egyptian
stringlengths
2
186
english
stringlengths
3
218
levantine
stringlengths
2
189
المعدات معقده جدا. ممكن تكون الحكومة. طيب وليه تفتكر إنهم بيدوروا عليك؟
Hardware's too sophisticated. It's gotta be the government. And why do I think they're looking for you?
أجهزة كتير معقدة. شكلها الحكومة. وأنا ليش حاسس إنهم بدوروا عليك؟
أنت مجنون.
You're crazy.
مجنون.
لو كنت مكانك هاخد الفلوس واهرب بره البلد.
I'm you, I take that money and get outta town while you can.
أنا إنت، أنا أخدت الفلوس وطلعت برا البلد وقت ما كنت إنت بتقدر.
أنت هتروح البيت امتي؟
When are you going to be home?
إمتى حتيجي ع البيت؟
مش عارف يا هيلين. عايزك تخلي بالك من الولاد بكره. خلي التليفزيون مفتوح وانت نايمة في أوضة النوم ومتطفهوش إلا أما قول لك.
I don't know, Helen. I want you to keep the kids close tomorrow. Leave the T.V. on, sleep with it on in the bedroom until I tell you you can turn it off.
مش عارف ياهيلين، بدي أخد الولاد بكرة. خلي التلفزيون مفتوح، نامي وهو مفتوح بالغرفة لبيل ما أنا أحكيلك بتقدري تطفيه.
أيه اللي حصل؟
What's happened?
إيش صاير؟
مفيش حاجة. مفيش حاجة متعرفيهاش. بكرة اليوم الكبير. خلي العربية دايرة عشان لو كلمتك أنا أو الدفاع المدني حذرك تمشي علطول.
Nothing. Nothing you don't know about. Tomorrow's the big day. Just have the car ready to go if I call or if the Civil Defense Warning comes on.
ولا إشي. فش إشي بتعرفيش عنه. بكرة اليوم المنتظر. بس جهزي السيارة عشان تطلعي لو اتصلت أو إجا تحذير الدفاع المدني.
إيه اللي حصلك؟ أنا مش همشي من غيرك.
What happens to you? I'm not leaving without you.
إيش صاير معك؟ مش حتحرك بدونك.
هكون بخلي الرئيس.
I'll be evacuated with the President.
أنا حخلي مع الرئيس.
مش عايزين كشاف؟ المكان فيه كهربا.
We don't need the lantern. The place has electricity.
بدناش ضو فانوس في كهربا بالمكان.
أنا عايزه أخده علي أي حال لو حصل حاجه.
I wanna take it anyway. Just in case.
حتى ولو أنا بدي أخده. احتياط.
حاجة إيه؟
In case of what?
احتياط لإيش؟
يعني لو قاتل مختل عقليا هرب وقطع الكهربا وحاول يقتلنا.
In case there's some escaped psycho killer on the loose, who cuts the electricity off and tries to come in and kill us.
يعني بحال كان في قاتل شارد مجنون ومطلوق ممكن يقطع الكهربا ويحاول يدخل يقتلنا.
أه ماشي يا ثيلما، الكشاف هيكون موجود. ممكن نشد عربيتك من ورا لو حصل وسرق مفتاح التشغيل.
Oh yeah, sure, Thelma, that lantern will come in real handy. Maybe we could tow your car behind, in case he steals the spark plugs.
أوه أه طبعاً يا ثيلمة، حيفيدنا كتير هدا الفانوس. ويمكن نقدر نجر سيارتك بحال لو سرق البلكات.
ممكن نعمل كده. هتكون المشكلة في الطريق.
We'd have to. That thing barely makes it down the driveway.
حنحتاج نعمل هيك. هدا الإشي بالعافية بوصلها لآخر الطريق.
هو الشاب يا باز.
He's the guy Buzz.
هي الرجال هيي.
مش هو الشاب يا ميلي.
He's not the guy, Millie. Just whip the whips.
مش هو يا ميلي. بس سوقي يلا.
أنا دوورت في عربيته. معاه صور ليكي وقصاصات وخرايط.
