Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Know, worthy Pompey, That what they do delay, they not deny.
|
You should know, worthy Pompey, that just because the gods are slow to do something doesn't mean they won't do it.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whiles we are suitors to their throne, decays The thing we sue for.
|
While we spend time praying to them for help, the thing we pray for loses its value.
|
Translate the following text to modern English.
|
We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise powers Deny us for our good,
|
We don't know ourselves well enough, and so we often pray for something that will harm us, which the wise gods withhold for our own good.
|
Translate the following text to modern English.
|
so find we profit By losing of our prayers.
|
So we are often better off when our prayers aren't answered.
|
Translate the following text to modern English.
|
I shall do well. The people love me, and the sea is mine. My powers are crescent, and my auguring hope Says it will come to th full.
|
I will do well. The people love me, and I have control of the sea. My military power is increasing, and all my knowledge tells me that it will reach its full potential .
|
Translate the following text to modern English.
|
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make No wars without doors. Caesar gets money where He loses hearts.
|
Mark Antony is off enjoying himself in Egypt and he won't fight any battles except inside the bedroom. Caesar loses the people's loyalty by taxing them to raise money.
|
Translate the following text to modern English.
|
Lepidus flatters both, Of both is flattered, but he neither loves, Nor either cares for him.
|
Lepidus flatters them both and is flattered by both of them, but he doesn't love either of them, and neither of them cares for him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesar and Lepidus Are in the field. A mighty strength they carry.
|
Caesar and Lepidus are on the battlefield. They have a powerful army.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where have you this? Tis false.
|
Where did you hear that? It's false.
|
Translate the following text to modern English.
|
From Silvius, sir.
|
From Silvius, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
He dreams. I know they are in Rome together Looking for Antony. But all the charms of love, Salt Cleopatra, soften thy wanned lip!
|
He dreamt it. I know Caesar and Lepidus are in Rome together looking for Antony. But I hope, lustful Cleopatra, that all the charms of love will make your withered lips soft!
|
Translate the following text to modern English.
|
Let witchcraft join with beauty, lust with both. Tie up the libertine in a field of feasts, Keep his brain fuming.
|
May you use witchcraft as well as beauty, and may both arouse Antony's lust. Keep that libertine occupied with feast after feast, keep him from thinking clearly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Epicurean cooks, Sharpen with cloyless sauce his appetite, That sleep and feeding may prorogue his honor Even till a Lethed dulness
|
May decadent cooks increase his appetite with pleasing sauces so that sleeping and eating will make him forgetful, until he forgets his duties completely.
|
Translate the following text to modern English.
|
This is most certain that I shall deliver: Mark Antony is every hour in Rome Expected.
|
The news I have to deliver is absolutely true. Mark Antony is expected to arrive in Rome any minute now.
|
Translate the following text to modern English.
|
Since he went from Egypt tis A space for farther travel.
|
Enough time has passed since he left Egypt that he could have traveled an even greater distance.
|
Translate the following text to modern English.
|
I could have given less matter A better ear. Menas, I did not think This amorous surfeiter would have donned his helm For such a petty war.
|
I could have listened more eagerly to something less urgent. Menas, I didn't think that this self-indulgent lover would put on his helmet to join in such a minor war.
|
Translate the following text to modern English.
|
His soldiership Is twice the other twain. But let us rear The higher our opinion, that our stirring Can from the lap of Egypts widow pluck The neer lust-wearied Antony.
|
He is twice as good a soldier as the other two. But we'll have to increase our opinion of ourselves, since my military preparations can motivate even Antony, who never tires of pleasure, to leave his Egyptian lover.
|
Translate the following text to modern English.
|
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together.
|
I don't think that Caesar and Antony will have a friendly reunion.
|
Translate the following text to modern English.
|
His wife thats dead did trespasses to Caesar. His brother warred upon him, although, I think, Not moved by Antony.
|
Antony's late wife opposed Caesar and his brother declared war on him, although I don't think he was encouraged by Antony.
|
Translate the following text to modern English.
|
I know not, Menas, How lesser enmities may give way to greater.
|
I don't know, Menas, whether a greater rivalry might not help them overlook smaller rivalries.
|
Translate the following text to modern English.
|
Were t not that we stand up against them all, Twere pregnant they should square between themselves, For they have entertaind cause enough To draw their swords.
|
If it weren't for the fact that we are opposing all of them, it's likely that they would fight amongst themselves, since they have enough reasons to draw their swords against each other.
|
Translate the following text to modern English.
|
But how the fear of us May cement their divisions and bind up The petty difference, we yet not know.
|
But it's possible their fear of our forces will heal the breach between them and end their small disagreements.
|
Translate the following text to modern English.
|
Be t as our gods will have t. It only stands Our lives upon to use our strongest hands. Come, Menas.
|
Let it be as the gods will it. Our lives depend only on us using our greatest possible strength. Come, Menas.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good Enobarbus, tis a worthy deed, And shall become you well, to entreat your captain To soft and gentle speech.
