egyptian
stringlengths 2
186
| english
stringlengths 3
218
| levantine
stringlengths 2
189
|
|---|---|---|
بس بالرغم من صراخه ومعاناته عشان يهرب، الراعي مسكه ووداه للجزار في السوق.
|
But in spite of its screams and struggles to escape, the Shepherd controlled him and went to the butcher in the marketplace.
|
بس ضل الراعي ماسكه منيح رغم صراخه ومحاولات الشرود، وراح فيه ع اللحام بالسوق.
|
الخرفان اللي في المزرعة اندهشوا واستغربوا تصرف الخنزير.
|
The Sheep in the pasture were astonished and amused at the Pig's behavior.
|
وغنم الرعي اتفاجئوا وتسلوا ع تصرف الخنزير.
|
مشول ورا الراعي لحد مراح للجزار.
|
They followed the Shepherd to the butcher.
|
لحقوا الراعي للحام.
|
سأله واحد من الخرفان، أنت بتصرخ ليه كده؟
|
What makes you scream like that? asked one of the Sheep.
|
وفيه وحدة من الغنم بتسأل: إيش الي مخليك تصرخ زي هيك؟
|
الراعي دايما بيمسك واحد مننا.
|
The Shepherd often catches and carries one of us.
|
بالعادة الراعي بيمسك وبياخد حد منا.
|
بس أحنا مكسوفين نعمل إزعاج جامد زيك كده.
|
But we feel ashamed to make such a terrible fuss about it like you do.
|
بس إحنا بنخجل نفوع بشكل فظيع زي ما إنت عملت.
|
رد الخنزير.
|
The Pig replied
|
رد الخنزير:
|
لما بيمسكم هو عايز الصوف بتاعكم.
|
When he catches you he is only after your wool.
|
هو بس بياخدك عشان بده صوفك.
|
بس هو عايز اللحمة بتعتي!
|
But he wants my meat!
|
لكن هو بدو لحمتي !
|
اتنين كانوا مسافرين مع بعض في الطريق وواحد منهم لقي شنطه.
|
Two men were traveling in company along the road when one of them found a bag.
|
كان فيه رجالين ماشيين مع بعض ع الطريق لما واحد منهم لقى شنطة.
|
أنا محظوط جدا، أنا لقيت شنطه.
|
How lucky I am! I have found a bag.
|
واو أديش حظي حلو! لقيت شنطة.
|
من شكلها كده لازم يكون فيها دهب.
|
Judging by its weight it must be full of gold.
|
من وزنها مبين إنها أكيد مليانة دهب.
|
متقولش إن أنا لقيت شنطه.
|
Do not say I have found a bag.
|
تحكيش أنا لقيت شنطة.
|
قول إننا لقينا شنطة ومحظوظين جدا.
|
Say we have found a bag and how lucky we are.
|
احكي إحنا لقينا شنطة وأديش إحنا محظوظين.
|
كان المسافرين عايزين يقسموا الثروة اللي لقوها.
|
Travelers ought to share the fortunes or misfortunes of the road.
|
الماشيين مع بعض لازم بتشاركوا أي إشي بصادفهم ع الطريق سواء منيح أو لا.
|
لا، لا.
|
No, no.
|
لا، لأ.
|
أنا لقيتها ولازم أحتفظ بيها.
|
I found it and I am going to keep it.
|
أنا الي لقيتها وأنا إلي رح آخدها.
|
بعد شوية سمعوا حد بيقول حرامي!
|
Just then they heard someone shout thief!
|
وبعدها على طول سمعوا صوت صراخ، حرامي !
|
بيبصوا حوليهم لقوا ناس مسلحة جايين عليهم.
|
and looking around, saw a group of armed people coming down the road.
|
واطلعوا حواليهم لقوا مسلحين وقفقوهم عالطريق.
|
الرجل اللي معاه الشنطة كان مرعوب جدا.
|
The man who found the bag fell into a panic.
|
الرجال الي لقى الشنطة ارتعب.
|
لو لقوا الشنطة معانا هنضيع.
|
We are lost if they find the bag on us.
|
رح نروح فيها إذا لقوا الشنطة معنا.
|
لا، لا، متقولش إحنا، قول أنا. قول أنا هضيع.
|
No, no, You would not say we before, so now stick to your I. Say I am lost.
|
لا لا مش رحنا فيها، زي ماحكيت بالأول "أنا" مش "إحنا" فخليك عليها واحكي رحت فيها.
