arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
نحب نكري كرهبة صغيرة . | I want to rent a compact car. | 0Tunisian |
البيت هذي باردة برشا. | This room is too cold. | 0Tunisian |
نجم ناخو خريطة الثنايا؟ | May I have a map of the slopes? | 0Tunisian |
تنجم تاقف هوني، قدام الفترينا هاذي؟ | Will you step over here to this showcase? | 0Tunisian |
تنجم توريني وين نجم نبدل الفلوس؟ | Could you show me where I can exchange money? | 0Tunisian |
إذا تنجم طيح السوم شوية آخر، تو نشريه. | If you could lower the price a little more, I'll buy it. | 0Tunisian |
حطيت فيه برشا ملح. | You put too much salt in it. | 0Tunisian |
إنت ملايكة. يعيشك برشا. | You are my angel. Thank you very much. | 0Tunisian |
على خمسين دولار؟ | To fifty dollars? | 0Tunisian |
صالت الرستورون موجودة في الطابق لرضي وتحل مع الخمسا ونص متاع العشية. | The dining room is on the first floor and opens at five thirty p.m. | 0Tunisian |
سامحني. تنجم تقلي كيفاش نرجع لوتيل فارمون؟ | Excuse me. Could you tell me how to get to the Fairmont Hotel? | 0Tunisian |
قداش من ستيكة حليب تشري في الجمعة؟ | How many containers of milk do you buy every week? | 0Tunisian |
التاكسي هذا فاضي؟ | Is this taxi available? | 0Tunisian |
في أمريكا، شنيا النومرو إلي يلزم نطلبوه لمكالمات الخارج؟ | In America, what is the number to dial for international calls? | 0Tunisian |
تنجم تفسرهولي من جديد؟ | Will you explain it again? | 0Tunisian |
شنوما أوقات حلان البانكا؟ | What are the business hours of the bank? | 0Tunisian |
تنجم تبدل تاريخ سفرتي من لندن لطوكيو؟ | Could you change my flight date from London to Tokyo? | 0Tunisian |
يلزمني تلاثا دولارات أخرين. | I need another three dollars. | 0Tunisian |
وينهم الحاجات إلي لقيتهم، يعيشك. | Where, Lost and Found, please. | 0Tunisian |
نحبو نعملو جو وأحنا نعملو في السبور الخاص بجهة الغرب. | We want to have fun playing sports unique to the West Coast. | 0Tunisian |
نجم نخلص باقي تسكرتي أكهو؟ | Can I just pay the difference from the ticket I have? | 0Tunisian |
نعم، أنا هو. علاش تسأل فيا؟ | Yes, I am. Why do you ask? | 0Tunisian |
بالبريد مضمون الوصول، يعيشك. | By registered mail, please. | 0Tunisian |
في اليابان، الماكلة الأساسية هي الروز. | The main diet in Japan is rice. | 0Tunisian |
يلزمنا نقصو في الميزانية. | We need to cut down a budget. | 0Tunisian |
إيه، حاشتنا بدبوزة شراب أحمر. | Yes, We'd like a bottle of red wine. | 0Tunisian |
أوه، لا. هايل. هذا كل ما عندك؟ باهي. | Uh, no. It's all right. Is that all you got? Okay. | 0Tunisian |
نحبو طاولة قريبة م الشباك. | We'd like a table near the window. | 0Tunisian |
ماشي لكونفرونس. | To go to a conference. | 0Tunisian |
هذي البيت ألف وميا وثنين. تنجم تجيبلي شويا بيرا؟ | This is room eleven o two. Could you bring me some beers? | 0Tunisian |
أو، يعيشك. باش نجرب هذا. | Oh, that's nice. I will try that. | 0Tunisian |
بالطبيعة، ثما رستورونات باهين. ثما ناس ياكلو على الطواول، أخرين يفطرو في البيروات. ع العموم، ما نخصصوش وقت برشا للفطور. | Well, of course there are fine restaurants. Some people eat at the pushcarts, some people take their lunch to the office. Basically, we don't spend much time with lunch. | 0Tunisian |
