arabic stringlengths 2 309 | english stringlengths 3 320 | label class label 16
classes |
|---|---|---|
وجات أم ولاد زبدي هي وولادها لعند يسوع، وسجدات ليه وطلبات منه باش يقضي ليها واحد الحاجة. | The mother of Zebedee's sons came to Jesus. Her sons came with her. Getting on her knees, she asked a favor of him. | 5ma |
وسولها: «شنو بغيتي؟»، وݣالت ليه: «آمر باش يݣلسو ولادي بجوج، واحد على ليمن ديالك ولاخر على ليسر ديالك فمملكتك». | "What do you want?" Jesus asked. She said, "Promise me that one of my two sons may sit at your right hand in your kingdom. Promise that the other one may sit at your left hand." | 5ma |
وهو يجاوب يسوع: «راكم ما عارفينش آش كتطلبو، واش تقدرو تشربو الكاس ديال المحاين اللي غنشرب؟». وݣالو ليه: «إيه نقدرو!». | "You don't know what you're asking for," Jesus said to them. "Can you drink the cup of suffering I am going to drink?" "We can," they answered. | 5ma |
وݣال ليهم: «بالصح، كاسي غادي تشربوه، ولكن الݣلاس على ليمن ديالي وليسر ديالي ماشي أنا اللي غادي نعطيه، حيت ما غادي يتعطى غير لهادوك اللي وجدو ليهم با». | Jesus said to them, "You will certainly drink from my cup. But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those my Father has prepared them for." | 5ma |
وملي سمعو التلامد العشرة هاد الكلام، تقلقو بزاف على يعقوب وخوه يوحنا. | The other ten disciples heard about this. They became angry at the two brothers. | 5ma |
وعيط ليهم يسوع وݣال: «كتعرفو بلي الرؤسا كيتحكمو فالشعوب ديالهم، والمسؤولين الكبار كيفرضو السلطة ديالهم على كل واحد تحت منهم. لوقا | Jesus called them together. He said, "You know about the rulers of the nations. They hold power over their people. Their high officials order them around. | 5ma |
ونتم هادشي ما خاصش يكون بيناتكم. ولكن اللي بغا يكون كبير فيكم، خاصه يولي الخدام ديالكم. متى | Don't be like that. Instead, anyone who wants to be important among you must be your servant. | 5ma |
واللي بغا يكون اللول فيكم، خاصه يولي العبد ديالكم. | And anyone who wants to be first must be your slave. | 5ma |
وهكا ولد الإنسان ما جاش باش يخدمو عليه الناس، ولكن باش يخدم ويفدي بزاف د الناس بحياته». يسوع كيشافي جوج د العميين | "Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free." Two Blind Men Receive Their Sight | 5ma |
وفالوقت فاش كانو خارجين من أريحا، تبعات يسوع واحد الجماعة كبيرة د الناس. | Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him. | 5ma |
وكانو جوج د العميين ݣالسين فجنب الطريق، وغير سمعو بلي يسوع كان دايز من تم، وهم يبداو كيغوتو وكيݣولو: «رحمنا آ سيدي، آ بن داود!». | Two blind men were sitting by the side of the road. They heard that Jesus was going by. So they shouted, "Lord! Son of David! Have mercy on us!" | 5ma |
وواخا خاصمو عليهم الناس باش يسكتو، زادو كيغوتو كتر وكيݣولو: «رحمنا آ سيدي، آ بن داود!». | The crowd commanded them to stop. They told them to be quiet. But the two men shouted even louder, "Lord! Son of David! Have mercy on us!" | 5ma |
ووقف يسوع وعيط عليهم وسولهم: «آش بغيتوني ندير ليكم!» | Jesus stopped and called out to them. "What do you want me to do for you?" he asked. | 5ma |
وجاوبوه: «بغينا عينينا يتحلو آ سيدي!». | "Lord," they answered, "we want to be able to see." | 5ma |
وحن عليهم يسوع، وغير مس عينيهم بداو كيشوفو، وهم يتبعوه. | Jesus felt deep concern for them. He touched their eyes. Right away they could see. And they followed him. | 5ma |
الفصل واحد وعشرين يسوع كيدخل لأورشليم | Jesus Enters Jerusalem | 5ma |
وملي قربو لأورشليم ووصلو لدوار بيت فاجي اللي حدا جبل الزيتون، صيفط يسوع جوج من تلامده | As they all approached Jerusalem, they came to Bethphage. It was on the Mount of Olives. Jesus sent out two disciples. | 5ma |
