egyptian stringlengths 2 186 | english stringlengths 3 218 | levantine stringlengths 2 189 |
|---|---|---|
بس بالرغم من صراخه ومعاناته عشان يهرب، الراعي مسكه ووداه للجزار في السوق. | But in spite of its screams and struggles to escape, the Shepherd controlled him and went to the butcher in the marketplace. | بس ضل الراعي ماسكه منيح رغم صراخه ومحاولات الشرود، وراح فيه ع اللحام بالسوق. |
الخرفان اللي في المزرعة اندهشوا واستغربوا تصرف الخنزير. | The Sheep in the pasture were astonished and amused at the Pig's behavior. | وغنم الرعي اتفاجئوا وتسلوا ع تصرف الخنزير. |
مشول ورا الراعي لحد مراح للجزار. | They followed the Shepherd to the butcher. | لحقوا الراعي للحام. |
سأله واحد من الخرفان، أنت بتصرخ ليه كده؟ | What makes you scream like that? asked one of the Sheep. | وفيه وحدة من الغنم بتسأل: إيش الي مخليك تصرخ زي هيك؟ |
الراعي دايما بيمسك واحد مننا. | The Shepherd often catches and carries one of us. | بالعادة الراعي بيمسك وبياخد حد منا. |
بس أحنا مكسوفين نعمل إزعاج جامد زيك كده. | But we feel ashamed to make such a terrible fuss about it like you do. | بس إحنا بنخجل نفوع بشكل فظيع زي ما إنت عملت. |
رد الخنزير. | The Pig replied | رد الخنزير: |
لما بيمسكم هو عايز الصوف بتاعكم. | When he catches you he is only after your wool. | هو بس بياخدك عشان بده صوفك. |
بس هو عايز اللحمة بتعتي! | But he wants my meat! | لكن هو بدو لحمتي ! |
اتنين كانوا مسافرين مع بعض في الطريق وواحد منهم لقي شنطه. | Two men were traveling in company along the road when one of them found a bag. | كان فيه رجالين ماشيين مع بعض ع الطريق لما واحد منهم لقى شنطة. |
أنا محظوط جدا، أنا لقيت شنطه. | How lucky I am! I have found a bag. | واو أديش حظي حلو! لقيت شنطة. |
من شكلها كده لازم يكون فيها دهب. | Judging by its weight it must be full of gold. | من وزنها مبين إنها أكيد مليانة دهب. |
متقولش إن أنا لقيت شنطه. | Do not say I have found a bag. | تحكيش أنا لقيت شنطة. |
قول إننا لقينا شنطة ومحظوظين جدا. | Say we have found a bag and how lucky we are. | احكي إحنا لقينا شنطة وأديش إحنا محظوظين. |
كان المسافرين عايزين يقسموا الثروة اللي لقوها. | Travelers ought to share the fortunes or misfortunes of the road. | الماشيين مع بعض لازم بتشاركوا أي إشي بصادفهم ع الطريق سواء منيح أو لا. |
لا، لا. | No, no. | لا، لأ. |
أنا لقيتها ولازم أحتفظ بيها. | I found it and I am going to keep it. | أنا الي لقيتها وأنا إلي رح آخدها. |
بعد شوية سمعوا حد بيقول حرامي! | Just then they heard someone shout thief! | وبعدها على طول سمعوا صوت صراخ، حرامي ! |
بيبصوا حوليهم لقوا ناس مسلحة جايين عليهم. | and looking around, saw a group of armed people coming down the road. | واطلعوا حواليهم لقوا مسلحين وقفقوهم عالطريق. |
الرجل اللي معاه الشنطة كان مرعوب جدا. | The man who found the bag fell into a panic. | الرجال الي لقى الشنطة ارتعب. |
لو لقوا الشنطة معانا هنضيع. | We are lost if they find the bag on us. | رح نروح فيها إذا لقوا الشنطة معنا. |
لا، لا، متقولش إحنا، قول أنا. قول أنا هضيع. | No, no, You would not say we before, so now stick to your I. Say I am lost. | لا لا مش رحنا فيها، زي ماحكيت بالأول "أنا" مش "إحنا" فخليك عليها واحكي رحت فيها. |
