr 2010 über eine den modernen Anforderungen nicht mehr gerecht ... | wmt/20907.png | Aus einer im letzten Jahr von der Kommission durchgeführten Studie ging hervor, daß, falls keine einschneidenden Maßnahmen auf dem Gebiet der Qualifikation und der beruflichen Bildung ergriffen werden, 80 Prozent der heutigen Beschäftigten im Jahr 2010 über eine den modernen Anforderungen nicht mehr gerecht werdende Qu... |
{
"de": "Ebenso muß die Forschung, ein weiterer strategischer Bereich, in den Mitgliedstaaten und in Europa verstärkt werden; wir brauchen einen Qualitätssprung und müssen von den Rahmenprogrammen zu einem gemeinsamen europäischen Forschungsraum, einer gemeinsamen Forschungspolitik übergehen.",
"en": "The amount of... | wmt/20908.png | Ebenso muß die Forschung, ein weiterer strategischer Bereich, in den Mitgliedstaaten und in Europa verstärkt werden; wir brauchen einen Qualitätssprung und müssen von den Rahmenprogrammen zu einem gemeinsamen europäischen Forschungsraum, einer gemeinsamen Forschungspolitik übergehen. |
{
"de": "Und wir brauchen Innovation: nicht nur in den Strukturen und Technologien, sondern auch in den Verfahrensweisen, in den Methoden.",
"en": "This is innovation, and not just structural, technological innovation but also innovation in the field of procedures and methods."
} | wmt/20909.png | Und wir brauchen Innovation: nicht nur in den Strukturen und Technologien, sondern auch in den Verfahrensweisen, in den Methoden. |
{
"de": "Wie schon die Kollegin van Lancker sagte, muß der Rat \"Soziale Angelegenheiten \" denselben Stellenwert wie der ECOFIN-Rat erlangen.",
"en": "As Mr Van Lancker has already said, the \"Social Affairs\" Council must have the same status as the ECOFIN Council."
} | wmt/20910.png | Wie schon die Kollegin van Lancker sagte, muß der Rat "Soziale Angelegenheiten " denselben Stellenwert wie der ECOFIN-Rat erlangen. |
{
"de": "Und schließlich muß auch der soziale Dialog als wichtiges Konsensinstrument verstärkt werden, um die notwendigen Veränderungen durchzuführen.",
"en": "Social dialogue must then be consolidated as a fundamental means of reaching a consensus on the implementation of the necessary changes."
} | wmt/20911.png | Und schließlich muß auch der soziale Dialog als wichtiges Konsensinstrument verstärkt werden, um die notwendigen Veränderungen durchzuführen. |
{
"de": "Lissabon soll nicht nur wegen des hervorragenden Vorbereitungspapiers in die Geschichte eingehen, sondern als ein Gipfel, der zu Beginn des neuen Jahrtausends einen bedeutsamen Wandel für Wachstum, Beschäftigung und sozialen Zusammenhalt in Europa markiert.",
"en": "Lisbon must be remembered, not only for ... | wmt/20912.png | Lissabon soll nicht nur wegen des hervorragenden Vorbereitungspapiers in die Geschichte eingehen, sondern als ein Gipfel, der zu Beginn des neuen Jahrtausends einen bedeutsamen Wandel für Wachstum, Beschäftigung und sozialen Zusammenhalt in Europa markiert. |
{
"de": "Herr Ratspräsident! Ich möchte Sie dazu beglückwünschen, daß Sie Europa davon überzeugt haben, daß sich wirtschaftliche Modernisierung und sozialer Zusammenhalt miteinander vereinbaren lassen.",
"en": "- (PT) Mr President-in-Office, I would like to congratulate you on having persuaded Europe that the moder... | wmt/20913.png | Herr Ratspräsident! Ich möchte Sie dazu beglückwünschen, daß Sie Europa davon überzeugt haben, daß sich wirtschaftliche Modernisierung und sozialer Zusammenhalt miteinander vereinbaren lassen. |
{
"de": "Die Vorbereitung des Lissabonner Gipfels macht deutlich, daß in Europa nicht genug gearbeitet wird und daß wir, wenn wir die dynamischste Weltregion werden wollen, nicht nur mehr arbeiten müssen, sondern auch mehr Informationen und die Fähigkeit, sie zu nutzen, benötigen.",
"en": "The preparations for the ... | wmt/20914.png | Die Vorbereitung des Lissabonner Gipfels macht deutlich, daß in Europa nicht genug gearbeitet wird und daß wir, wenn wir die dynamischste Weltregion werden wollen, nicht nur mehr arbeiten müssen, sondern auch mehr Informationen und die Fähigkeit, sie zu nutzen, benötigen. |
{
"de": "Um die Beschäftigungsquote zu erhöhen und die Systeme der sozialen Sicherheit zu finanzieren, müssen wir die Lebensarbeitszeit verlängern. Vor allen Dingen ist es notwendig, daß mehr und besser ausgebildete Frauen arbeiten.",
"en": "If we are to increase the rate of employment and fund our social security ... | wmt/20915.png | Um die Beschäftigungsquote zu erhöhen und die Systeme der sozialen Sicherheit zu finanzieren, müssen wir die Lebensarbeitszeit verlängern. Vor allen Dingen ist es notwendig, daß mehr und besser ausgebildete Frauen arbeiten. |
{
"de": "Wir hoffen also, daß der Lissabonner Gipfel dazu beiträgt, das gegenwärtige Paradigma der Frauenbeschäftigung zu ändern.",
"en": "We therefore hope that this Lisbon Summit will help to change the present model of female employment."
