text stringlengths 4 695 |
|---|
may his name be praised! ringhpouc zanc ta thuanc o! |
the lord said to my lord poubauhmei rui apoubauhmei khou sa e |
no one is, your majesty. akaipouc guanghle, hei kumhmei gaanv khat na sini maek ge. |
this is extremely large. mi hei daic kalyan e. |
put flavour in the curry gannam gan khou phaiclou e |
but in spite of all this heikum bam takhaanvna |
nehemiah's unselfishness nehemia kakhang na ning makmei |
did anyone save samaria? thow rui samaria ta kanlouna cho? |
give us success, o lord! aniw ta zaw tikauhlou o, he ringhpouc! |
yes, sir! they answered. ngguay, poubauhmei, twna kaney rui daw the. |
he came here frequently. kamei hei khou guang kadiuh e. |
babylon's time has come! babilonmei tuang ganv hei luai guang puni the. |
tom said he wasn't rich. tom ruai kamei lungc gaymak ge twna sa e. |
bending bamboo plant tip mpeih ruai |
you rely on your swords. nangniw rui nangniw tuang baengsaeng khou lwmlou e. |
a prayer for deliverance kanduaklou khang huayneymei |
i was talking about tom. ai tom lev twna kachu bam tuangc e |
why is everyone so pale? tabui swna meic kathuicna heidi nda dianh dian bam tu cho? |
i'm not going to eat it. ai tw nituang rammak e |
listen, men of benjamin! nking o, benjaminmei nunc! |
they defeated two kings. kaniw rui guangh kanei ta ngamlou the |
i take care of the weak. ai suanmei ta kaka e. |
i'm so glad you've come. nang guang mei khangta ai neila e |
you will mourn and weep! nangniw puihuayna kap puni! |
i forbid you to do this. nang mi hei taanh mei ta ai thingc e. |
they could not find him. kata kaniw phu tow mak khe. |
i'm impatient to answer. ai daw niimei rui khaeng ngam mak khe. |
hezekiah can't save you. hezekia rui nangniw ta kanlou ngam ni tuang hamh e. |
praise him, all peoples! kata thuanc o, he maansei katana! |
the gifts for the temple ravkai khang kaipat tii guangmei |
a prayer for deliverance kanpatlou khang huayneymei |
he shall marry a virgin. kanow khang liuchang ta laa nina e. |
tom didn't let me drive. tom ata tithou mak e. |
jerusalem the unfaithful lwm nuh makmei jerusalem |
red flowers are blooming mwnpwang haenghmei puangc bam e |
warning against idolatry ravmaengc kalum mak khang dincloumei |
tom told you, didn't he? nangkhou tom ruai salou tuang khuan he ni? |
a prayer of thanksgiving thuanckumei ravsuai |
so paul left from there. paul mi khou tei rui tat pat kan the. |
you speak greek, do you? nang grik lat sa thay de ni? |
sing your song of praise nangniw thuanhmei lu suan o |
a dog licks a curry pot. si ganlai nliakc e. |
make sick by farm spirit laurav nrav e |
you failed in your duty! nang thouc taanh mak khe! |
tom was very thoughtful. tom tei mpeyna ram kakhan thaymei pu e |
he killed powerful kings kamei rui pumtan naimei guangc nunc ta swluai kan e |
all my strength is gone. apumtan guay maan ngam the. |
i'll be back in a month. ai buh akhat tangc guang dat puni e |
spread paddy on the mat. nap ntingc khou zac e. |
separated from the group kapang khou rui tuakpat kan the |
where is the busstation? busstation tabui thangc cho? |
if so, he is to go home. kum e thei kamei kakai thangc tat dat nuh the. |
i need you to take over. nang ata nsyn khang kage nai e. |
now we are being beaten. ntaw aniw ta bai bam e. |
give thanks to the lord! ringhpouc ta thuancku o! |
how dear you were to me! nang hei akhang adih kunghmei tuang cho? |
the lord hates idolatry. ringhpouc ravmaengc kalummei ta karaeng e. |
you have saved our lives nang rui aniw ta tiringclou dyng the |
they said to one another kaniw rui kaniw khat khat khou sa the |
we rest on great holiday neidai nungc manit e |
the descendants of nahor nahor kikta |
we were fully satisfied. aniw ntanghna pian the. |
can i leave my bag here? atuang khau mikhou lou nu dai? |
he gave gifts to people. kamei rui meic nunc khou kaipat tiilou the. |
the lord is in the right ringhpouc nchumh the |
they will shout for joy. kaniw neihlana kauc puni. |
you should throw it out. nang mitei ganc pat nidi the |
dont keep money outside. syan mpaeng khou lou rio. |
it rained for some time. tingriu kanak e. |
it's a fascinating read. mi tei pac kahaw hakmei e. |
he sips wine by face up. kamei zouh muangc e. |
none of them grows tired kaniw gaanv khat na sini lak mak ge |
they arrived in ephesus. kaniw ephisi kaidai guang tangc the. |
get away from me, satan! athei thangc tat kan o, seitaan! |
barak river is flooding. ahuc duidaic bam e. |
she really is my sister. kaling thu kamei hei atanpui e. |
the two will become one. gaanv nei tei akhat sw puni. |
tom has to listen to us. tom aniu lat nking nina de |
god's covenant with noah ravguangc rui nouha lev latdyng swmei |
the building on the west neihkey biak naimei kai |
all of us were homesick. aniu meigeihmei kai ning mei rana di the. |
i strengthen you and say ai rui nangniw baanzat tei zaylou bam e |
tie many times with rope riang rui rat e |
don't be afraid it is i! ai de, ping riu! |
have food to start going tat nina nap tu kadyan e |
perform harvest ceremony lauthaek e |
keep a close eye on him. kata zau diang nga zau lou bam o |
the parable of the pearl kaphut latgiam |
the woman and the dragon meicpui gaanv khat lev thaanngangc |
this is the owner's son. mi pu hei kapu tampy luak nimeipu the. |
shoot grows out of stump say |
the use of the east gate neihpat raengckat tei sinswmei |
my heart goes out to you alung hei nang khou lou the |
dont make the floor wet. kandih sw kachun rio. |
violence is flourishing. meicngam meicliammei tuang taanv hei kami tangc the. |
i knew it wouldn't last. tingseng nituang ham e mei ai thay de |
whom are you to be fear? nang thow ta ping nina cho? |
craftsmen should involve baanhthaymei nunc kazauh nina e |
he will not let you fall kamei rui nang ta tibow lak ge |
why have you tricked me? nang tabui swna ata kumna guat bam tu cho? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.