في يوم كان الأسد ماشي معتز بنفسه في الغابة، وكان الحيوانات بتخاف وتبعد عنه بس الحمار عمل حاجة مضحكة وهو معدي. | One day as the Lion walked proudly in a forest, and the animals respectfully made way for him, a Donkey made a funny remark as he passed. | في يوم من الأيام كان الأسد ماشي بتكبر بالغابة والحيوانات فتحتله الطريق باحترام عشان يمر، قام الحمار اتمسخر عليه وهو ماشي. |
الأسد غضب جدا. | The Lion felt a flash of anger. | الأسد عصب وولع. |
بس لما لف دماغه وشاف مين اللي بيتكلم ومشي تاني | But when he turned his head and saw who had spoken, he continued walking quietly. | بس لما دار وجهه وشاف مين الي تمسخر، كمل مشيه ع رواق. |
عمره ما هيشرف الغبي إنه يلمسه حتي بمخالبه. | He would not honor the fool with even a touch of his claws. | ما بيشرفه حتى يلمس الغبي بمخلبه. |
الضفادع تعبوا من إنهم كانوا بيحكموا نفسهم | The Frogs were tired of governing themselves. | كانوا الضفادع زهقانين من حكم حالهم. |
كان عندهم حرية كبيره فسدت حالهم. | They had so much freedom that it had spoiled them | وكانوا حرين كتير وصاروا مدللين. |
عشان كده بعتوا جواب للإله جوبيتر عايزين ملك. | So they sent a letter to Jupiter asking for a king. | عشان هيك راحوا بعتوا رسالة لجوبيتر يطلبوا ملك. |
جوبيتر شاف إنهم مخلوقات بسيطة. | Jupiter saw what simple creatures they were | وشاف جوبيتر قديش هما مخلوقات بسيطة |
عشان يهديهم، ويخليهم يفتكروا إن بقي عندهم ملك، رمي فرع شجرة كبير عليهم. | To keep them quiet and make them think they had a king he threw down a huge tree trunk. | فراح رمى جذع شجرة كبيرعشان يسكتهم ويفكروا إنو صار عندهم ملك. |
الفرع نول في المية وعمل مية كتير حوليه. | It fell into the water with a great splash. | فوقع بالمية وملا المكان مية. |
الضفادع استخبت في النجيل، كانوا مفكرين إن الملك الجديد ملك عملاق. | The Frogs hid themselves in the grass, thinking the new king was some ruthless giant. | تخبوا الضفادع بين الأعشاب عشان فكروا إنه الملك قاسي وعملاق. |
بس بعد كده اكتشفوا إنه مسالم. | But they soon discovered how peaceful the King was. | لكن بعدين اكتشفوا قديش الملك مسالم. |
الضفادع الصغيرة استخدمته بع كده للعوم. | In a short time the younger Frogs were using him for a diving platform | وبعد وقت قليل صارت الضفادع الصغيرة تستخدمه كحسكة للغطس |
الضفادع الكبيرة عملته مكان اجتماعات كانوا بيشتكوا فيه لجوبيتر عن الحكومة. | The older Frogs made him a meeting place, where they complained loudly to Jupiter about the government. | والضفادع الكبيرة خلته مكان اجتماعات، وفيه شكوا الحكومة لجوبيتر. |
عشان يعلم الضفادع درس جوبيتر بعت ليهم تمساح عشان يكون ملك أرض الضفادع. | To teach the Frogs a lesson Jupyter sent a Crocodile to be king of Frog land. | جوبيتر بعت تمساح يصير ملك على عالم الضفادع عشان يأدبهم. |
التمساح طبعا كان مختلف تماما عن جذع الشجرة | The Crocodile proved to be a very different of king from the tree trunk. | وبين التمساح الفرق الكبيربينه وبين الملك الي من جذع الشجرة. |
توسلوا لجوبيتر إنه ياخد الملك الشرير قبل ما يقضي عليهم كلهم. | They begged Jupiter to take away the cruel tyrant before they're all destroyed. | وترجوا جوبيتر عشان يزيح المستبد القاسي قبل ما يدمرهم كلهم |
لسة متعظتوش برده. | Are you not yet content? | إنتوا لسة مش مبسوطين؟ |