وݣال ليهم: «سيرو للدوار اللي كاين قدامكم، وراكم غتلقاو واحد الحمارة مربوطة، معاها واحد الدحش، حلوهم وجيبوهم لي. | He said to them, "Go to the village ahead of you. As soon as you get there, you will find a donkey tied up. Her colt will be with her. Untie them and bring them to me. | 5ma |
وإلا ݣال ليكم شي واحد شي حاجة، ݣولو ليه: راه الرب محتاج ليهم، وراه غيردهم دغيا». | If anyone says anything to you, say that the Lord needs them. The owner will send them right away." | 5ma |
ووقع هادشي كله باش يتحقق كلام النبي اللي ݣال: | This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says, | 5ma |
«ݣولو لبنت صهيون: ها هو الملك ديالك جاي لعندك متواضع وراكب على حمارة ودحش ولد حمارة». | "Say to the city of Zion, 'See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey's colt.' " (Zechariah 9:9) | 5ma |
ومشاو التلامد بجوج ودارو داكشي اللي آمرهم بيه يسوع، | The disciples went and did what Jesus told them to do. | 5ma |
وجابو الحمارة والدحش وحطو عليهم حوايجهم وركب يسوع فوق منهم. | They brought the donkey and the colt. They placed their coats on them. Then Jesus sat on the coats. | 5ma |
وفرشو جماعة كبيرة د الناس حوايجهم فالطريق، وقطعو ناس خرين العروش ديال الشجر وفرشوهم فالطريق. | A very large crowd spread their coats on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road. | 5ma |
وكانو الجماعات د الناس اللي سبقو يسوع واللي تابعينه كيغوتو وكيݣولو: «العز # 21:9 العز. حرفيا: أوصنا لولد داود! مبروك هاداك اللي جاي بإسم الرب! العز لله فالسما العالية!». | Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is the one who comes in the name of the Lord!" (Psalm 118:26) "Hosanna in the highest heaven!" | 5ma |
وملي دخل لأورشليم هاجو سكان المدينة كاملين وبداو كيݣولو: «شكون هو هادا؟». | When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred up. The people asked, "Who is this?" | 5ma |
وجاوبوهم الجماعات ديال الناس: «هادا هو يسوع النبي اللي من الناصرة اللي فالجليل». يسوع كيجري على البياعا والشرايا من بيت الله | The crowds answered, "This is Jesus. He is the prophet from Nazareth in Galilee." Jesus Clears Out the Temple | 5ma |
ودخل يسوع لبيت الله وجرى على ݣاع هادوك اللي كيبيعو وكيشريو تم، وقلب الطبالي ديال اللي كيصرفو الفلوس والكراسى ديال بياعين الحمام، | Jesus entered the temple area. He began chasing out all those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves. | 5ma |
وݣال ليهم: «راه تكتب فكتاب الله بلي داري غادي تسمى دار الصلاة، ولكن نتم رديتوها غار ديال الشفارا!». | He said to them, "It is written that the Lord said, 'My house will be called a house where people can pray.' (Isaiah 56:7) But you are making it a 'den for robbers.' " (Jeremiah 7:11) | 5ma |
وجاو لعنده فبيت الله ناس عميين وعرجين وشفاهم. | Blind people and those who were disabled came to Jesus at the temple. There he healed them. | 5ma |
ولكن الرؤسا د رجال الدين والعلما د الشرع تقلقو ملي شافو المعجزات اللي دارها يسوع، وملي سمعو الولاد كيغوتو فبيت الله وكيݣولو: «العز لولد داود!». | The chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did. They also saw the children in the temple area shouting, "Hosanna to the Son of David!" But when they saw all of this, they became angry. | 5ma |
وݣالو ليه: «واش كتسمع أشنو كيݣولو هادوك؟»، وجاوبهم يسوع وݣال: «إيه، واش عمركم ما قريتو فكتاب الله: من فم الدراري الصغار ومن فم اللي كيرضعو خرجتي ليك كلام التسبيح؟». | "Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus. "Haven't you ever read about it in Scripture? It says, " 'You have made sure that children and infants praise you.' " (Psalm 8:2) | 5ma |
ومن بعد خلاهم وخرج من المدينة لبيت عنيا وبات تم. يسوع كيلعن الكرمة | Then Jesus left the people and went out of the city to Bethany. He spent the night there. The Fig Tree Dries Up | 5ma |