نتعداو للموضوع إلي بعدو. | Let's move on to the next subject. | 0Tunisian |
يمكن الماكلة النية متاع الفطور موش باهية. | Maybe the raw food for lunch was bad. | 0Tunisian |
تنجم تعطيه دوايات متاع دوخة الجو، يعيشك؟ | Would you give her some medicine for airsickness, please? | 0Tunisian |
ما نعرش نفسر وضعيتي بللنقلي. | I can't explain my condition in English. | 0Tunisian |
للجو أكاهو. | Just fun. | 0Tunisian |
استعملت الفريجدار؟ | Did you use the fridge? | 0Tunisian |
نجم نسترجع دبشي؟ | May I have my baggage back? | 0Tunisian |
فما دم في الكاكا متاعي. | There was blood in my stool. | 0Tunisian |
سامحني، أما ما نجمش نتبعك. | Sorry, but I can't go along with you. | 0Tunisian |
ونحبك تجي معانا، إذا هذا ما يقلقكش. | And I want you to join us, if you don't mind. | 0Tunisian |
نجم نعاونك، مادام؟ | Can I help you, madam? | 0Tunisian |
إيه، في صالة الرستورون والشواية. | Yes, in the dining room and grill. | 0Tunisian |
إسمي يوكيو أوكا، رحلة ميا وخمسا وعشرين لناريتا نهار أربعطاش أوت. | My name is Yukio Oka, flight one two five for Narita on August fourteenth. | 0Tunisian |
نحب نلقا تذكار لولدي. | I'd like to get a souvenir for my son. | 0Tunisian |
يلزمهم يكونو غنيين برشا بالرغم من مظهرهم. تمكنو مع هذا من تنقيص السوم. | They must be real rich in spite of how they look. Still, they beat the price. | 0Tunisian |
زوز دولارات لجنيه واحد، هذا صحيح؟ | Two dollars to one pound. Is that all right? | 0Tunisian |
إشيرو سوزوكي. س-و-ز-و-ك-ي. | Ichiro Suzuki. S-U-Z-U-K-I. | 0Tunisian |
أي واحد آخر ينجم يعاونك في الموضوع هذا؟ | Can someone else help you with this matter? | 0Tunisian |
باهي، قبل ما تمشي، تنجم تقلي شنوهوما إنطباعاتك على اليابان؟ | Well, before leaving, would you mind telling me what impressions you have of Japan? | 0Tunisian |
سامحني. تنجم تقلي وقتاش تصاوري يكونو حاضرين؟ | Excuse me. Could you tell me when my photos will be ready? | 0Tunisian |
معايا مارفان دورفلر ع الخط. يلزمني نعديهولك؟ | I have Marvin Dorfler on the line. Shall I put him through? | 0Tunisian |
أعطيتك ورقة بميات دولار. | I gave you a one hundred dollar bill. | 0Tunisian |
شنيا رايك في المشكلة هاذي، جورج؟ تنجم تفسر الموضوع هذا لبقية القسم؟ | What do you think of this problem, George? Could you expand on the point for the class? | 0Tunisian |
في الحالة هاذي، ماعندك حتى شي تعمرو. | In that case, you don't have to fill one out. | 0Tunisian |
ياخي نجم نحل الحزام متاعي؟ | Is it all right to unfasten my seat belt? | 0Tunisian |
أنا من كولورادو. من أنا جهة مليابان إنت؟ | I'm from Colorado. What part of Japan are you from? | 0Tunisian |
هذا أكيد. كنا مشغولين برشا البارح، أما اليوم فاضين. وقتاش طيارتك ماشية؟ | It sure is. We were pretty busy yesterday, but today the place is dead. When does your plane leave? | 0Tunisian |
خلصت إسباس ع البلاصة. | I've paid cash on the spot. | 0Tunisian |
يعيشك كلم المدير. | Please call the manager. | 0Tunisian |
وين نتلقاو؟ | Where shall we meet? | 0Tunisian |
عاود، يعيشك. | Say it again, please. | 0Tunisian |
نحب على لعبة الكارطة. | I'd like a card game. | 0Tunisian |
قداش يكلف تاكس البوسطة لليابان؟ | How much is the postage to Japan? | 0Tunisian |