|
Good Enobarbus, it's worth your while to urge your captain to use polite and gentle words, and it will do you credit.
|
Translate the following text to modern English.
|
I shall entreat him To answer like himself.
|
I will urge him to speak like himself.
|
Translate the following text to modern English.
|
If Caesar move him, Let Antony look over Caesars head And speak as loud as Mars.
|
If Caesar provokes him, let Antony ignore Caesar and answer as fiercely as Mars .
|
Translate the following text to modern English.
|
By Jupiter, Were I the wearer of Antonios beard, I would not shave t today.
|
By Jupiter , if I were able to look as heroic as Antony, I would try to do so today.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tis not a time for private stomaching.
|
This isn't the time to deal with private arguments.
|
Translate the following text to modern English.
|
Every time serves for the matter that is then born in t.
|
Every time is a good time to deal with the matters that arise in that moment.
|
Translate the following text to modern English.
|
But small to greater matters must give way.
|
But small matters should be put aside so we can deal with more important ones.
|
Translate the following text to modern English.
|
Not if the small come first.
|
Not if the small matters occur first.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your speech is passion. But pray you stir No embers up. Here comes the noble Antony.
|
You're letting your emotions run away with you. But please, don't provoke any fights. Here comes the noble Antony.
|
Translate the following text to modern English.
|
And yonder, Caesar.
|
And over there is Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
If we compose well here, to Parthia. Hark, Ventidius.
|
If we come to an agreement here, the next stop is Parthia. Come over here, Ventidius.
|
Translate the following text to modern English.
|
I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.
|
I don't know, Maecenas. Ask Agrippa.
|
Translate the following text to modern English.
|
Welcome to Rome.
|
Welcome to Rome.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thank you.
|
Thank you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sit.
|
Sit.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sit, sir.
|
Sit, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, then.
|
Well then.
|
Translate the following text to modern English.
|
I learn, you take things ill which are not so, Or being, concern you not.
|
I hear that you take things as offensive that aren't intended to be or if they are offensive, they have nothing to do with you.
|
Translate the following text to modern English.
|
I must be laughed at If or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with you Chiefly i th world;
|
I would make myself a laughingstock if I got offended over nothing or over a small matter, and most of all in dealings with you.
|
Translate the following text to modern English.
|
more laughed at, that I should Once name you derogately, when to sound your name It not concerned me.
|
I would deserve even greater mockery if I spoke badly of you once, when it is no business of mine to speak about you at all.
|
Translate the following text to modern English.
|
My being in Egypt, Caesar, what was t to you?
|
What concern is it of yours if I'm in Egypt?
|
Translate the following text to modern English.
|
No more than my residing here at Rome Might be to you in Egypt.
|
No more than my living here in Rome might concern you in Egypt.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet if you there Did practice on my state, your being in Egypt Might be my question.
|
But if you plotted against me while you were there, your being in Egypt might be a concern of mine.
|
Translate the following text to modern English.
|
How intend you, œpracticed?
|
What do you mean, "plotted?"
|
Translate the following text to modern English.
|
You may be pleased to catch at mine intent By what did here befall me.
|
You might guess what I mean from what happened to me here.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your wife and brother Made wars upon me, and their contestation Was theme for you. You were the word of war.
|
Your wife and brother waged war against me, and they intended for you to join them. They fought in your name.
|
Translate the following text to modern English.
|
You do mistake your business. My brother never Did urge me in his act. I did inquire it, And have my learning from some true reports That drew their swords with you.
|
You're mistaken about what happened. My brother never urged me to join him. I asked him about it, and I learned the truth from reliable sources that were on your side.
|
Translate the following text to modern English.
|
Did he not rather Discredit my authority with yours, And make the wars alike against my stomach, Having alike your cause?
|
Isn't it the case, rather, that he undermined my authority as well as yours, and that his fight was against me, too, since I was on your side?
|
Translate the following text to modern English.
|
Of this my letters Before did satisfy you. If youll patch a quarrel, As matter whole you have to make it with, It must not be with this.
|
I told you all this in my letters earlier. If you want to pick a fight, you have enough other reasons to fight with me. It can't be about this.
|
Translate the following text to modern English.
|
You praise yourself By laying defects of judgment to me, but You patched up your excuses.
|
You try to make yourself look better by attributing bad judgment to me, but you're coming up with poor excuses for yourself.
|
Translate the following text to modern English.
|
Not so, not so. I know you could not lack, I am certain on t, Very necessity of this thought,
|
Not true, not true. I am certain that you can understand this important truth
|
Translate the following text to modern English.
|
that I, Your partner in the cause gainst which he fought, Could not with graceful eyes attend those wars Which fronted mine own peace.
|
since I was your partner in the very cause my brother fought against, I couldn't possibly approve of the wars that undermined my own peace.