وفالصباح ملي كان راجع للمدينة، جاه الجوع، | Early in the morning, Jesus was on his way back to Jerusalem. He was hungry. | 5ma |
وهو يشوف واحد الكرمة على جنب الطريق، ومشى ليها وما لقا فيها حتى حاجة من غير الوراق. وݣال ليها يسوع: «عمر الغلة ما تكون فيك على الدوام!»، وفديك الساعة يبسات الكرمة. | He saw a fig tree by the road. He went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Right away the tree dried up. | 5ma |
وملي شافو التلامد داكشي اللي وقع، تعجبو وݣالو: «كيفاش يبسات الكرمة دغيا؟». | When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree dry up so quickly?" they asked. | 5ma |
وهو يجاوبهم يسوع وݣال: «راني نݣول ليكم الحق: إلا كان عندكم الإيمان وما كتشكوش، راه ما غتديروش غير داكشي اللي درت أنا للكرمة، ولكن حتى إلا ݣلتو لهاد الجبل يتحرك ويطيح فالبحر، غادي يطرا داكشي اللي ݣلتو. متى | Jesus replied, "What I'm about to tell you is true. You must have faith and not doubt. Then you can do what was done to the fig tree. And you can say to this mountain, 'Go and throw yourself into the sea.' It will be done. | 5ma |
وݣاع الحاجة اللي تطلبوها فالصلاة بالإيمان، غتاخدوها». شكون اللي عطى السلطة ليسوع؟ | If you believe, you will receive what you ask for when you pray." The Authority of Jesus Is Questioned | 5ma |
وملي جا يسوع لبيت الله كيعلم فيه، جاو لعنده الرؤسا د رجال الدين والشيوخ د الشعب وݣالو ليه: «بآش من سلطة كتدير هادشي؟ وشكون عطاها ليك؟». | Jesus entered the temple courtyard. While he was teaching there, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "Who gave you this authority?" | 5ma |
وجاوبهم يسوع وݣال ليهم: «حتى أنا باغي نسولكم سؤال واحد، وإلا جاوبتوني عليه، غادي نݣول ليكم بآش من سلطة كندير هادشي: | Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. | 5ma |
منين جات المعمودية ديال يوحنا؟ واش من الله ولا من الناس؟». وتشاورو مع بعضياتهم وݣالو: «إلا ݣلنا جات من الله، غادي يݣول لينا: علاش ما آمنتوش بيوحنا؟ | Where did John's baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from men?" They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' | 5ma |
وإلا ݣلنا جات من عند الناس، نخافو من الشعب علاحقاش كيحسبو يوحنا نبي». | But what if we say, 'From men'? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet." | 5ma |
وهم يجاوبو يسوع وݣالو ليه: «ما كنعرفوش». وݣال ليهم: «حتى أنا ما نݣولش ليكم بآش من سلطة كندير هادشي». المتال ديال جوج د الولاد | So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things either. The Story of the Two Sons | 5ma |
«آش ضهر ليكم فواحد الراجل كانو عنده جوج د الولاد، ومشى لعند اللول وݣال ليه: سير آ ولدي وخدم اليوم فالجنان د العنب ديالي. | "What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.' | 5ma |
وجاوبه ولده وݣال ليه: ما بغيتش. ولكن ندم فاللخر ومشى. | " 'I will not,' the son answered. But later he changed his mind and went. | 5ma |
ومشى البو لعند الولد التاني وݣال ليه كما ݣال للول، وهو يجاوبه وݣال: واخا آ سيدي! ولكن ما مشاش. | "Then the father went to the other son. He said the same thing. The son answered, 'I will, sir.' But he did not go. | 5ma |
إيوا شكون فهاد الجوج اللي دار مراد باه؟». وهم يݣولو ليه: «اللول». وݣال ليهم يسوع: «نݣول ليكم الحق: راه مالين الضريبة والفاسدات غادي يسبقوكم لمملكة الله. | "Which of the two sons did what his father wanted?" "The first," they answered. Jesus said to them, "What I'm about to tell you is true. Tax collectors and prostitutes will enter the kingdom of God ahead of you. | 5ma |