} | wmt/20916.png | Wir hoffen also, daß der Lissabonner Gipfel dazu beiträgt, das gegenwärtige Paradigma der Frauenbeschäftigung zu ändern. |
{
"de": "Ich möchte Sie fragen, Herr Präsident, ob Sie davon ausgehen, daß dieser Gipfel zu Ergebnissen führt, die konkrete und termingebundene Maßnahmen ermöglichen, damit es mehr Frauen in der Arbeitswelt, aber auch und vor allem in der neuen wissensbasierten Wirtschaft gibt.",
"en": "I would like to ask you, Mr ... | wmt/20917.png | Ich möchte Sie fragen, Herr Präsident, ob Sie davon ausgehen, daß dieser Gipfel zu Ergebnissen führt, die konkrete und termingebundene Maßnahmen ermöglichen, damit es mehr Frauen in der Arbeitswelt, aber auch und vor allem in der neuen wissensbasierten Wirtschaft gibt. |
{
"de": "Meine Damen und Herren Abgeordnete! Ich möchte Ihnen sehr herzlich für Ihre wichtigen und ausgezeichneten Beiträge in dieser Aussprache zur Vorbereitung unseres Sondergipfels in Lissabon danken.",
"en": "Ladies and gentlemen, I am extremely grateful for the excellent and highly pertinent contributions you ... | wmt/20918.png | Meine Damen und Herren Abgeordnete! Ich möchte Ihnen sehr herzlich für Ihre wichtigen und ausgezeichneten Beiträge in dieser Aussprache zur Vorbereitung unseres Sondergipfels in Lissabon danken. |
{
"de": "Ich denke, diese Aussprache war ebenso notwendig wie die Beteiligung des Parlaments, denn meiner Meinung nach fehlt es in Europa noch an einer strategischen Ausrichtung.",
"en": "I think that we needed to have this debate and we also needed to involve Parliament, because in my opinion Europe still lacks st... | wmt/20919.png | Ich denke, diese Aussprache war ebenso notwendig wie die Beteiligung des Parlaments, denn meiner Meinung nach fehlt es in Europa noch an einer strategischen Ausrichtung. |
{
"de": "Dafür bedarf es eines institutionellen Bündnisses über die natürlichen politischen Unterschiede hinweg.",
"en": "In order to achieve this strategic direction, there must be an institutional alliance which transcends the natural differences of political opinion."
} | wmt/20920.png | Dafür bedarf es eines institutionellen Bündnisses über die natürlichen politischen Unterschiede hinweg. |
{
"de": "Dieses Bündnis ist im übrigen in der ausgezeichneten Mitarbeit der Kommission unter der Leitung von Romano Prodi und ihrem Dokument zur Vorbereitung des Gipfels von Lissabon bereits vollständig verwirklicht.",
"en": "This alliance has in fact been given form in the excellent contribution that Romano Prodi'... | wmt/20921.png | Dieses Bündnis ist im übrigen in der ausgezeichneten Mitarbeit der Kommission unter der Leitung von Romano Prodi und ihrem Dokument zur Vorbereitung des Gipfels von Lissabon bereits vollständig verwirklicht. |
{
"de": "Doch ebenso wichtig ist, daß das Parlament eine entscheidende Rolle übernimmt.",
"en": "The fact that Parliament has a crucial role to play in this is also important."
} | wmt/20922.png | Doch ebenso wichtig ist, daß das Parlament eine entscheidende Rolle übernimmt. |
{
"de": "Ich würde mich freuen, wenn es uns auf dem Lissabonner Gipfel gelänge, nicht nur eine Strategie zu beschließen, sondern auch eine Reihe konkreter Maßnahmen und eine offene Koordinierungsmethode festzulegen.",
"en": "At the Lisbon Summit, in addition to agreeing on a strategy, I would like us to define a se... | wmt/20923.png | Ich würde mich freuen, wenn es uns auf dem Lissabonner Gipfel gelänge, nicht nur eine Strategie zu beschließen, sondern auch eine Reihe konkreter Maßnahmen und eine offene Koordinierungsmethode festzulegen. |
{
"de": "Dazu möchte ich zwei Beispiele anführen, die zudem im Zusammenhang mit einem Großteil dessen stehen, was heute hier zu konkreten Maßnahmen gesagt wurde, deren Annahme ich sehr befürworte: Das eine Beispiel ist, daß im Jahr 2002 alle Schulen und Ausbildungszentren über einen Internet-Zugang und gleichzeitig ü... | wmt/20924.png | Dazu möchte ich zwei Beispiele anführen, die zudem im Zusammenhang mit einem Großteil dessen stehen, was heute hier zu konkreten Maßnahmen gesagt wurde, deren Annahme ich sehr befürworte: Das eine Beispiel ist, daß im Jahr 2002 alle Schulen und Ausbildungszentren über einen Internet-Zugang und gleichzeitig über Lehrper... |
{
"de": "Wenn dies eintritt, dann schaffen wir die Voraussetzungen dafür, daß die Informationstechnologien nicht als ein Faktor sozialer Trennung wirken und die Kluft zwischen Gewinnern und Verlierern vertiefen, sondern im Gegenteil zu einem wichtigen Integrationsaspekt, einem wichtigen Aspekt des Kampfes gegen Ausgr... | wmt/20925.png | Wenn dies eintritt, dann schaffen wir die Voraussetzungen dafür, daß die Informationstechnologien nicht als ein Faktor sozialer Trennung wirken und die Kluft zwischen Gewinnern und Verlierern vertiefen, sondern im Gegenteil zu einem wichtigen Integrationsaspekt, einem wichtigen Aspekt des Kampfes gegen Ausgrenzung werd... |
{
"de": "Das zweite Beispiel: Es war die Rede von der Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt und generell von der Chancengleichheit von Mann und Frau in der Gesellschaft.",