|
في يوم كان الأسد ماشي معتز بنفسه في الغابة، وكان الحيوانات بتخاف وتبعد عنه بس الحمار عمل حاجة مضحكة وهو معدي.
|
One day as the Lion walked proudly in a forest, and the animals respectfully made way for him, a Donkey made a funny remark as he passed.
|
في يوم من الأيام كان الأسد ماشي بتكبر بالغابة والحيوانات فتحتله الطريق باحترام عشان يمر، قام الحمار اتمسخر عليه وهو ماشي.
|
الأسد غضب جدا.
|
The Lion felt a flash of anger.
|
الأسد عصب وولع.
|
بس لما لف دماغه وشاف مين اللي بيتكلم ومشي تاني
|
But when he turned his head and saw who had spoken, he continued walking quietly.
|
بس لما دار وجهه وشاف مين الي تمسخر، كمل مشيه ع رواق.
|
عمره ما هيشرف الغبي إنه يلمسه حتي بمخالبه.
|
He would not honor the fool with even a touch of his claws.
|
ما بيشرفه حتى يلمس الغبي بمخلبه.
|
الضفادع تعبوا من إنهم كانوا بيحكموا نفسهم
|
The Frogs were tired of governing themselves.
|
كانوا الضفادع زهقانين من حكم حالهم.
|
كان عندهم حرية كبيره فسدت حالهم.
|
They had so much freedom that it had spoiled them
|
وكانوا حرين كتير وصاروا مدللين.
|
عشان كده بعتوا جواب للإله جوبيتر عايزين ملك.
|
So they sent a letter to Jupiter asking for a king.
|
عشان هيك راحوا بعتوا رسالة لجوبيتر يطلبوا ملك.
|
جوبيتر شاف إنهم مخلوقات بسيطة.
|
Jupiter saw what simple creatures they were
|
وشاف جوبيتر قديش هما مخلوقات بسيطة
|
عشان يهديهم، ويخليهم يفتكروا إن بقي عندهم ملك، رمي فرع شجرة كبير عليهم.
|
To keep them quiet and make them think they had a king he threw down a huge tree trunk.
|
فراح رمى جذع شجرة كبيرعشان يسكتهم ويفكروا إنو صار عندهم ملك.
|
الفرع نول في المية وعمل مية كتير حوليه.
|
It fell into the water with a great splash.
|
فوقع بالمية وملا المكان مية.
|
الضفادع استخبت في النجيل، كانوا مفكرين إن الملك الجديد ملك عملاق.
|
The Frogs hid themselves in the grass, thinking the new king was some ruthless giant.
|
تخبوا الضفادع بين الأعشاب عشان فكروا إنه الملك قاسي وعملاق.
|
بس بعد كده اكتشفوا إنه مسالم.
|
But they soon discovered how peaceful the King was.
|
لكن بعدين اكتشفوا قديش الملك مسالم.
|
الضفادع الصغيرة استخدمته بع كده للعوم.
|
In a short time the younger Frogs were using him for a diving platform
|
وبعد وقت قليل صارت الضفادع الصغيرة تستخدمه كحسكة للغطس
|
الضفادع الكبيرة عملته مكان اجتماعات كانوا بيشتكوا فيه لجوبيتر عن الحكومة.
|
The older Frogs made him a meeting place, where they complained loudly to Jupiter about the government.
|
والضفادع الكبيرة خلته مكان اجتماعات، وفيه شكوا الحكومة لجوبيتر.
|
عشان يعلم الضفادع درس جوبيتر بعت ليهم تمساح عشان يكون ملك أرض الضفادع.
|
To teach the Frogs a lesson Jupyter sent a Crocodile to be king of Frog land.
|
جوبيتر بعت تمساح يصير ملك على عالم الضفادع عشان يأدبهم.
|
التمساح طبعا كان مختلف تماما عن جذع الشجرة
|
The Crocodile proved to be a very different of king from the tree trunk.
|
وبين التمساح الفرق الكبيربينه وبين الملك الي من جذع الشجرة.
|
توسلوا لجوبيتر إنه ياخد الملك الشرير قبل ما يقضي عليهم كلهم.
|
They begged Jupiter to take away the cruel tyrant before they're all destroyed.
|
وترجوا جوبيتر عشان يزيح المستبد القاسي قبل ما يدمرهم كلهم
|
لسة متعظتوش برده.
|
Are you not yet content?