علاحقاش يوحنا # 21.32 المقصود هنا يوحنا المعمدان. جا ليكم تابع طريق الحق وما آمنتوش بيه، ولكن مالين الضريبة والفاسدات راه آمنو بيه. وحتى من بعدما شفتو هادشي، ما ندمتوش وما آمنتوش بيه». لوقا 3:12؛ 7:29،30 المتال ديال الجنان د العنب والجناينية | John came to show you the right way to live. And you did not believe him. But the tax collectors and the prostitutes did. You saw this. But even then you did not turn away from your sins and believe him. The Story of the Renters | 5ma |
«سمعو واحد المتال آخر: هادا واحد الراجل عنده أرض، غرس جنان د العنب وضور بيه الحيط وحفر فيه معصرة وبنى برج، وكراه لشي جناينية وسافر. | "Listen to another story. A man who owned some land planted a vineyard. He put a wall around it. He dug a pit for a winepress in it. He also built a lookout tower. He rented the vineyard out to some farmers. Then he went away on a journey. | 5ma |
وملي وصل الوقت فاش كيتجنى العنب، صيفط العبيد دياله للجناينية باش ياخد الغلة دياله. | When harvest time approached, he sent his servants to the renters. He told the servants to collect his share of the fruit. | 5ma |
وناضو الجناينية وقبطو العبيد وضربو واحد، وقتلو واحد آخر، ورجمو واحد آخر بالحجر. | "But the renters grabbed his servants. They beat one of them. They killed another. They threw stones at the third to kill him. | 5ma |
وعاود صيفط عبيد خرين كتر من اللولين، ودارو ليهم الجناينية كيف دارو للخرين. | Then the man sent other servants to the renters. He sent more than he did the first time. The renters treated them the same way. | 5ma |
وفاللخر صيفط ليهم ولده وݣال: غادي يحترمو ولدي. | "Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. | 5ma |
ولكن ملي شافو الجناينية ولد مول الجنان ݣالو بيناتهم: هادا هو اللي غادي يورت! يالاهو نقتلوه وناخدو الورت دياله! | "But the renters saw the son coming. They said to each other, 'This is the one who will receive all the owner's property someday. Come, let's kill him. Then everything will be ours.' | 5ma |
وهم يشدوه وخرجوه على برا د الجنان د العنب وقتلوه. | So they took him and threw him out of the vineyard. Then they killed him. | 5ma |
إيوا، إلا جا مول الجنان د العنب، أشنو خاصه يدير لدوك الجناينية؟». | "When the owner of the vineyard comes back, what will he do to those renters?" | 5ma |
وهم يجاوبوه: «هادوك المشرارين غادي تكون عاقبتهم فاللخر خايبة، وغيعطي الجنان د العنب لجناينية خرين اللي غيعطيو الغلة فوقتها». | "He will destroy those evil people," they replied. "Then he will rent the vineyard out to other renters. They will give him his share of the crop at harvest time." | 5ma |
وݣال ليهم يسوع: «واش عمركم ما قريتو فكتاب الله: الحجرة اللي ما بغاوهاش البنايا هي اللي ولات حجرة الساس؟ هادشي جا من عند الرب، وهو عجيب فنضرنا! | Jesus said to them, "Haven't you ever read what the Scriptures say, " 'The stone the builders didn't accept has become the most important stone of all. The Lord has done it. It is wonderful in our eyes'? (Psalm 118:22,23) | 5ma |
على هادشي كنݣول ليكم: راه مملكة الله غادي تحيد من يديكم وغتعطى لشعب كيعطي الغلة ديالها. | "So here is what I tell you. The kingdom of God will be taken away from you. It will be given to people who will produce its fruit. | 5ma |
وراه اللي طاح على هاد الحجرة غادي يتهرس طراف، واللي طاحت عليه الحجرة غيتسحق». | Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on." | 5ma |
وملي سمعو الرؤسا د رجال الدين والفريسيين المتول دياله، فهمو بلي عليهم كيتكلم. | The chief priests and the Pharisees heard Jesus' stories. They knew he was talking about them. | 5ma |
وبداو كيقلبو كيفاش يشدوه، ولكن كانو خايفين من الجماعات د الناس علاحقاش كيحسبوه نبي. | So they looked for a way to arrest him. But they were afraid of the crowd. The people believed that Jesus was a prophet. | 5ma |
الفصل تنين وعشرين المتال ديال العراضة د العرس | The Story of the Wedding Dinner | 5ma |