"en": "My second example is this: a great deal has been said about the participation of women in the labour market and about equal opportunitie... | wmt/20926.png | Das zweite Beispiel: Es war die Rede von der Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt und generell von der Chancengleichheit von Mann und Frau in der Gesellschaft. |
{
"de": "Ein entscheidender Faktor, um Arbeitsplätze zu schaffen und gleichzeitig Chancengleichheit und eine weit höhere Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt zu ermöglichen, besteht in konkreten Maßnahmen, die mit dem von mir vorhin genannten gemeinsamen Ziel in Verbindung stehen: den Dienstleistungen zur Unterstüt... | wmt/20927.png | Ein entscheidender Faktor, um Arbeitsplätze zu schaffen und gleichzeitig Chancengleichheit und eine weit höhere Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt zu ermöglichen, besteht in konkreten Maßnahmen, die mit dem von mir vorhin genannten gemeinsamen Ziel in Verbindung stehen: den Dienstleistungen zur Unterstützung der Fa... |
{
"de": "Konkrete Maßnahmen ja, doch auch eine Koordinierungsmethode, die es uns erlaubt, auf den verschiedenen hier erwähnten Ebenen zu erreichen, daß die europäischen Institutionen und die Regierungen gemeinsame Aktionsprogramme annehmen und außerdem über quantifizierbare und überprüfbare Instrumente zur Realisieru... | wmt/20928.png | Konkrete Maßnahmen ja, doch auch eine Koordinierungsmethode, die es uns erlaubt, auf den verschiedenen hier erwähnten Ebenen zu erreichen, daß die europäischen Institutionen und die Regierungen gemeinsame Aktionsprogramme annehmen und außerdem über quantifizierbare und überprüfbare Instrumente zur Realisierung dieser K... |
{
"de": "In der heutigen Aussprache kamen viele Punkte zur Sprache, die wesentlichen Konzepten unserer Zeit entsprechen: Globalisierung, Wissensgesellschaft, Beziehungen zwischen alter und neuer Wirtschaft.",
"en": "Much has been said in today' s debate about the fundamental concepts of modern life, such as globali... | wmt/20929.png | In der heutigen Aussprache kamen viele Punkte zur Sprache, die wesentlichen Konzepten unserer Zeit entsprechen: Globalisierung, Wissensgesellschaft, Beziehungen zwischen alter und neuer Wirtschaft. |
{
"de": "All diese Begriffe und die ihnen zugrunde liegenden Konzepte können Chance und Problem gleichermaßen sein.",
"en": "All these words and the ideas behind them can apply to both opportunities and threats."
} | wmt/20930.png | All diese Begriffe und die ihnen zugrunde liegenden Konzepte können Chance und Problem gleichermaßen sein. |
{
"de": "Wir stehen vor der Herausforderung, Probleme in Chancen zu verwandeln und vor allem um jeden Preis zu vermeiden, daß Chancen zu Problemen werden.",
"en": "The challenge before us is to turn threats into opportunities and particularly, to avoid at all costs turning opportunities into threats."
} | wmt/20931.png | Wir stehen vor der Herausforderung, Probleme in Chancen zu verwandeln und vor allem um jeden Preis zu vermeiden, daß Chancen zu Problemen werden. |
{
"de": "Damit wir das erreichen, sind in allen Bereichen zwei Fragen zu beachten.",
"en": "Obviously, in order to achieve this, there are two issues which are crucial in all areas."
} | wmt/20932.png | Damit wir das erreichen, sind in allen Bereichen zwei Fragen zu beachten. |
{
"de": "Erstens gewaltige Investitionen in die Menschen und eine Leitidee, die heute hier von sehr vielen Damen und Herren Abgeordneten angeführt wurde: Die lebenslange Bildung und Ausbildung sind eine Investition in die Menschen, eine maßgebende Voraussetzung, um all diese Themen zu einer Chance für alle werden zu ... | wmt/20933.png | Erstens gewaltige Investitionen in die Menschen und eine Leitidee, die heute hier von sehr vielen Damen und Herren Abgeordneten angeführt wurde: Die lebenslange Bildung und Ausbildung sind eine Investition in die Menschen, eine maßgebende Voraussetzung, um all diese Themen zu einer Chance für alle werden zu lassen. |
{
"de": "Aber nicht nur Investitionen in die Menschen sind gefragt. Man muß auch den Behörden - sowohl die Nationalstaaten, die Europäische Union als auch überregionale Stellen - Regulierungsmöglichkeiten an die Hand geben, um die unersetzliche unternehmerische und persönliche Initiative mit den Bedingungen der sozia... | wmt/20934.png | Aber nicht nur Investitionen in die Menschen sind gefragt. Man muß auch den Behörden - sowohl die Nationalstaaten, die Europäische Union als auch überregionale Stellen - Regulierungsmöglichkeiten an die Hand geben, um die unersetzliche unternehmerische und persönliche Initiative mit den Bedingungen der sozialen Gerecht... |
{
"de": "Das gilt im Bereich der Globalisierung. Die Globalisierung ermöglicht einen höheren Vermögenszuwachs, eine Zunahme des internationalen Handels und der Produktivität.",
"en": "This certainly holds true for globalisation, which permits greater growth in wealth, international trade and productivity."