I looked in his car. He's got pictures of you, clippings, maps.
أنا اتطلعت ع سيارته. عنده صور إلك مقصقصين، وخرايط.
لاعيبة البولينج مبيقتلوش لعيبة بوليمج تانيين. ده معجب بس يا ميلي. هقول له شوية نصايح وهمضيله وهيمشي من هنا.
Bowlers don't go around killing other bowlers. He's only a fan, Millie. I'll give him some tips and an autograph and he's outta here.
لاعبين البولنج بقتلوش بعض. هو مجرد معجب يا ميللي. حعطيه شوية فكة وتوقيع وبعدين حيروح من هنا.
أنت في مشكلة، صح يا باز؟ أنت بتعمل حاجة خطيرة هنا في البلد.
You're in trouble, aren't you Buzz? You're doing something dangerous in that alley.
إنت بمصيبة، مش حاسس؟ هتسوي إشي خطير بهالشارع الضيق.
ميلي أنا عارف انا بعمل إيه.
Millie, I know what I'm doing.
ميللي بعرف إيش الي بسويه.
احنا لازم نمشي من البلد. مش قادرة أستحمل. مش هخليه يقتلك في بيتي.
We should leave this town. I can't take this anymore. I'm not gonna let him kill you in my house.
لازم نسيب هاي البلد. مش قادرة أتحمل أكتر من هيك. مش حخليه يقتلك ببيتي.
البنت عايزه تعمل حفله وأنت هتقولي لها إننا هنرجع الفندق؟ إيه يا ميلي!
The girl is looking to party, and you tell her we're going to go back to our motel room and crash? Jesus, Miles!
البنت بتستنى حفلة، وإنت حكتيلها إننا مفلسين وراجعين ع غرفتنا بالفندق الرخيص. ياربي، مايلز!
ماشي أنا تعبانة. أنت مش تعبان؟
Well, I'm tired. Aren't you tired?
طيب أنا تعبانة، إنت مش تعبان؟
البنت بتتحرش بيك. وشها نور زي آلة اللعب لما سمعت إن الرواية بتاعتك هتتنشر.
The chick digs you. She lit up like a pinball machine when she heard your novel was getting published.
البنت معجبة فيك. كيفت وتحمست كتير لما عرفت إنه روايتك بتنتشر.
سيبك من ده دلوقتي. أنا هكدب كدبة تانية، شكرا يا جاك.
Now I've got another lie to live down. Thanks, Jack.
يلا هلأ كمان كزبة أعيش فيها. شكراً يا جاك.
أنا عايز أعملك شوية أكشن بس إنت ساعدني شوية.
I'm trying to get you some action, but you've got to help me out just a little bit.
بحاول أعيشك قصة حب. المفروض تتفاعل معي شوية.
مش باين كده، أيه اللي بيحصل. إحنا كلنا وراها.
Didn't seem to me like that's what was going on. You were all over her.
أنا مش هيك شايف الي صار. إنت كنت ملزق فيها.
واحد لازم يتكلم، وبالمناسبة. أنا كنت صح. هي مش متجوزه.
Somebody had to do the talking. And by the way, I was right. She's not married.
لازم حد يحكي. وبالمناسبة صح كلامي. هيا مش متزوجة.
عرفت إزاي؟
How do you know?
كيف عرفت؟
لما جت البار. سانز روك.
No rock. When she came to the bar, sans rock.
فش خاتم. لما إجت ع البار مكانش في خاتم.
ماشي كويس. سموز ممكن أسالك سؤال؟ تفتكر انا بفول قصص كتيرة في الفصل؟
Okay This is okay. Smooth. Can I ask you something? Do you think I tell too many stories in class?
أه. منيح. كويسة الأمور. بنفع أسألك إشي؟ بتحس إني بحكي كتير قصص بالحصة؟
ده اللي بيخليك شيق كمدرس يعني.
That's what makes you interesting. As a teacher.
هدا الي مخليك لزيز وممتع. كمدرس.
أنا بحب أكون مدرس شيق. أقصد كان عندي مدرس أو اتنين في المدرسة مكنش عندهم شغف.