مش إنتوا اللي طلبتو ده، يبقي لازم تلوموا نفسكم لسوء حظكم. | You have what you asked for and so you have only yourselves to blame for your misfortunes. | حصلتوا ع الي طلبتوه وهلأ بس لوموا حالكو ع حظكم السيء. |
البومة دايما بتنام طول اليوم. | The Owl always sleeps during the day. | البومة بالعادة بتنام بالنهار. |
بعد غروب الشمس، بتطلع من شجرة مجوفه. | After sunset, she comes out from the hollow tree. | وبعد المغرب طلعت من جورة الشجرة. |
دلوقتي صدي صوتها بيسمع الغابة الهادية كلها. | Now her weird sound echoes through the quiet forest. | وصدى صوتها عبى الغابة الهادية. |
بتبدأ صيدها بالحشرات والضفاع والفيران اللي بتحب تاكلهم. | She begins her hunt for the bugs, frogs and mice she likes to eat. | وصارت تدور على الحشرات والضفادع والفيران الي بتحب تاكلهم. |
لما بتكبر في السن بيكون صعب جدا إرضائها. | She became very hard to please as she grew older. | وكل ما تكبر بتصير صعب ترضى. |
فيوم مشمس بعد الضهر كانت نايمة، وكان في جراد بيعمل إزعاج. | One warm summer afternoon as she was sleeping, a Grasshopper nearby began making noise. | كانت نايمة بمساء صيفي وشوب، في جندب جنبها صار يعمل دوشة. |
البومة الكبيرة بصت من فتحة في الشجرة. | The old Owl's popped her head out from the opening in the tree. | طلعت البومة الكبيرة راسها من الفتحة الي بالشجرة. |
إمشي من هنا | Get away from here, sir | ابعد من هنا يا أفندي. |
قالت للجراد. | She said to the Grasshopper. | قالت للجندب. |
إنت معندكش ذوق؟ | Do you have any manners? | فش احترام؟ّ |
علي الأقل احترم سني وخليني أنام في هدوء! | You should at least respect my age and let me sleep in peace! | ع الأقل احترم عمري وخليني أنام بهدوء! |
بس الجراد قال إن حقه إنه يقعد في مكانه في الشمس زي ما البومة قاعده في الشجرة القديمة. | But the Grasshopper answered that he had as much right to his place in the sun as the Owl had to her place in the old tree. | لكن الجندب رد إنه إلو حق في مكانه بالشمس زي ما البومة إلها حق في مكانها بالشجرة القديمة. |
وعلي صوته أكتر وأكتر. | Then he made his noise louder. | وصار يعمل دوشة أعلى. |
البومة الحكيمة عرفت إن مفيش فايدة إنها تجادل الجراد. | The wise old Owl knew quite well that it wouldn't help to argue with the Grasshopper. | والبومة الحكيمة بتعرف منيح إنه مناقشة الجندب ع الفاضي ومش حيجيب نتيجة. |
كمان هي مبتشوفش كويس في النهار عشان تعاقب الجراد. | Besides, she couldn't see well enough during the day to permit her to punish the Grasshopper. | وكمان مكنتش تشوف منيح بالنهار عشان تقدر تعاقب الجندب. |
اتكلمت معاه باحترام. | So she spoke very kindly to him. | تكلمت معاه بلطافة وذوق. |
أنا عندي هنا خمرة كويسة حتي أبوللو نفسه بيشربها قبل ما يغني. | I have a wonderful wine here that Apollo himself drinks before he sings to the crowds. | وقالتله أنا عندي خمرة زاكية وأبولو نفسه بشرب منها قبل ما يغني للجمهور. |
اتفضل أدخل ودوق المشروب اللذيذ ده معايا. | Please come up and taste this delicious drink with me. | تفضل ودوق هالمشروب الزاكي معي. |
أنا عارفة إنها هتخليك تغني زي أبوللو. | I know it will make you sing like Apollo. | بعرف إنه حيخليك تغني زي أبولو. |
الجراد الغبي صدق كلام البومة الحلو. | The foolish Grasshopper believed the Owl's flattering words. | وصدق الجندب الغبي كلام البومة المغري. |
بمجرد ما نط في بيت البومة، كلته علطول. | He jumperd to the Owl's house, but as soon as he got there, she ate him up. | نط ع بيت البومة وأول ما دخل، أكلته ع طول ! |