صاحبي جاتو كريز متاع ضيق نفس. | My companion has been attacked by asthma. | 0Tunisian |
العشا هاو حضر؟ مت بالجوع. تحب تحط الطاولة؟ | Is supper ready yet? I'm starved . Would you set the table? | 0Tunisian |
تنجم تعملي شهادة سفر؟ | Could you write out a certificate of theft for me? | 0Tunisian |
يعيشك حطو في الصاك هذا إلي كاغطو مارون. | Please put it in this brown paper bag. | 0Tunisian |
ما نجمتش نقرر. | I can't decide. | 0Tunisian |
هذا يقلق فيا ملي وصلت. | It has been bothering me since I got here. | 0Tunisian |
كيفاش يلزمني ناخذو؟ | How do I do it? | 0Tunisian |
ضيعت صطوش أوراقي ومفتاح بيتي في الشط. | I lost my wallet and room key at the beach. | 0Tunisian |
إنت هوني في شهر العسل؟ | Are you here on a honeymoon? | 0Tunisian |
باش نهزو. تنجم تحط فرشيطة في الصاك؟ | To go. Would you put a fork in the bag? | 0Tunisian |
نجمو نخيمو في الأرض متاعك؟ | Can we camp on your ground? | 0Tunisian |
إذا صارت حاجة، يعيشك كلمني. | If something happens, please get in touch with me. | 0Tunisian |
تزويق طافي، يعيشك. | Mat finish, please. | 0Tunisian |
شنيا هي الفريكونس؟ | How often do they run? | 0Tunisian |
نحب نبعث الجواب هذا بالبريد مضمون الوصول. | I want to send this letter by registered mail. | 0Tunisian |
طيارتي توصل روتار بتلاثين دقيقة. تبدلي تسجيلي يعيشك. | My arrival will be thirty minutes late. Please defer my check-in. | 0Tunisian |
نحب نبدل النعال والقدم، يعيشك. | I'd like them soled and heeled, please. | 0Tunisian |
سامحني. تنجم توريني طريق المحطة، يعيشك؟ | Excuse me. Could you tell me the way to the rail station, please? | 0Tunisian |
ما تظنش إني باش نحتاج لقيد؟ | Don't you think I'll need a guidebook? | 0Tunisian |
نجم نجي لصالة العرض مع الستا متاع الصباح؟ | Can I get to the concert hall by six? | 0Tunisian |
سامحني، أما يلزمنا نستحفظو بيه. | Sorry, but we'll have to keep it. | 0Tunisian |
نلوج على فارا بوبيار. | I'm looking for eye shadow. | 0Tunisian |
يلزمني نكماندي فطور الصباح توا؟ | Do I have to order breakfast now? | 0Tunisian |
أصلا خلصت وأنا نشري في تسكرتي. | I already paid it when I bought my ticket. | 0Tunisian |
إيه، تنجم. أما تربص. | Yes, you can. But take it easy. | 0Tunisian |
وقتاش تبدا البيوع من غير تاكس؟ | When do you start your duty-free sales? | 0Tunisian |
سامحني على خاطر خليتك تستنى. تو نطلع لبيتك معاك. | Sorry to keep you waiting. I'll go up to your room with you. | 0Tunisian |
هذا دولار. يلزم تعرف الحساب الصحيح. | It's one dollar. You have to have exact change. | 0Tunisian |
بيتك في ليتاج الثاني، نومرو تلاثا ميا وسبعا وخمسين. | Your room is on the third floor, number three fifty-seven. | 0Tunisian |
ما فماش ماء سخون. | There's no hot running water. | 0Tunisian |
نحب ديكسيونار أنقلي- جابوني. | I'd like an English-Japanese dictionary. | 0Tunisian |
صباح الخير، عندي حجز. | Hello, I have a reservation. | 0Tunisian |
يعيشك وريني دبشك. | Please show me your baggage. | 0Tunisian |
جيبو فيسع، يعيشك. راني مضغوط. | Bring it quickly, please. I'm in a hurry. | 0Tunisian |
أما وين؟ ما تعرفش حتى صالة حجامة في لحواز. | But where? You don't know any hair salons around here. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.