God, I would love to think I'm an interesting teacher. I mean, I had maybe one or two teachers in high school who had any passion at all.
الله. حابب أوثق إنه أنا مدرس ممتع. قصدي، يمكن كان عندي مدرس أو تنين بالمدرسة الثانوي مكانوش محبوبين أبداً.
يبدو إن أنت عندك شغف في الفصل. س
You do. Seem to. Have passion. In the classroom.
إنت مش زيهم هيك واضح إنك محبوب بالصف.
أنت لازم تقول كده. أنت تلميذي.
You have to say that. You're my student.
مجبور تحكي هيك. ما إنت طالب عندي.
مش لازم أقول كده.
I don't have to say that.
مش مضطر أحكي هيك.
لقيته. جزيرة كينت تلقت مكالمة من خمس دقايق. ثابت.
Found him. Kent Island nailed the call five minutes ago. He's stationary.
لاقيته. بجزيرة كينت حددنا المكالمة قبل خمس دقايق. هو ثابت بمكانه.
شايف حاجه؟
Do you have visual?
عندك صورة؟
لا، لسة. "م" و34. طلعلي جه علي الشاشة دلوقتي. مبني سكنس من اتناشر دور.
Not yet. He's near "M" and 34th. I've got an ELSUR unit on the scene now. A residential building. Twelve units.
لسة. هو قريب من "M" و ال34. تلقيت وحدة مراقبة إلكترونية (ELSUR) بالمكان هلأ. عمارة سكنية. 12 وحدة.
هو معاد وصولك امتى؟
What's your ETA?
إيش الوقت المحدد؟
تلت دقايق. هنمشي أنا واتنين كمان. والباقي احتياطي.
Three minutes. We're going in light. Myself and two others. Everyone else is held back in reserve.
تلت دقايق. حنروح بالنهار أنا وكمان تنين. وكل الباقيين يتوقفوا للاحتياط.
مشى ناحيتي في الكنيسة. في أقدس وقت وقرب مني في المكان المقدس. اقتله دلوقتي.
He walked right up to me in church. At the holiest time of the wear. He approached me in a sanctified place. Kill him now.
مشي من جمبي بالكنيسة. في أكتر وقت مقدس. قرب مني بمكان مقدس. اقتله هلأ.
انت بتعمل إيه؟ أنت هتموتناَ
What are you doing? You're going to kill us!
إيش بتعمل؟ إنت حتموتنا!
لا، لو حد هيموت من حادثة تحطم دلوقتي هيكون أنا. بس مينفعشي أموت لو إيجين وإيزابيلا لسة عايشين. أنا أخر واحد في قايمة الأموات.
No. If anyone dies from a crash now, it'll be me. But I can't die if Eugene and Isabella are still alive. I'm last on Death's list.
لأ. لو حدا مات من حادث هلقيت، حيكون أنا. بس بقدرش أموت إذا لسة يوجن وإذابيلا عايشين. أنا الأخير بقائمة الموتى.
أنت مجنون؟ إيه اللي يخليك هتعيش؟
Are you crazy? What makes you think you'd survive?
إنت مجنون؟ إيش الي مخليك تفكر إنك حتعيش؟
إيه اللي حصل لما إيجين حاول يموت مفسه قبل دوره ما يجي؟
What happened when Eugene tried to kill himself out of turn?
إيش صار لما يوجين حاول بدون حق يقتل حاله؟
خد سته معاه.
Six duds in a row.
فشل ست مرات ورا بعض.
ولما كان دور روري إنه يموت وتوماس كان في الطريق؟
And when it was Rory's turn to die, and Thomas was in the way?
ولما إجا نصيب روري يموت، وتوماس كان بالطريق؟
لو هي كويسة يبقي كل حالجه تمام. جسمها في نصب كابل التذكاري. والجزء الخالد منها في عالم الملايكة. أنا شوفتها دلوقتي. سامحني عشان بقول أخبار مش كويسة زي ده.
If she is well then nothing can be ill. Her body rests in Capel's monument, and her immortal part with the angel's lives. I saw her laid low. Pardon me for bringing these ill news.