في يوم الذئب مشي من بيته وهو واكل وشبعان. | A Wolf left his house one evening with a big appetite. | في ليلة من هاليالي طلع الذئب من بيته وهو جوعان كتير. |
لما كان بيجري في الشمس شاف خياله علي الأرض وظهر كانه ضخم جدا جدا. | As he ran, the setting sun cast his shadow far out on the ground, and it looked as if the wolf were a hundred times bigger than he really was. | وهو بجري، غروب الشمس بين خياله ممتد ع الأرض وكأنه الثعلب أكبر بمية مرة من حجمه الحقيقي. |
أنا ضخم جدا! | See how big I am! | شايف قديش أنا كبير! |
أنا هقول للأسد مين اللي ينفع يكون الملك، أنا ولا هو. | I'll show the Lion who is fit to be king, he or I. | حفرجي الأسد مين الي المفروض يكون ملك ، أنا ولا هو؟ |
شجرة عملاقة وقفت جنب نهر مزروع حوليه شوية عشب. | A Giant tree stood near a river in which grew some grass. | في شجرة كبيرة جمب النهر وحواليها عشب. |
لما الريح قام، الشجرة وقفت فخورة مستقيمة وفروعها مرفوعة للسما. | When the wind blew, the great tree stood proudly upright with its hundred arms uplifted to the sky. | ولما هب هوا، ضلت الشجرة الضخمة واقفة بشموخ بمكانها ورافعة كل غصونها للسما. |
بس العشب انحني من الريح. | But the grass bowed low in the wind. | بس العشب انتنى مع الهوا. |
الشجرة الكبيرة قالت. | The big tree said | قالت الشجرة الكبيرة: |
أقل نسمة ريح بتخليك توطي راسك، بس انا الشجرة الضخمة واقفه ثابته في وش الريح. | The slightest breeze makes you bow your heads, while I, the mighty tree, stand upright and firm before the wind. | نسمة الهوا الخفيفة خلتكوا اتوطوا، لكن أنا الشجرة القوية ضليت واقفة وثابتة قدام الهوا. |
رد العشب وقال: متخافيش علينا. | Do not worry about us, replied the grass. | رد العشب عليها: تقلقيش علينا. |
الريح ما بيأذيناش. | The winds do not harm us. | الهوا بئذيناش. |
إحنا بننحني قدامه عشان منتكسرش. | We bow before them and so we do not break. | إحنا بنوطي عشان هيك بننكسرش. |
أنت بكل فخر وقوة قاومتهم لحد دلوقتي. | You, in all your pride and strength, have so far resisted them. | إنتي بكل قوتك و شموخك قاومتيه. |
بس النهاية جاية. | But the end is coming. | لكن النهاية قربت. |
لما كان العشب بيتكلم، جع إعصار كبير من الشمال. | As the grass spoke a great hurricane came from the north. | ولما كان العشب بحكي إجا زوابع من الشمال. |
الشجرة وقفت بشموخ قصاده، بس العشب فضل موطي. | The tree stood proudly and fought against the storm, while the grass stayed low. | وضلت الشجرة شامخة وقاومت العاصفة والعشب ضل واطي. |
الريح بقي شديد جدا والشجرة العملاقة وقعت علي العشب الحزين. | The wind became stronger, and the great tree fell among the sad grass. | قويت العاصفة ووقعت الشجرة بين العشب الحزين. |
كان في فار ماشي في طريق الأسد. | A Rat was walking on the King's road. | في فار بيمشي ع طريق الملك. |
كان فار فخور بنفسه ومبيهموش حجمه الصغير ولا السمعة الي طالعة علي الفيران. | He was a very proud Rat, considering his small size and the bad reputation all Rats have. | كان فار شايف حالو بالنسبة لحجمه الصغير والسمعة العاطلة المعروفة عن الفيران. |
لما كان الأستاذ فار ماشي، لقي ناس كتير علي الطريق. | As Mr. Rat walked along, he noticed a lot of people on the road. | ولما كان السيد الفار بيمشي، شاف ناس كتيرة ع الطريق. |