} | wmt/20935.png | Das gilt im Bereich der Globalisierung. Die Globalisierung ermöglicht einen höheren Vermögenszuwachs, eine Zunahme des internationalen Handels und der Produktivität. |
{
"de": "Doch die deregulierte Globalisierung, wie sie heute existiert, oder die Globalisierung, in der breiten Kreisen der Weltbevölkerung keine umfangreichen Investitionen in die Menschen zugute kommen, ist auch ein Faktor der Ausgrenzung, der Spaltung und der Verbreiterung des Grabens zwischen Reichen und Armen.",... | wmt/20936.png | Doch die deregulierte Globalisierung, wie sie heute existiert, oder die Globalisierung, in der breiten Kreisen der Weltbevölkerung keine umfangreichen Investitionen in die Menschen zugute kommen, ist auch ein Faktor der Ausgrenzung, der Spaltung und der Verbreiterung des Grabens zwischen Reichen und Armen. |
{
"de": "Das gilt in der Wissensgesellschaft, die einer neuen Chancengleichheit den Weg ebnen, aber auch einer immer schärferen Trennung zwischen jenen, die Zugang zu ihr haben, und jenen, denen dieser Zugang verwehrt ist, Vorschub leisten kann, wie dies bei den Beziehungen zwischen der alten und der neuen Wirtschaft... | wmt/20937.png | Das gilt in der Wissensgesellschaft, die einer neuen Chancengleichheit den Weg ebnen, aber auch einer immer schärferen Trennung zwischen jenen, die Zugang zu ihr haben, und jenen, denen dieser Zugang verwehrt ist, Vorschub leisten kann, wie dies bei den Beziehungen zwischen der alten und der neuen Wirtschaft zutrifft. |
{
"de": "Im übrigen ist es nicht das erste Mal, daß ein technologischer Übergang stattfindet, der das Paradigma der Gesellschaft und der Wirtschaftsorganisation verändert.",
"en": "This is in fact not the first time that a technological transition has changed the social model and the model of economic organisation.... | wmt/20938.png | Im übrigen ist es nicht das erste Mal, daß ein technologischer Übergang stattfindet, der das Paradigma der Gesellschaft und der Wirtschaftsorganisation verändert. |
{
"de": "In solchen tiefgreifenden Übergangsphasen galt stets, daß die Probleme, vor allem die Beschäftigungsprobleme der alten Wirtschaft, durch die Nutzung der neuen Wirtschaft und ihres Instrumentariums gelöst werden.",
"en": "At such times of profound change, problems, particularly those concerning employment i... | wmt/20939.png | In solchen tiefgreifenden Übergangsphasen galt stets, daß die Probleme, vor allem die Beschäftigungsprobleme der alten Wirtschaft, durch die Nutzung der neuen Wirtschaft und ihres Instrumentariums gelöst werden. |
{
"de": "Ich nenne ein Beispiel: In Europa haben wir eine Textilindustrie.",
"en": "To give an example, in Europe we have a textile industry."
} | wmt/20940.png | Ich nenne ein Beispiel: In Europa haben wir eine Textilindustrie. |
{
"de": "Auch in Zukunft müssen wir in Europa eine Textilindustrie haben, doch wird das nur der Fall sein, wenn wir dort die Technologien der Informations- und Wissensgesellschaft anwenden können.",
"en": "We must maintain a textile industry in Europe, but this will only happen if we are able to apply the technolog... | wmt/20941.png | Auch in Zukunft müssen wir in Europa eine Textilindustrie haben, doch wird das nur der Fall sein, wenn wir dort die Technologien der Informations- und Wissensgesellschaft anwenden können. |
{
"de": "Nachgerade bemerkenswert ist, daß gegenwärtig in den Sektoren der sogenannten \"neuen Wirtschaft \" achthunderttausend Fachkräfte für bereits existierende Arbeitsplätze fehlen, während es gleichzeitig Millionen Arbeitslose gibt.",
"en": "It is quite extraordinary that at the moment, in the so-called \"new ... | wmt/20942.png | Nachgerade bemerkenswert ist, daß gegenwärtig in den Sektoren der sogenannten "neuen Wirtschaft " achthunderttausend Fachkräfte für bereits existierende Arbeitsplätze fehlen, während es gleichzeitig Millionen Arbeitslose gibt. |
{
"de": "Das bedeutet, wir waren noch nicht in der Lage, uns das Instrumentarium der neuen Wirtschaft zunutze zu machen, um die Probleme der alten Wirtschaft zu lösen, die innerhalb des Gefüges dieser alten Wirtschaft auch niemals eine Lösung finden werden.",
"en": "This means that we have not yet managed to use th... | wmt/20943.png | Das bedeutet, wir waren noch nicht in der Lage, uns das Instrumentarium der neuen Wirtschaft zunutze zu machen, um die Probleme der alten Wirtschaft zu lösen, die innerhalb des Gefüges dieser alten Wirtschaft auch niemals eine Lösung finden werden. |
{
"de": "Abschließend möchte ich auf eine Frage antworten, die man mir gestellt hat, nämlich ob ich hier im Namen von fünfzehn oder vierzehn Ländern spreche.",
"en": "Lastly, I would like to answer a question that I have been asked, which is whether I am speaking here on behalf of 15 or 14 countries."
} | wmt/20944.png | Abschließend möchte ich auf eine Frage antworten, die man mir gestellt hat, nämlich ob ich hier im Namen von fünfzehn oder vierzehn Ländern spreche. |
{
"de": "Die Antwort ist einfach: Ich spreche im Namen von fünfzehn Ländern.",
"en": "The answer is simple: I am speaking on behalf of 15 countries."
} | wmt/20945.png | Die Antwort ist einfach: Ich spreche im Namen von fünfzehn Ländern. |
{
"de": "Die uneingeschränkte Teilnahme Österreichs an der Arbeit ALLER Institutionen der Union ist Teil dessen, was die portugiesische Präsidentschaft garantiert hat.",
"en": "One of the things that the Portuguese Presidency has guaranteed is Austria' s full participation in the workings of all of the Union' s ins... | wmt/20946.png | Die uneingeschränkte Teilnahme Österreichs an der Arbeit ALLER Institutionen der Union ist Teil dessen, was die portugiesische Präsidentschaft garantiert hat. |
{
"de": "Was die portugiesische Regierung - und gewiß auch viele andere Regierungen Europas - nicht daran hindert, zwar nicht gegen ein einzelnes Land zu kämpfen, aber für die Verteidigung von Grundsätzen und Werten einzutreten.",
"en": "This does not prevent the Portuguese Government, and many other European gover... | wmt/20947.png | Was die portugiesische Regierung - und gewiß auch viele andere Regierungen Europas - nicht daran hindert, zwar nicht gegen ein einzelnes Land zu kämpfen, aber für die Verteidigung von Grundsätzen und Werten einzutreten. |
{
"de": "Grundsätzen und Werten übrigens, die es bereits vor solchen politischen Bewegungen wie den Sozialdemokraten und den Christdemokraten gab.",
"en": "Strangely enough, these very principles and values existed even before political movements such as the Social Democrats and the Christian Democrats."