إذا هي مرتاحة يبقى فش إشي نحزن عليه. جثتها نايمة تحت الكنيسة وروحها الخالدة موجودة مع الملايكة. شفت دفنتها. اعذرني ع هاي السيرة الحزينة.
أتحداك بقي يا نجوم. جولييت! جولييت!. هرجع النهارده.
Then I defy you, stars! JULIET! JULIET! I will hence tonight.
يبقى بتحداك، يا قدر! جولييت! جولييت! أنا حترك المكان الليلة.
اصبر!
Have patience!
اصبر!
سيبني!
Leave Me!
سيبني!
شكلك شاحب وشارد وبيقول كده إنك مش مبسوط.
Your looks are pale and wild and do import some misadventure.
شكلك شاحب وهمجي و ع وشك تسوي إشي طايش.
إيه! انت مخدوع. معندكش رسايل لية من القس؟ (بلصاطر بيهز راسه بالنفي). مش مهم. ماشي يا جولييت. هنام معاك. هرجع النهارده.
Tush, thou art deceived. Hast thou no letters to me from the priest? [Balthsasr shakes his head no.] No matter. Well, Juliet, I will lie with thee tonight. I will hence tonight.
يلا. انخدعت. فش رسائل إلي من الكاهن؟ {بالثساسر هز راسه لأ} معلش. طيب جولييت حقضي معك وقت الليلة. حترك المكان الليلة.
بكره هتكلم مع ظابط المراقبة. كارين بنت كويسة بس هي زعلانة منك عشان أنت كدبت عليها. الموضوع ده بخصوص جنازة جدتك.
Tomorrow I'll talk to your probation officer. Karen's a good kid, but she's mad at you, because you lied to her. This business about your grandmother's funeral
بكرة حتكلم مع ضابط المراقبة تاعك. كارين طفلة عائلة، بس معصبة منك، لأنك كزبت عليها. بخصوص جنازة ستها.
أنا رحت، أنا عملت. أنا خدت أمي وأخويا الصغير.
I went. I did. I took my mother and little brother.
رحت. أه. أخدت إمي وأخويا الصغير.
بس أنت مستأذنتش. خنت الأمانة. لو كنت استأذنت، كانت سمحت لك. أنا متأكد إنها كانت هتوافق.
But you didn't ask permission. You broke a trust. If you had asked, Karen probably would have let you. I'm sure she would.
بس مخدتش إزن. خنت الثقة. لو سألت، كان كارين سابتك تروح. متأكدة إنها كانت حتوافق.
عارف. عشان كده رحت.
I know. That's why I went.
بعرف، عشان هيك رحت.
بس إنت قولت لها إنت كنت في البيت.
But then you told her you were home.
بس بعدين حكتلها إنك كنت بالبيت.
طبعا عشان أنا مسألتهاش لو ينفع أروح.
Sure, 'cause I didn't ask her if I could go.
طبعاً، لأني مسألتهاش إذا بنفع أروح.
عايز قلبي؟
You want my heart?
بدك قلبي؟
ده هدفي الوحيد.
It is my only object.
أمنيتي الوحيدة.
عشان تخليني تعيشه في أسبوعين.
To make me wretched in two weeks.
عشان تخليني بائسة خلال أسبوعين.
عشان أحبك لحد ما أموت. عشان أطيع كل أوامرك.
To love you until death. To subscribe to all your commands.
عشان أحبك لحد ما أموت. وأدعم كل طلباتك.
الحاجة اللي تضحك أنك بتخدعني من غير ما أعرف، لو صح إنك بتحبني.
The amusing thing is that you deceive me without knowing, if it is true that you love me.
الإشي الي بسلي إنك بتضحك عليا بدون ما تعرف، لو عنجد بتحبني.
إنك تخدع حد متعرفوش ده حاجة جديده بالنسبة لي. لو معرفش، يبقي انا برئ.
Deceiving someone without knowing it is something new for me. If I do not know it, I am innocent.
جديدة عليا أضحك ع حد بدون ما أعرف. بما إني بعرفهاش، يبقى أنا بريء.