وعاود يسوع تكلم بالمتول مرة خرى مع الجماعة د الناس وݣال: | Jesus told them more stories. He said, | 5ma |
«كتشبه مملكة السماوات لواحد الملك دار العرس لولده. | "Here is what the kingdom of heaven is like. A king prepared a wedding dinner for his son. | 5ma |
وصيفط العبيد دياله يعيطو على المعروضين، ولكن هم ما بغاوش يجيو. | He sent his servants to those who had been invited to the dinner. The servants told them to come. But they refused. | 5ma |
وعاود صيفط عبيد خرين وݣال ليهم: ݣولو للمعروضين: راني وجدت العرس ودبحت البݣر والعجول السمان وكلشي راه موجود، إيوا أجيو للعرس! | "Then he sent some more servants. He said, 'Tell those who were invited that I have prepared my dinner. I have killed my oxen and my fattest cattle. Everything is ready. Come to the wedding dinner.' | 5ma |
ولكن هم ما داوهاش فيه، فيهم اللي خرج للفدان دياله، وفيهم اللي مشى يبيع ويشري، | "But the people paid no attention. One went away to his field. Another went away to his business. | 5ma |
ووحدين خرين من المعروضين شدو العبيد دياله وعايروهم وقتلوهم. | The rest grabbed his servants. They treated them badly and then killed them. | 5ma |
وتقلق الملك وصيفط العسكر دياله وهلك هادوك القتالة وحرق مدينتهم. | "The king became very angry. He sent his army to destroy them. They killed those murderers and burned their city. | 5ma |
وهو يݣول للعبيد دياله: العرس ها هو موجود ولكن هادوك اللي عرضنا عليهم ما يستاهلوش. | "Then the king said to his servants, 'The wedding dinner is ready. But those I invited were not fit to come. | 5ma |
إيوا سيرو دابا لفين كيتلاقاو الطرقان وعرضو على كل واحد لقيتوه للعرس. | Go to the street corners. Invite to the dinner anyone you can find.' | 5ma |
وخرجو العبيد للطرقان وجمعو ݣاع اللي لقاوه، لا الناس المزيانين ولا الخايبين حتى عمرات دار العرس بالضياف. | So the servants went out into the streets. They gathered all the people they could find, both good and bad. Soon the wedding hall was filled with guests. | 5ma |
وملي دخل الملك باش يشوف الضياف، بان ليه واحد الراجل ما لابسش الحوايج ديال العرس | "The king came in to see the guests. He noticed a man there who was not wearing wedding clothes. | 5ma |
وهو يݣول ليه: كي درتي أصاحبي حتى دخلتي لهنا ونت ما لابسش الحوايج ديال العرس؟ وسكت الراجل حيت ما عنده ما يݣول. | 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man couldn't think of anything to say. | 5ma |
وهو يݣول الملك للخداما: كتفوه من يديه ورجليه ورميوه على برا فالضلام، تم فين غادي يكون البكا وتغزاز السنان. متى | "Then the king told his servants, 'Tie up his hands and feet. Throw him outside into the darkness. Out there people will sob and grind their teeth.' | 5ma |
حيت كتار اللي تعرضو ولكن اللي تختارو قلال». الخلاص ديال الضريبة للقيصر | "Many are invited, but few are chosen." Is It Right to Pay Taxes to Caesar? | 5ma |
ومشاو الفريسيين ديك الساعة كيتشاورو بيناتهم باش يشدو على يسوع شي غلطة فكلامه. | The Pharisees went out. They made plans to trap Jesus with his own words. | 5ma |
وهم يصيفطو ليه التلامد ديالهم مع الهيرودسيين وݣالو ليه: «آ سيدي، كنعرفو بلي راك صادق، وكتعلم طريق الله بالحق، وما كتديرش الوجهيات، حيت ما كيهمكش بنادم كما كان شانه. | They sent their followers to him. They sent the Herodians with them. "Teacher," they said, "we know you are a man of honor. You teach the way of God truthfully. You don't let others tell you what to do or say. You don't care how important they are. | 5ma |
إيوا ݣول لينا آش ضهر ليك؟ واش حلال نخلصو الضريبة للقيصر ولا لا؟». | Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?" | 5ma |