} | wmt/20948.png | Grundsätzen und Werten übrigens, die es bereits vor solchen politischen Bewegungen wie den Sozialdemokraten und den Christdemokraten gab. |
{
"de": "Ich spreche von den Grundsätzen und Werten der Epoche der Aufklärung, zu denen die Bestätigung des Primats der Vernunft gehört.",
"en": "I am talking about principles and values which come from the Enlightenment and which affirm the supremacy of reason."
} | wmt/20949.png | Ich spreche von den Grundsätzen und Werten der Epoche der Aufklärung, zu denen die Bestätigung des Primats der Vernunft gehört. |
{
"de": "Wenn die modernen Gesellschaften nämlich heute einen Feind haben, dann sind das irrationale politische Verhaltensweisen.",
"en": "Because, if modern societies have one enemy today, it is irrationality in political behaviour."
} | wmt/20950.png | Wenn die modernen Gesellschaften nämlich heute einen Feind haben, dann sind das irrationale politische Verhaltensweisen. |
{
"de": "Man kann diese Irrationalität politischen Populismus nennen, oder übersteigerten Nationalismus, religiösen Fundamentalismus, Rassismus oder Fremdenfeindlichkeit.",
"en": "We could call this irrationality political populism, or excessive nationalism, or religious fundamentalism, or racism or xenophobia."
} | wmt/20951.png | Man kann diese Irrationalität politischen Populismus nennen, oder übersteigerten Nationalismus, religiösen Fundamentalismus, Rassismus oder Fremdenfeindlichkeit. |
{
"de": "Hier geht es um eine zentrale Frage: Ohne die Bestätigung dieser Werte kann es Wirtschaft und Beschäftigung geben, aber kein Europa.",
"en": "This is a key issue: unless these values are respected, we may have a healthy economy, we may have jobs, but there will be no Europe."
} | wmt/20952.png | Hier geht es um eine zentrale Frage: Ohne die Bestätigung dieser Werte kann es Wirtschaft und Beschäftigung geben, aber kein Europa. |
{
"de": ", Kommission.",
"en": ", Commission."
} | wmt/20953.png | , Kommission. |
{
"de": "(IT) Herr Präsident, Herr Premierminister, gestatten Sie mir zum Abschluß dieser langen, aber äußerst konstruktiven und wichtigen Aussprache einige sehr kurze Bemerkungen.",
"en": "(IT) Mr President, Prime Minister, just a few quick comments to close this debate, which has been lengthy but extremely import... | wmt/20954.png | (IT) Herr Präsident, Herr Premierminister, gestatten Sie mir zum Abschluß dieser langen, aber äußerst konstruktiven und wichtigen Aussprache einige sehr kurze Bemerkungen. |
{
"de": "Erstens: Wir beginnen nicht bei Null.",
"en": "Firstly, we are not starting from scratch."
} | wmt/20955.png | Erstens: Wir beginnen nicht bei Null. |
{
"de": "All diejenigen, die unsere Äußerungen vielleicht für übertrieben optimistisch hielten, müssen begreifen, daß wir nicht bei Null anfangen.",
"en": "Anybody who may think that we have been too optimistic in this debate must understand that we are not starting from scratch."
} | wmt/20956.png | All diejenigen, die unsere Äußerungen vielleicht für übertrieben optimistisch hielten, müssen begreifen, daß wir nicht bei Null anfangen. |
{
"de": "Europa kann sich auf die Vorteile der gemeinsamen Währung, die Vorteile des Binnenmarkts stützen.",
"en": "Europe has the advantages of the single currency and the single market to build on."
} | wmt/20957.png | Europa kann sich auf die Vorteile der gemeinsamen Währung, die Vorteile des Binnenmarkts stützen. |
{
"de": "Der Gipfel von Lissabon startet also mit diesem Erbe und muß es in jenen Aspekten weiterentwickeln, in denen es noch nicht gefestigt ist, und das sind nicht wenige, weil wir in den Bereichen, die wir in Lissabon voranbringen wollen, eben noch keinen einheitlichen Binnenmarkt haben: aufgrund von Verzögerungen... | wmt/20958.png | Der Gipfel von Lissabon startet also mit diesem Erbe und muß es in jenen Aspekten weiterentwickeln, in denen es noch nicht gefestigt ist, und das sind nicht wenige, weil wir in den Bereichen, die wir in Lissabon voranbringen wollen, eben noch keinen einheitlichen Binnenmarkt haben: aufgrund von Verzögerungen gibt es ke... |
{
"de": "Hier muß nun die notwendige Produktivitätssteigerung ansetzen, um eine lang anhaltende wirtschaftliche Entwicklung ohne Inflation zu erreichen.",
"en": "Now then, we have to increase productivity in these areas sufficiently to sustain economic growth without inflation."
} | wmt/20959.png | Hier muß nun die notwendige Produktivitätssteigerung ansetzen, um eine lang anhaltende wirtschaftliche Entwicklung ohne Inflation zu erreichen. |
{
"de": "Wir müssen jedoch aufpassen.",
"en": "However, we must be careful."
} | wmt/20960.png | Wir müssen jedoch aufpassen. |
{
"de": "Vielleicht zerstückeln wir diese Debatte über Lissabon, doch müssen wir uns stets ein äußerst präzises Ziel vor Augen halten: Wir müssen die wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen für ein nachhaltiges Wachstum schaffen.",
"en": "We may be breaking this debate on Lisbon down into constituent parts, but w... | wmt/20961.png | Vielleicht zerstückeln wir diese Debatte über Lissabon, doch müssen wir uns stets ein äußerst präzises Ziel vor Augen halten: Wir müssen die wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen für ein nachhaltiges Wachstum schaffen. |
{
"de": "Die wirtschaftlichen Bedingungen, nämlich Effizienz und Produktivität, haben wir bereits genannt; bei den sozialen Bedingungen geht es darum, eine Zersplitterung und eine Einkommenskluft in unserer Gesellschaft - eine der größten Gefahren - zu vermeiden.",
"en": "We have already mentioned economic conditio... | wmt/20962.png | Die wirtschaftlichen Bedingungen, nämlich Effizienz und Produktivität, haben wir bereits genannt; bei den sozialen Bedingungen geht es darum, eine Zersplitterung und eine Einkommenskluft in unserer Gesellschaft - eine der größten Gefahren - zu vermeiden. |
{
"de": "Ich betone nochmals, denn wir sollten uns dessen eingedenk sein: Das Einkommensgefälle nimmt in letzter Zeit in Europa weiter zu.",
"en": "I stress this because it needs to be borne in mind: the income discrepancies in Europe have widened recently."