بس أنت خدعتني إلا لو صدقتك. مش هيكون في وسعك إنك تحبني لما ما بقتشي تحبني.
But you deceive me nonetheless if I believe you, for it will not be in your power to love me when you love me no longer.
مع هيك إنت بتضحك عليا لو وثقت فيك، حيبطل عندك طاقة تحبني لما تبطل تحبني. ٪؜
المفروض متزعلش مني يا سلوان.
You shouldn't even be mad at me over Sloan.
حتى المفروض متعصبيش مني بسبب سلون.
إللي أنت عملته دا غلط.
What you did is dead wrong.
الي عملته خطأ كبير كتير.
بجد؟ يا صاحبي. في الشغل لو الناس مشتغلوش، هينطردو.
Oh, is it? Buddy boy, in this business if people don't produce, they get fired.
أه عنجد؟ ياحبيبي بهدا الشغل الي بنتجش بنطرد.
سلوان هو أصعب واحد قابلته ممكن تشتغل معاه.
Sloan is the hardest working person I've ever met.
سلون أكتر واحدة بتشتغل بجد عرفتها بحياتي.
خليني أسألك سؤال لو ينفع. تفتكر إزاي هي خدت الوظيفة أصلا؟ مش قصدي أخيب ظنك. مانتان المدهش بس سلوان هو الفرصة.
Let me ask you a question, if I may. How do you think she got the job in the first place? I don't mean to burst your bubble, Mantan the Marvelous, but Sloan is an opportunity.
خليني أسألك سؤال، لو ممكن. كيف برأيك هيا توظفت بالأساس؟ مقصديش أصدمك يا مانتان العظيم بس سلون فرصة.
مش مصدق.
I don't believe it.
بصدقش.
لازم أوضح أكتر يعني؟ بص روح اسأل سلوان بنفسك؟
Do I have to spell it out for you? In fact, go ask Sloan yourself.
لازم أشرحلك بالتفصيل يعني؟ حقيقةً روحي اسألي سلون.
عندك معاد؟
Are you expected?
مستني إشي؟
متكلمنيش باللهجة ده. المعركة انتهت. قول لبارون برنوالد إن اللورد كلارينس ماكدونالد والمساعد بتاعه هنا عشان يشوفوا قماش التنجيد.
Don't take that tone with me, my good man. Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
تحكيش معي بهاي الطريقة، يا حبيبي. يلا خف واحكي لبارون برونوالد إنه السيد كلارنس ماكدونالد ومساعده اللطيف إجو هنا عشان يشوفوا المنسوجات.
قماش تنجيد؟
Tapestries?
منسوجات؟
سيدي العزيز، الرجل مجنون. ده قلعة، صح؟ في قماش تنجيد هنا؟
Dear me, the man is dense. This is a castle, isn't it? There are tapestries?
يي عليا، الرجال غبي. هاي قلعة، ماش؟ فيها منسوجات؟
دي قاعة وعندنل قماس تنجيد كتير بس لو إنت لورد اسكوتلاندي، أنا ميكي ماوس.
This is a castle. And we have many tapestries. But if you're a Scottish lord, then I am Mickey Mouse.
هادي قلعة. وعنا كتير منسوجات. بس لو طلعت إنت سيد أسكتلدني يبقى أنا ميكي ماوس.
انت ازاي تكلمني كده؟
How dare he?!
كيف بتجرأ؟
قلت لهم؟ قلت لهم نه أنا؟
You told em? You told em it's me?
حكتلهم؟ حكتلهم إنه أنا؟
هم عارفينك أصلا.
They already know it's you.
هما أصلاً بيعرفوا إنه إنت.
دا مش معناه إن أنت تأكد ده.
Well, shit. That don't mean you gotta confirm it!
يلعن. هدا مش معناه إنك لازم تأكدلهم!
بص الطريقةا لوحيدة اللي اقدر بيها أجيب تصريح طيران هو أنا أقبل أساعدهم ودا اللي أنا هتظاهر إني بعمله. وهديهم حاجه هما أصلا عارفينها. أنت.