كان الملك وكان راكب علي فيل ضخم. | It was the King. He was riding on a huge Elephant. | طلع الملك راكب على فيل ضخم. |
ناس كتير جدا مشوا ورا الملك. | A big crowd of people followed the King. | فيه ناس كتير بلحقوا الملك. |
كانوا مركزين علي الفيل وحتي ملحظوش الفار. | They were so focused on the Elephant, that the Rat was not noticed. | وكانوا بتطلعوا ع الفيل، والفار محدش شايفه. |
الفار زعل لأن ده جرح كبرئايه. | His pride was hurt. The Rat cried. | انجرخ كبرياؤه. وعيط الفار. |
بصوا لي وهتنسوا الفيل. | Look at me, and you will soon forget that Elephant! | بس شوفوني وبعدين حتسيبوكوا من هدا الفيل! |
هو حجمه الكبير اللي بيخليكو تبصوا عليه؟ | Is it his great size that makes your eyes pop out? | يعني حجمه الضخم هو الي مبهركم ومخليكم تبحلقوا فيه؟ |
أنا عندي عيون وودان ورجول زيه! | Why, I have eyes and ears and as many legs as he! | ليش، ما أنا عندي زيه عينين وودان ونفس عدد رجليه! |
كان في ولاد بيلعبوا في يوم علي شط بحيرة كانت عايشة فيها عيلة الضفادع. | Some Boys were playing one day at the edge of a pond in which lived a family of Frogs. | بيوم من الأيام كان في ولاد بيلعبوا عند حفة البركة إلي بتعيش فيها عيلة الضفادع. |
الولاد كانوا بيلعبوا ويرموا حجاره في البحيرة عشان تمشي علي المية. | The Boys were having fun by throwing stones into the pond so as to make them skip on top of the water. | وكانوا الولاد بلعبوا وهما برموا الحجار على البركة عشان يطلعوا ع المية. |
الحجارة كانت بتطير بسرعة، وكان الولاد ميتمتعين جدا، بس الضفادع الغلبانه اللي في البحيرة كانت خايفة جدا. | The stones were flying fast and the Boys were enjoying themselves very much, but the poor Frogs in the pond were trembling with fear. | الحجار بتطير بسرعة والولاد مكيفين بس الضفادع المساكين الي بالبركة كانوا خايفين كتير. |
أخيرا واحد من الضفادع، كان أكبرهم وأشجعهم طلع دماغة من المية. | At last one of the Frogs, the oldest and bravest, put his head out of the water. | وبالآخر أكبر وأشجع ضفدعة طلعت راسها من المية. |
قال يا ولاد يا حبيبي لو سمحتو بطلوا لعب! | He said, Oh, please, dear children, stop your play! | وقالت: اوف، لو سمحتوا بكفي لعب يا ولاد يا حلوين ! |
ممكن تكون متعه بالنسبة لكم بس ده موت بالنسبة لنا! | Though it may be fun for you, it means death to us! | يمكن بالنسبة إلكم تسلاية، بس إحنا ممكن تموتنا! |
لما الطقس كان جاف واالطيور مكنتش لاقية مية تشرب، لقت بقرة جره فيها شوية ميه. | When the weather was dry and the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it. | لما كان الجو شوب وناشف، الطيور قدرت تلاقي نتفة مية عشان تشرب، وفي غراب عطشان لقى جرة فيها شوية مية. |
بس الجرة كانت عالية وفيها فتحة ضيقة، وحاولت كتير بس معرفتش توصل للمية. | But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. | لكن هاي الجرة غميقة كتير وفتحتها ضيقة، حاول كتير الغراب يوصل للمية بس مقدرش. |
البقرة الغلبانة حست إنها هتموت من العطش. | The poor thing felt as if he must die of thirst. | وحس المسكين إنه حيموت من العطش. |
وبعدين فكرت في فكرة. | Then an idea came to him. | بعدها خطرتله فكرة. |
خدت حجر صغير ورماته في الجره واحدة واحدة. | Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. | إنه يحط حجار صغيرة بقلب الجرة، وبدا ينزل حجر حجر. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.