|
إنتوا لسة مش مبسوطين؟
|
مش إنتوا اللي طلبتو ده، يبقي لازم تلوموا نفسكم لسوء حظكم.
|
You have what you asked for and so you have only yourselves to blame for your misfortunes.
|
حصلتوا ع الي طلبتوه وهلأ بس لوموا حالكو ع حظكم السيء.
|
البومة دايما بتنام طول اليوم.
|
The Owl always sleeps during the day.
|
البومة بالعادة بتنام بالنهار.
|
بعد غروب الشمس، بتطلع من شجرة مجوفه.
|
After sunset, she comes out from the hollow tree.
|
وبعد المغرب طلعت من جورة الشجرة.
|
دلوقتي صدي صوتها بيسمع الغابة الهادية كلها.
|
Now her weird sound echoes through the quiet forest.
|
وصدى صوتها عبى الغابة الهادية.
|
بتبدأ صيدها بالحشرات والضفاع والفيران اللي بتحب تاكلهم.
|
She begins her hunt for the bugs, frogs and mice she likes to eat.
|
وصارت تدور على الحشرات والضفادع والفيران الي بتحب تاكلهم.
|
لما بتكبر في السن بيكون صعب جدا إرضائها.
|
She became very hard to please as she grew older.
|
وكل ما تكبر بتصير صعب ترضى.
|
فيوم مشمس بعد الضهر كانت نايمة، وكان في جراد بيعمل إزعاج.
|
One warm summer afternoon as she was sleeping, a Grasshopper nearby began making noise.
|
كانت نايمة بمساء صيفي وشوب، في جندب جنبها صار يعمل دوشة.
|
البومة الكبيرة بصت من فتحة في الشجرة.
|
The old Owl's popped her head out from the opening in the tree.
|
طلعت البومة الكبيرة راسها من الفتحة الي بالشجرة.
|
إمشي من هنا
|
Get away from here, sir
|
ابعد من هنا يا أفندي.
|
قالت للجراد.
|
She said to the Grasshopper.
|
قالت للجندب.
|
إنت معندكش ذوق؟
|
Do you have any manners?
|
فش احترام؟ّ
|
علي الأقل احترم سني وخليني أنام في هدوء!
|
You should at least respect my age and let me sleep in peace!
|
ع الأقل احترم عمري وخليني أنام بهدوء!
|
بس الجراد قال إن حقه إنه يقعد في مكانه في الشمس زي ما البومة قاعده في الشجرة القديمة.
|
But the Grasshopper answered that he had as much right to his place in the sun as the Owl had to her place in the old tree.
|
لكن الجندب رد إنه إلو حق في مكانه بالشمس زي ما البومة إلها حق في مكانها بالشجرة القديمة.
|
وعلي صوته أكتر وأكتر.
|
Then he made his noise louder.
|
وصار يعمل دوشة أعلى.
|
البومة الحكيمة عرفت إن مفيش فايدة إنها تجادل الجراد.
|
The wise old Owl knew quite well that it wouldn't help to argue with the Grasshopper.
|
والبومة الحكيمة بتعرف منيح إنه مناقشة الجندب ع الفاضي ومش حيجيب نتيجة.
|
كمان هي مبتشوفش كويس في النهار عشان تعاقب الجراد.
|
Besides, she couldn't see well enough during the day to permit her to punish the Grasshopper.
|
وكمان مكنتش تشوف منيح بالنهار عشان تقدر تعاقب الجندب.
|
اتكلمت معاه باحترام.
|
So she spoke very kindly to him.
|
تكلمت معاه بلطافة وذوق.
|
أنا عندي هنا خمرة كويسة حتي أبوللو نفسه بيشربها قبل ما يغني.
|
I have a wonderful wine here that Apollo himself drinks before he sings to the crowds.
|
وقالتله أنا عندي خمرة زاكية وأبولو نفسه بشرب منها قبل ما يغني للجمهور.
|
اتفضل أدخل ودوق المشروب اللذيذ ده معايا.
|
Please come up and taste this delicious drink with me.
|
تفضل ودوق هالمشروب الزاكي معي.
|
أنا عارفة إنها هتخليك تغني زي أبوللو.
|
I know it will make you sing like Apollo.
|
بعرف إنه حيخليك تغني زي أبولو.
|
الجراد الغبي صدق كلام البومة الحلو.
|
The foolish Grasshopper believed the Owl's flattering words.
|
وصدق الجندب الغبي كلام البومة المغري.