Look, the only way I can get permission to fly is if I agree to help them. Which is what I have to appear to be doing. So I give them something they already know. You.
شوف، الطريقة الوحيدة عشان أخد تصريح السفر إنه أوافق أساعدهم. والي هو المفروض أبين إني بعمل هيك. عشان هيك أعطيتهم إشي هما أصلاً بيعرفوه. إنت.
أنت قلت لهم حاجة تاني؟
Didja tell 'em anything else?
حكتلهم إشي تاني؟
قلت لهم إنك عندك نص مليون دولار في المكسيك، وأنت عايزني أجيبهم هنا.
I told them you got a half a million dollars in Mexico, and you want me to bring it here.
حكتلهم إنك أخدت نص مليون دولار في المكسيك، وبدك ياني أحيبه هنا.
فيكتور، لازم نوقف ده حالا. محدش شافك بقالك شهور. أنت محضرتش ولا درس واحد.
Victor. This has got to stop. Nobody's seen you in months. You haven't attended a single class.
فيكتور. هدا الب بصير لازم يتوقف محدش شافك من أشهر. محضرتش ولا محاضرة.
كنت مشغول جدا.
I've been preoccupied.
كنت مشغول.
إحنا كلنا عارفين إن موت والدمان صعب عليك، حتي كريمبي متعاطف معاك. بس المهم دلوقتي إننا نشوف مصلحتنا. لازم تشوف مستقبلك وحياتك.
We all know how hard you took Waldman's death. Even Krempe is sympathetic. But it is time to move on. It is time to concern yourself with life.
كلنا بنعرف أديش صعب عليك موت والدمان. وحتى كريمب متعاطف معك. بس إجا الوقت إنك تكمل وتتخطاه. ووقت تهتم بحالك وبحياتك.
ده اللي أنا مهتم بيه. في حاجة بعملها دلوقتي، عايز أخلص موضوع ذكري والدمان.
That is my concern. I'm involved in something just now. I want to finish it in Waldman's memory.
هدا همي. بس حالياً مرتبط بإشي. بدي أخلصه من ذكريات والدمان.
فضلك قد إيه؟
How much longer?
أديش بياخد وقت؟
سعني ممكن شهور قليلة. أنا بجمع الحاجات الأساسية دلوقتي.
Few months perhaps. I'm gathering the raw materials even now.
تقريبا شوية أشهر، أنا لسة بجمع الأساسيات.
أهلا، عايزة ترقصي؟
Hi, want to take up dancing?
مرحبا، بدك ترقص؟
بعدين يا جون، الرجالة اللي كانوا بيعملوا الأرضية خذلوني، جابوا الحاجات بس خدو فلوسي وهربوا. إنتو عندكم مسرح مدرسي صح؟
Later. Jahn, I've been let down by the guys who were going to do the flooring. They brought the materials but took my money and ran. You guys have a school theatre don't you?
بعدين. جان، نصبوا عليا الشباب الي إجو يعملوا الأرضية. جابوا المواد بس أخدوا مصاريا وشردوا. يولاد إنتو عندكم مسرح بالمدرسة؟
أه، المسلة، بس هو مقفول عشان التصليحات.
Yes, The Obelisk but it's closed for repairs.
أه، الأوبلسك بس مسكر عشان التصليحات.
زي ما بسمع، تعرفوا حد من عمال المسرح؟
So I hear, do you know some of the stage hands?
فهمت، بتعرف حد من الي عمل المسرح؟
طبعا هم تلامذه.
Sure, they are students.
أكيد، هما طلاب.
كويس، أنا عايزاهم يركبوا أرضية وممر.
Well, I want them to put down a floor and a walkway.
طيب، بدي ياهم يركبوا الأرضية وممر.
هو عارف خلفية. أشك إن في خطر في مساعدته، لازم يكون في دكتور نفسي موجود طبعا.
Well, he does know the background. I doubt there's any danger in just having him assist. There should be a psychiatrist present, anyway.
هو بيعرف الخلفية. بس شاكك إنه ممكن يكون في خطر بس من مساعدته. ع أي حال لازم يكون موجود دكتور نفسي.