} | wmt/20963.png | Ich betone nochmals, denn wir sollten uns dessen eingedenk sein: Das Einkommensgefälle nimmt in letzter Zeit in Europa weiter zu. |
{
"de": "Dieses Problem wird, wenn nicht heute, dann morgen unlösbar sein.",
"en": "This is a problem which will become irresolvable in the future, if it is not already."
} | wmt/20964.png | Dieses Problem wird, wenn nicht heute, dann morgen unlösbar sein. |
{
"de": "Daraus resultieren sowohl die Verantwortung des Marktes als auch die öffentliche Verantwortung.",
"en": "Therefore, our responsibility is both economic and social."
} | wmt/20965.png | Daraus resultieren sowohl die Verantwortung des Marktes als auch die öffentliche Verantwortung. |
{
"de": "In Lissabon müssen wir einige sehr konkrete Entscheidungen treffen.",
"en": "In Lisbon, we will have to take some practical decisions."
} | wmt/20966.png | In Lissabon müssen wir einige sehr konkrete Entscheidungen treffen. |
{
"de": "Hierzu möchte ich, da verschiedentlich auf die Vereinigten Staaten Bezug genommen wurde, auf einen besonderen Aspekt hinweisen.",
"en": "With regard to this, I would just like to mention a specific point, given that a great many references have been made to the United States."
} | wmt/20967.png | Hierzu möchte ich, da verschiedentlich auf die Vereinigten Staaten Bezug genommen wurde, auf einen besonderen Aspekt hinweisen. |
{
"de": "In den Vereinigten Staaten sind dieser neue Markt, diese Innovation und deren Verbreitung - der gewaltige Sprung nach vorn besteht darin, daß es sich hier um eine Innovation, nämlich im Telematikbereich, handelt, durch die das Wissen auch in die Randgebiete getragen wird - keineswegs nur der Privatinitiative... | wmt/20968.png | In den Vereinigten Staaten sind dieser neue Markt, diese Innovation und deren Verbreitung - der gewaltige Sprung nach vorn besteht darin, daß es sich hier um eine Innovation, nämlich im Telematikbereich, handelt, durch die das Wissen auch in die Randgebiete getragen wird - keineswegs nur der Privatinitiative zu verdank... |
{
"de": "Es wurden umfangreiche öffentliche Investitionen auf, bundesstaatlicher, einzelstaatlicher und lokaler Ebene getätigt.",
"en": "There was a great deal of public investment at Federal, State and local levels."
} | wmt/20969.png | Es wurden umfangreiche öffentliche Investitionen auf, bundesstaatlicher, einzelstaatlicher und lokaler Ebene getätigt. |
{
"de": "Es wurden enorme Summen in die moderne Infrastruktur investiert.",
"en": "These were huge investments, and they were in modern infrastructures."
} | wmt/20970.png | Es wurden enorme Summen in die moderne Infrastruktur investiert. |
{
"de": "Aufgepaßt, diesbezüglich besteht unsere unmittelbare - ich wiederhole, unmittelbare - Verpflichtung auf der öffentlichen Ebene und den anderen Ebenen darin, die Telematikverbindungen, d. h. die Wege für diese neuen Informationsträger einzurichten.",
"en": "I warn you that here our direct, and I stress, dir... | wmt/20971.png | Aufgepaßt, diesbezüglich besteht unsere unmittelbare - ich wiederhole, unmittelbare - Verpflichtung auf der öffentlichen Ebene und den anderen Ebenen darin, die Telematikverbindungen, d. h. die Wege für diese neuen Informationsträger einzurichten. |
{
"de": "Der Markt, die Privatleute, die Unternehmen werden die Träger bereitstellen, während wir verpflichtet sind, die neuen Datenautobahnen zu schaffen.",
"en": "The market, private individuals and companies will build the vehicles, but it is our responsibility to build the new highways."
} | wmt/20972.png | Der Markt, die Privatleute, die Unternehmen werden die Träger bereitstellen, während wir verpflichtet sind, die neuen Datenautobahnen zu schaffen. |
{
"de": "Deshalb kann die von Premierminister Guterres erwähnte Verpflichtung zur Ausstattung aller Schulen mit Computern und zur bis in die Randgebiete reichenden Vernetzung nicht ausschließlich dem Markt überlassen werden, weil der Markt das einfach nicht tun wird, und weil wir andererseits ohne diese Maßnahmen die... | wmt/20973.png | Deshalb kann die von Premierminister Guterres erwähnte Verpflichtung zur Ausstattung aller Schulen mit Computern und zur bis in die Randgebiete reichenden Vernetzung nicht ausschließlich dem Markt überlassen werden, weil der Markt das einfach nicht tun wird, und weil wir andererseits ohne diese Maßnahmen die neuen, not... |
{
"de": "Wir müssen deshalb vermeiden, daß die peripheren Wirtschaftsbereiche in eine Krise geraten, was keineswegs Zentralisierung oder zentralisierte Planung bedeutet, sondern es bedeutet, daß wir der peripheren Wirtschaft dieselben Chancen eröffnen wie der zentralisierten Wirtschaft.",
"en": "Our problem is ther... | wmt/20974.png | Wir müssen deshalb vermeiden, daß die peripheren Wirtschaftsbereiche in eine Krise geraten, was keineswegs Zentralisierung oder zentralisierte Planung bedeutet, sondern es bedeutet, daß wir der peripheren Wirtschaft dieselben Chancen eröffnen wie der zentralisierten Wirtschaft. |
{
"de": "Aus diesem Grund muß das Programm auf die Schulen ausgerichtet werden, deshalb müssen wir uns eine ganze Altersklasse vornehmen und darauf dringen, uns dafür einsetzen, daß es keinen einzigen mehr in dieser Altersklasse gibt, der nicht von dieser neuartigen Alphabetisierung erfaßt wird.",
"en": "This, ther... | wmt/20975.png | Aus diesem Grund muß das Programm auf die Schulen ausgerichtet werden, deshalb müssen wir uns eine ganze Altersklasse vornehmen und darauf dringen, uns dafür einsetzen, daß es keinen einzigen mehr in dieser Altersklasse gibt, der nicht von dieser neuartigen Alphabetisierung erfaßt wird. |
{
"de": "Für Lissabon gibt es demnach eine genaue Strategie.",
"en": "There is therefore a very clear strategy for Lisbon."