|
بمجرد ما نط في بيت البومة، كلته علطول.
|
He jumperd to the Owl's house, but as soon as he got there, she ate him up.
|
نط ع بيت البومة وأول ما دخل، أكلته ع طول !
|
في يوم الذئب مشي من بيته وهو واكل وشبعان.
|
A Wolf left his house one evening with a big appetite.
|
في ليلة من هاليالي طلع الذئب من بيته وهو جوعان كتير.
|
لما كان بيجري في الشمس شاف خياله علي الأرض وظهر كانه ضخم جدا جدا.
|
As he ran, the setting sun cast his shadow far out on the ground, and it looked as if the wolf were a hundred times bigger than he really was.
|
وهو بجري، غروب الشمس بين خياله ممتد ع الأرض وكأنه الثعلب أكبر بمية مرة من حجمه الحقيقي.
|
أنا ضخم جدا!
|
See how big I am!
|
شايف قديش أنا كبير!
|
أنا هقول للأسد مين اللي ينفع يكون الملك، أنا ولا هو.
|
I'll show the Lion who is fit to be king, he or I.
|
حفرجي الأسد مين الي المفروض يكون ملك ، أنا ولا هو؟
|
شجرة عملاقة وقفت جنب نهر مزروع حوليه شوية عشب.
|
A Giant tree stood near a river in which grew some grass.
|
في شجرة كبيرة جمب النهر وحواليها عشب.
|
لما الريح قام، الشجرة وقفت فخورة مستقيمة وفروعها مرفوعة للسما.
|
When the wind blew, the great tree stood proudly upright with its hundred arms uplifted to the sky.
|
ولما هب هوا، ضلت الشجرة الضخمة واقفة بشموخ بمكانها ورافعة كل غصونها للسما.
|
بس العشب انحني من الريح.
|
But the grass bowed low in the wind.
|
بس العشب انتنى مع الهوا.
|
الشجرة الكبيرة قالت.
|
The big tree said
|
قالت الشجرة الكبيرة:
|
أقل نسمة ريح بتخليك توطي راسك، بس انا الشجرة الضخمة واقفه ثابته في وش الريح.
|
The slightest breeze makes you bow your heads, while I, the mighty tree, stand upright and firm before the wind.
|
نسمة الهوا الخفيفة خلتكوا اتوطوا، لكن أنا الشجرة القوية ضليت واقفة وثابتة قدام الهوا.
|
رد العشب وقال: متخافيش علينا.
|
Do not worry about us, replied the grass.
|
رد العشب عليها: تقلقيش علينا.
|
الريح ما بيأذيناش.
|
The winds do not harm us.
|
الهوا بئذيناش.
|
إحنا بننحني قدامه عشان منتكسرش.
|
We bow before them and so we do not break.
|
إحنا بنوطي عشان هيك بننكسرش.
|
أنت بكل فخر وقوة قاومتهم لحد دلوقتي.
|
You, in all your pride and strength, have so far resisted them.
|
إنتي بكل قوتك و شموخك قاومتيه.
|
بس النهاية جاية.
|
But the end is coming.
|
لكن النهاية قربت.
|
لما كان العشب بيتكلم، جع إعصار كبير من الشمال.
|
As the grass spoke a great hurricane came from the north.
|
ولما كان العشب بحكي إجا زوابع من الشمال.
|
الشجرة وقفت بشموخ قصاده، بس العشب فضل موطي.
|
The tree stood proudly and fought against the storm, while the grass stayed low.
|
وضلت الشجرة شامخة وقاومت العاصفة والعشب ضل واطي.
|
الريح بقي شديد جدا والشجرة العملاقة وقعت علي العشب الحزين.
|
The wind became stronger, and the great tree fell among the sad grass.
|
قويت العاصفة ووقعت الشجرة بين العشب الحزين.
|
كان في فار ماشي في طريق الأسد.
|
A Rat was walking on the King's road.
|
في فار بيمشي ع طريق الملك.
|
كان فار فخور بنفسه ومبيهموش حجمه الصغير ولا السمعة الي طالعة علي الفيران.
|
He was a very proud Rat, considering his small size and the bad reputation all Rats have.
|
كان فار شايف حالو بالنسبة لحجمه الصغير والسمعة العاطلة المعروفة عن الفيران.
|
لما كان الأستاذ فار ماشي، لقي ناس كتير علي الطريق.
|
As Mr. Rat walked along, he noticed a lot of people on the road.
