text stringlengths 4 695 |
|---|
i am wasting away! ai hei mut key the. |
tom is on the job. tom taanv khou tei the. |
samson and delilah samson khatni delila |
it is all useless. hei tei nsa de. |
i spoke foolishly. ai hei mpangna sa kan dyng the. |
he weeps and sobs. kamei kapna kahik e. |
i think it's cool. gayhak ge na ai ning e |
you may leave now. nang ntaw thu tat dat tho. |
short gap of birth naniakmei |
let us go to bazar anei kaithyan tat kho |
he lies on the bed kamei laeng khou aliau e |
we are honest men. aniw rouh simei nunc hamh e. |
remnant of killing baeng saek |
he went hurriedly. kamei chadichadana tat kan e. |
there we rejoiced. mi khou tei aniw neihla the. |
then they went on. kumlou lana kaniw tei tat kan the. |
leave the country! mi kandic tei mpatlou tho! |
cow chews the cud. guaih chalath khaic e. |
the chutney is hot tam marangc e |
this is very good. mi hei gay hak e. |
medium size piglet guaklauna charianmei |
that isn't my job. hei tei ataan ram t |
here is your king! mi hei nangniw tuang guangc the! |
broken at the edge ntian e |
let us go to court aniu latzan khou guang ding di kho |
the floor is rough chaengphut tarat e |
they all sat down. kaniw dungckey the. |
our days were over aniu tuang ganv hei luai the |
its number is 666. mi sing kiu thu 666 ge. |
he is the messiah! kamei hei khrista de! |
where's our stuff? aniw puatc ho? |
i am disappointed. ai ningmei guang tangh mak ge. |
lure cow with salt guaih ntey mphaan e |
i wasn't dreaming. ai mang manv bam tu rammak ge. |
take what you want nang laa nimei laa o |
tell me my faults. akhuay guay dinc patlou tho. |
this is misplaced. mi hei kabamv lou kakaih the. |
sprout young fruit tingthay nawna nsin the |
he wrote about me. kamei rui hyloumei hei alam khou the. |
the cow miscarried guaihkui nzou e |
or think of a ship rungh ta tei ni kakhanh zauc o. |
the gold bull calf kachaekc guaituamchic launa |
he is bald headed. kapy nkuakc e. |
regain to normalcy mphaengv e |
i hardly know tom. ai tom ta thay chui mak ge |
suddenly disappear lik e |
her honour is gone kagunc kagac guay amaan kan the |
how do we do this? mihei tabui kumhna sw nina? |
he tosses his hip. kasian kangat e. |
listen to me, sir. kaipoucle, ai rui samei hei nkinglou o. |
a pack of wild pig suc kang |
he is a bit crazy. kamei pagi maih e. |
cattle nose string nasouc |
the tip is pointed katwan nchumh e |
his waist is thick kasian lwang e. |
please wait a bit. matak akhat khuan khat tulou o. |
god's sure promise suai makmei ravguangc latryan |
chop meat with dao baeng rui zanh dan e |
fight with pushing anym e |
be merciful to us. aniw ta zauc nzianlou o. |
sing praise to god ravguangc ta thuancna suan o |
he died yesterday. kamei douclaneic tei theic the. |
she has long neck. kaguangriang saengc e. |
small folded cloth phey dip launa |
tom likes popcorn. tom nahuam saalou mei kahaw e. |
i kicked the ball. ai ball tei nsuy e. |
ancient boundaries reynungc ramvrei |
he waves his hand. kabaanc hai e. |
nehemiah's reforms nehemia rui tikalaicloumei |
the house is clean kai nthan e |
may god bless you. ravguangc rui nang ta suaihiamlou diu |
scratch with thorn sauh rui nriatc e |
we have eaten food aniw nap tu tang the |
so let's separate. kumhpui zaeng rui anei bam ntamv di kho. |
he is resourceful. kamei kachwn mphangh e. |
listen, ahimelech! nking o, ahimelek. |
we have suppliers. aniw supply swmei mei nai e. |
come closer to me. adaeng guang diangc o. |
see the proper way kazat zaucna taanc o |
black breast scarf mphaengphey |
step over the back ting katuan e |
he is broad minded kalungning mphaw e |
do not go to egypt izip thangc tat riu |
it strains my ear. anu kaliaw e. |
i know everything. ai kaguayna thay dut the. |
the meat is rotten zanh rumh e |
construct platform paeng nrav e |
we uphold the law. aniu riakdanv ta nthukna sw bam de. |
door hole door way kai mun |
this room is cosy. mi kai hei chagwn e. |
i trim pestle end. ai mih thiang e. |
slaves and masters bangh khatni kaipouc nunc |
he planted a tree. kamei rui thingbang lingclou e. |
everything's free. kaguayna kamanv maek e |
pig wallow in mud. guak bih niangc e. |
please contact us. aniu ta alam o |
the road is steep. chaeng tei kangaengv e. |
teaching on prayer huayneymei lam khou dincloumei |
the death of judas juda theihmei |
agricultural tools phubaeng |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.