} | wmt/20976.png | Für Lissabon gibt es demnach eine genaue Strategie. |
{
"de": "In Lissabon geht es meines Erachtens hauptsächlich darum, neuen Mut zu Beschäftigung und Wachstum zu säen, in dem Bewußtsein, daß wir dazu in der Lage sind; wir müssen uns also auf dieses Modell zubewegen, das auf sicheren Gleichgewichten beruht.",
"en": "Basically, in Lisbon, we need to revitalise employm... | wmt/20977.png | In Lissabon geht es meines Erachtens hauptsächlich darum, neuen Mut zu Beschäftigung und Wachstum zu säen, in dem Bewußtsein, daß wir dazu in der Lage sind; wir müssen uns also auf dieses Modell zubewegen, das auf sicheren Gleichgewichten beruht. |
{
"de": "Um die heutige Aussprache zusammenzufassen, möchte ich auf eine Formulierung zurückgreifen, die, wenn ich mich nicht irre, von Herrn Goebbels stammt: \"Wir haben in Europa ein Zukunftsdefizit \".",
"en": "To return to today' s debate, I would like to pick up on an expression which was used by one of the ME... | wmt/20978.png | Um die heutige Aussprache zusammenzufassen, möchte ich auf eine Formulierung zurückgreifen, die, wenn ich mich nicht irre, von Herrn Goebbels stammt: "Wir haben in Europa ein Zukunftsdefizit ". |
{
"de": "Genau das ist es!",
"en": "The problem is simple."
} | wmt/20979.png | Genau das ist es! |
{
"de": "Wir haben lange Zeit lamentiert, während doch die Saat Europas, die wir unter großen Opfern in die Erde gebracht hatten, aufging und reifte.",
"en": "We cried on each other' s shoulders for such a long time, but during this time the seeds of what we had sown with such sacrifice in the early days of Europe ... | wmt/20980.png | Wir haben lange Zeit lamentiert, während doch die Saat Europas, die wir unter großen Opfern in die Erde gebracht hatten, aufging und reifte. |
{
"de": "Jetzt versuchen wir, glücklicherweise, auch dieses Zukunftsdefizit auszugleichen und der jungen Generation ein Ziel zu geben, das Bewußtsein zu vermitteln, daß wir gemeinsam - bescheiden, aber beharrlich - für etwas arbeiten, das Bestand hat.",
"en": "Now, let us please endeavour to make good the deficit o... | wmt/20981.png | Jetzt versuchen wir, glücklicherweise, auch dieses Zukunftsdefizit auszugleichen und der jungen Generation ein Ziel zu geben, das Bewußtsein zu vermitteln, daß wir gemeinsam - bescheiden, aber beharrlich - für etwas arbeiten, das Bestand hat. |
{
"de": "Es leuchtet also ein, daß die drei Prozesse unbedingt gebündelt werden müssen.",
"en": "It is clear that, at this point, the three processes have to be combined."
} | wmt/20982.png | Es leuchtet also ein, daß die drei Prozesse unbedingt gebündelt werden müssen. |
{
"de": "Leider haben wir eine schreckliche Terminologie, doch wenn wir jetzt die makroökonomischen, die Beschäftigungs- und die Strukturprobleme wirklich zusammenfassen, dann haben wir die Chance und die Fähigkeit, durch sehr einfache, auch spezifische, Maßnahmen die gewünschten Resultate zu erreichen.",
"en": "Un... | wmt/20983.png | Leider haben wir eine schreckliche Terminologie, doch wenn wir jetzt die makroökonomischen, die Beschäftigungs- und die Strukturprobleme wirklich zusammenfassen, dann haben wir die Chance und die Fähigkeit, durch sehr einfache, auch spezifische, Maßnahmen die gewünschten Resultate zu erreichen. |
{
"de": "Denken wir nur an die europäische Aktiengesellschaft: Wir haben noch kein Einvernehmen in bezug auf die europäische Aktiengesellschaft erzielt, die doch Hunderttausende von Unternehmen von uns fordern.",
"en": "Remember the European company: we have not yet reached unanimity over the European company, but ... | wmt/20984.png | Denken wir nur an die europäische Aktiengesellschaft: Wir haben noch kein Einvernehmen in bezug auf die europäische Aktiengesellschaft erzielt, die doch Hunderttausende von Unternehmen von uns fordern. |
{
"de": "Dies muß um jeden Preis geschehen, weil allein die Idee, in 15 Ländern - die nunmehr eins werden - nach Unternehmensregeln zu arbeiten, die sich in ihren Grundprinzipien unterscheiden, unhaltbar ist: Wir werden sie nicht verkaufen können, weil sie sinnlos ist.",
"en": "It must be accomplished at all costs,... | wmt/20985.png | Dies muß um jeden Preis geschehen, weil allein die Idee, in 15 Ländern - die nunmehr eins werden - nach Unternehmensregeln zu arbeiten, die sich in ihren Grundprinzipien unterscheiden, unhaltbar ist: Wir werden sie nicht verkaufen können, weil sie sinnlos ist. |
{
"de": "Dasselbe gilt für das europäische Patent, dessen Verkauf uns ebenfalls nicht gelingen wird; ferner für die Ausschreibungsnormen, für den Kapitalmarkt; auch für die Früchte der Koordinierung der Sozialpolitik, denn es ist sinnlos, große Mobilitätsmöglichkeiten ins Auge zu fassen, erfolgreiche Programme wie ER... | wmt/20986.png | Dasselbe gilt für das europäische Patent, dessen Verkauf uns ebenfalls nicht gelingen wird; ferner für die Ausschreibungsnormen, für den Kapitalmarkt; auch für die Früchte der Koordinierung der Sozialpolitik, denn es ist sinnlos, große Mobilitätsmöglichkeiten ins Auge zu fassen, erfolgreiche Programme wie ERASMUS oder ... |
{
"de": "Mit diesen einzelnen Bausteinen verleihen wir Lissabon einen Sinn.",
"en": "You see, all the different pieces are coming together to give direction to Lisbon."