وعرف يسوع التحرميات ديالهم وݣال ليهم: «علاش كتجربوني آ هاد المنافقين؟ | But Jesus knew their evil plans. He said, "You pretenders! Why are you trying to trap me? | 5ma |
وريوني الفلوس بآش كتخلصو الضريبة!». وجابو ليه دينار. | Show me the coin people use for paying the tax." They brought him a silver coin. | 5ma |
وسولهم: «هاد التصويرة وهاد الكتبة اللي فالفلوس ديال من؟»، | He asked them, "Whose picture is this? And whose words?" | 5ma |
ݣالو ليه: «ديال قيصر!»، وهو يݣول ليهم: «إيوا اللي هو ديال قيصر عطيوه لقيصر واللي هو ديال الله عطيوه لله!». | "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what belongs to Caesar. And give to God what belongs to God." | 5ma |
وملي سمعوه تعجبو، وخلاوه ومشاو. السؤال على البعت ديال الموتى | When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. Marriage When the Dead Rise | 5ma |
وفداك النهار جاو لعند يسوع شي وحدين من الصدوقيين اللي كينكرو بلي الموتى كيتبعتو، وسولوه: الاعمال | That same day the Sadducees came to Jesus with a question. They do not believe that people rise from the dead. | 5ma |
«آ سيدي، ݣال موسى: إلا مات شي راجل وما خلاش الولاد، خاص خوه يتزوج بمراته باش يدير ولاد على سمية خوه. | "Teacher," they said, "here is what Moses told us. If a man dies without having children, his brother must get married to the widow. He must have children to carry on his brother's name. | 5ma |
وكانو عندنا سبعة ديال الخوت، تزوج اللول فيهم ومات، وحيت ما كانو عنده ولاد، خلا مراته لخوه باش يتزوج بيها. | There were seven brothers among us. The first one got married and died. Since he had no children, he left his wife to his brother. | 5ma |
وهكا وقع للتاني وللتالت حتى للسابع. | The same thing happened to the second and third brothers. It happened right on down to the seventh brother. | 5ma |
وفاللخر من بعدما ماتو كلهم، ماتت المراة حتى هي. | Finally, the woman died. | 5ma |
إيوا شكون فهاد السبعة اللي غيكون راجل هاد المراة فيوم البعت؟ حيت كلهم كانو رجالها». | Now then, when the dead rise, whose wife will she be? All seven of them were married to her." | 5ma |
وجاوب يسوع وݣال ليهم: «نتم راكم غالطين، حيت ما كتعرفو لا كتاب الله ولا قوة الله. | Jesus replied, "You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God. | 5ma |
حيت فيوم البعت، الناس ما غيتزوجوش وما غيزوجوهمش ولكن غيكونو بحال الملايكة فالسما. | When the dead rise, they won't get married. And their parents won't give them to be married. They will be like the angels in heaven. | 5ma |
أما من جهة البعت ديال الموتى، واش ما قريتوش كلام الله ليكم ملي ݣال: | "What about the dead rising? Haven't you read what God said to you? | 5ma |
أنا هو إلاه إبراهيم وإلاه إسحاق وإلاه يعقوب؟ الله راه ماشي إلاه الموتى ولكن إلاه الحيين». | He said, 'I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.' (Exodus 3:6) He is not the God of the dead. He is the God of the living." | 5ma |
وملي سمعو الجماعات د الناس هاد الكلام، تعجبو من التعليم دياله. الوصية الكبيرة | When the crowds heard this, they were amazed by what he taught. The Most Important Commandment | 5ma |
وملي ساقو الفريسيين الخبار بلي يسوع سكت الصدوقيين، تجمعو مع بعضياتهم. | The Pharisees heard that the Sadducees weren't able to answer Jesus. So the Pharisees got together. | 5ma |
وناض واحد منهم كان من العلما د الشرع، سول يسوع باش يجربه وݣال: | One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question. | 5ma |
«آ سيدي، أشنو هي الوصية الكبيرة فالشرع؟». | "Teacher," he asked, "which is the most important commandment in the Law?" | 5ma |
وجاوبه يسوع وݣال ليه: «تبغي الرب إلاهك من قلبك كله ومن نفسك كلها ومن عقلك كله. | Jesus replied, " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.' (Deuteronomy 6:5) | 5ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.