|
ولما كان السيد الفار بيمشي، شاف ناس كتيرة ع الطريق.
|
كان الملك وكان راكب علي فيل ضخم.
|
It was the King. He was riding on a huge Elephant.
|
طلع الملك راكب على فيل ضخم.
|
ناس كتير جدا مشوا ورا الملك.
|
A big crowd of people followed the King.
|
فيه ناس كتير بلحقوا الملك.
|
كانوا مركزين علي الفيل وحتي ملحظوش الفار.
|
They were so focused on the Elephant, that the Rat was not noticed.
|
وكانوا بتطلعوا ع الفيل، والفار محدش شايفه.
|
الفار زعل لأن ده جرح كبرئايه.
|
His pride was hurt. The Rat cried.
|
انجرخ كبرياؤه. وعيط الفار.
|
بصوا لي وهتنسوا الفيل.
|
Look at me, and you will soon forget that Elephant!
|
بس شوفوني وبعدين حتسيبوكوا من هدا الفيل!
|
هو حجمه الكبير اللي بيخليكو تبصوا عليه؟
|
Is it his great size that makes your eyes pop out?
|
يعني حجمه الضخم هو الي مبهركم ومخليكم تبحلقوا فيه؟
|
أنا عندي عيون وودان ورجول زيه!
|
Why, I have eyes and ears and as many legs as he!
|
ليش، ما أنا عندي زيه عينين وودان ونفس عدد رجليه!
|
كان في ولاد بيلعبوا في يوم علي شط بحيرة كانت عايشة فيها عيلة الضفادع.
|
Some Boys were playing one day at the edge of a pond in which lived a family of Frogs.
|
بيوم من الأيام كان في ولاد بيلعبوا عند حفة البركة إلي بتعيش فيها عيلة الضفادع.
|
الولاد كانوا بيلعبوا ويرموا حجاره في البحيرة عشان تمشي علي المية.
|
The Boys were having fun by throwing stones into the pond so as to make them skip on top of the water.
|
وكانوا الولاد بلعبوا وهما برموا الحجار على البركة عشان يطلعوا ع المية.
|
الحجارة كانت بتطير بسرعة، وكان الولاد ميتمتعين جدا، بس الضفادع الغلبانه اللي في البحيرة كانت خايفة جدا.
|
The stones were flying fast and the Boys were enjoying themselves very much, but the poor Frogs in the pond were trembling with fear.
|
الحجار بتطير بسرعة والولاد مكيفين بس الضفادع المساكين الي بالبركة كانوا خايفين كتير.
|
أخيرا واحد من الضفادع، كان أكبرهم وأشجعهم طلع دماغة من المية.
|
At last one of the Frogs, the oldest and bravest, put his head out of the water.
|
وبالآخر أكبر وأشجع ضفدعة طلعت راسها من المية.
|
قال يا ولاد يا حبيبي لو سمحتو بطلوا لعب!
|
He said, Oh, please, dear children, stop your play!
|
وقالت: اوف، لو سمحتوا بكفي لعب يا ولاد يا حلوين !
|
ممكن تكون متعه بالنسبة لكم بس ده موت بالنسبة لنا!
|
Though it may be fun for you, it means death to us!
|
يمكن بالنسبة إلكم تسلاية، بس إحنا ممكن تموتنا!
|
لما الطقس كان جاف واالطيور مكنتش لاقية مية تشرب، لقت بقرة جره فيها شوية ميه.
|
When the weather was dry and the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it.
|
لما كان الجو شوب وناشف، الطيور قدرت تلاقي نتفة مية عشان تشرب، وفي غراب عطشان لقى جرة فيها شوية مية.
|
بس الجرة كانت عالية وفيها فتحة ضيقة، وحاولت كتير بس معرفتش توصل للمية.
|
But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water.
|
لكن هاي الجرة غميقة كتير وفتحتها ضيقة، حاول كتير الغراب يوصل للمية بس مقدرش.
|
البقرة الغلبانة حست إنها هتموت من العطش.
|
The poor thing felt as if he must die of thirst.
|
وحس المسكين إنه حيموت من العطش.
|
وبعدين فكرت في فكرة.
|
Then an idea came to him.
|
بعدها خطرتله فكرة.
|
خدت حجر صغير ورماته في الجره واحدة واحدة.
|
Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one.
|
إنه يحط حجار صغيرة بقلب الجرة، وبدا ينزل حجر حجر.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.