} | wmt/20987.png | Mit diesen einzelnen Bausteinen verleihen wir Lissabon einen Sinn. |
{
"de": "Wir tun dies, weil die portugiesische Ratspräsidentschaft meines Erachtens die Fäden der Vereinigung gezogen hat, indem sie die einzelnen Steine des Mosaiks zusammenfügte.",
"en": "We are able to give it credibility precisely because the Portuguese Presidency has teased out the threads of unification and w... | wmt/20988.png | Wir tun dies, weil die portugiesische Ratspräsidentschaft meines Erachtens die Fäden der Vereinigung gezogen hat, indem sie die einzelnen Steine des Mosaiks zusammenfügte. |
{
"de": "Wir verfügen jetzt über dieses Erbe, und ich hoffe, daß wir in Lissabon Einigung erzielen, um es nutzbar zu machen, weil wir es brauchen und weil es unerwartete Früchte tragen wird.",
"en": "We now have the resources, and I hope that in Lisbon we will be able to unite to put them into practice, for I feel ... | wmt/20989.png | Wir verfügen jetzt über dieses Erbe, und ich hoffe, daß wir in Lissabon Einigung erzielen, um es nutzbar zu machen, weil wir es brauchen und weil es unerwartete Früchte tragen wird. |
{
"de": "Vielen Dank, Herr Kommissionspräsident, vielen Dank, Herr amtierender Ratspräsident, für Ihren hervorragenden Beitrag zu einer interessanten und wichtigen Aussprache.",
"en": "Thank you very much, Mr President of the Commission, thank you very much, Mr President-in-Office, for your notable contributions to... | wmt/20990.png | Vielen Dank, Herr Kommissionspräsident, vielen Dank, Herr amtierender Ratspräsident, für Ihren hervorragenden Beitrag zu einer interessanten und wichtigen Aussprache. |
{
"de": "Ich teile mit, daß ich sechs Entschließungsanträge erhalten habe, die gemäß Artikel 37, Absatz 2 der Geschäftsordnung eingereicht wurden.",
"en": "I have received six motions for resolutions, pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure."
} | wmt/20991.png | Ich teile mit, daß ich sechs Entschließungsanträge erhalten habe, die gemäß Artikel 37, Absatz 2 der Geschäftsordnung eingereicht wurden. |
{
"de": "Die Abstimmung findet am Mittwoch um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place on Wednesday at 12 noon."
} | wmt/20992.png | Die Abstimmung findet am Mittwoch um 12.00 Uhr statt. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/20993.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "(Die Sitzung wird um 20.15 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.)",
"en": "(The sitting was suspended at 8.15 p.m. and resumed at 9. p.m.)"
} | wmt/20994.png | (Die Sitzung wird um 20.15 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.) |
{
"de": "Bevor wir die Sitzung wiederaufnehmen, möchte ich eine Bemerkung machen, die ich bei Nachtsitzungen immer mache, aber da die Gesichter wechseln, sind hier viele, die das noch nicht kennen.",
"en": "Before we resume the sitting I should like to make a comment which I always make at night sittings, but since... | wmt/20995.png | Bevor wir die Sitzung wiederaufnehmen, möchte ich eine Bemerkung machen, die ich bei Nachtsitzungen immer mache, aber da die Gesichter wechseln, sind hier viele, die das noch nicht kennen. |
{
"de": "Ich habe eine Bitte an Sie, nämlich daß Sie zur zügigen Abwicklung beitragen, indem Sie sich an die Redezeiten halten.",
"en": "I should like to request that you contribute to the sitting's reaching a speedy conclusion by keeping to the speaking times."
} | wmt/20996.png | Ich habe eine Bitte an Sie, nämlich daß Sie zur zügigen Abwicklung beitragen, indem Sie sich an die Redezeiten halten. |
{
"de": "Das hat drei Gründe.",
"en": "There are three reasons for this."
} | wmt/20997.png | Das hat drei Gründe. |
{
"de": "Der eine ist die alte Partyregel: Je später der Abend, desto lustiger die Gäste - das gilt für das Plenum nicht.",
"en": "The first is the old party rule: the later the evening, the more rowdy the guests."
} | wmt/20998.png | Der eine ist die alte Partyregel: Je später der Abend, desto lustiger die Gäste - das gilt für das Plenum nicht. |
{
"de": "Der zweite Grund ist: Die Menschen, die hier hinter den Glasscheiben sitzen - die Dolmetscherinnen und Dolmetscher - wollen auch nach Hause.",
"en": "That does not apply to the plenary. The second is that the people sitting behind the glass screens - the interpreters - also want to go home."
} | wmt/20999.png | Der zweite Grund ist: Die Menschen, die hier hinter den Glasscheiben sitzen - die Dolmetscherinnen und Dolmetscher - wollen auch nach Hause. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.