|
Translate the following text to modern English.
|
As for my wife, I would you had her spirit in such another. The third o th world is yours, which with a snaffle You may pace easy, but not such a wife.
|
As for my wife, I wish you could find a spirit like hers in another woman. A third of the world belongs to you, and you can subdue it easily, but you could not so easily subdue a woman like that.
|
Translate the following text to modern English.
|
Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!
|
I wish we all had such wives, so that men could go to battle accompanied by women!
|
Translate the following text to modern English.
|
So much uncurbable, her garboils, Caesar, Made out of her impatience which not wanted Shrewdness of policy too
|
She was difficult to restrain, Caesar. She waged battles out of boredom and not entirely without good strategy
|
Translate the following text to modern English.
|
I grieving grant Did you too much disquiet. For that you must But say I could not help it.
|
and I do apologetically admit that they caused you too much disturbance. In return, you must admit that I couldn't prevent it.
|
Translate the following text to modern English.
|
I wrote to you When rioting in Alexandria.
|
I wrote to you while you were entertaining yourself in Alexandria.
|
Translate the following text to modern English.
|
You Did pocket up my letters and with taunts Did gibe my missive out of audience.
|
You ignored my letters and taunted my messenger until he left your sight.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, He fell upon me ere admitted, then. Three kings I had newly feasted, and did want Of what I was i th morning.
|
Sir, in that instance, your messenger arrived before I had given him permission to come in. I had just been at dinner with three kings and I wasn't feeling quite myself in the morning.
|
Translate the following text to modern English.
|
But next day I told him of myself, which was as much As to have asked him pardon.
|
But the next day I explained my situation to him, which was as good as asking him to pardon me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let this fellow Be nothing of our strife. If we contend, Out of our question wipe him.
|
Don't let this person add to our quarrels. If we are going to fight, keep him out of it.
|
Translate the following text to modern English.
|
You have broken The article of your oath, which you shall never Have tongue to charge me with.
|
You have broken the terms of your promise, and that's something you will never be able to accuse me of.
|
Translate the following text to modern English.
|
Soft, Caesar.
|
Hold on, Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
No, Lepidus, let him speak. The honor is sacred which he talks on now, Supposing that I lacked it.
|
No, Lepidus, let him speak. Caesar is speaking about my honor now, and my honor is sacred, even if he thinks that I lack it.
|
Translate the following text to modern English.
|
But, on, Caesar. The article of my oath?
|
But keep going, Caesar. The terms of my promise?
|
Translate the following text to modern English.
|
To lend me arms and aid when I required them, The which you both denied.
|
To lend me weapons and help when I needed them, both of which you denied to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Neglected, rather, And then when poisoned hours had bound me up From mine own knowledge.
|
I didn't deny it, I just neglected to do it and that was only when an illness kept me from thinking clearly.
|
Translate the following text to modern English.
|
As nearly as I may Ill play the penitent to you, but mine honesty Shall not make poor my greatness nor my power Work without it.
|
I'll apologize to you as much as I can, but my honesty in this matter doesn't diminish my greatness, and I will never use my power without honesty.
|
Translate the following text to modern English.
|
Truth is that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here, For which myself, the ignorant motive, do So far ask pardon as befits mine honor To stoop in such a case.
|
It is true that Fulvia went to war here in order to draw me away from Egypt. For that, I who unknowingly motivated this conflict ask your forgiveness, just because it is fitting for my honor to humble myself in a situation like this.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tis noble spoken.
|
That's nobly said.
|
Translate the following text to modern English.
|
If it might please you to enforce no further The griefs between ye,
|
If you could agree to stop fighting about your past grievances,
|
Translate the following text to modern English.
|
to forget them quite Were to remember that the present need Speaks to atone you.
|
then forgetting those grievances entirely would be a good way of remembering that you ought to be friends in this current crisis.
|
Translate the following text to modern English.
|
Worthily spoken, Maecenas.
|
Well said, Maecenas.
|
Translate the following text to modern English.
|
Or, if you borrow one anothers love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again.
|
Or, if you could just agree to be friends for now, you can always take it back later when Pompey is defeated.
|
Translate the following text to modern English.
|
You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.
|
You'll have time to fight when you have nothing else to do.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thou art a soldier only. Speak no more.
|
You're just a soldier. Don't speak anymore.
|
Translate the following text to modern English.
|
That truth should be silent I had almost forgot.
|
I'd almost forgotten that people who speak the truth should be quiet.
|
Translate the following text to modern English.
|
You wrong this presence. Therefore speak no more.
|
You're behaving inappropriately in this company. So don't talk anymore.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go to, then. Your considerate stone.
|
Fine, then. I'll be silent and obedient as a stone.
|
Translate the following text to modern English.
|
I do not much dislike the matter, but The manner of his speech, for t cannot be We shall remain in friendship, our conditions So diffring in their acts.
|
I don't dislike what he says so much as how he says it. For it's impossible for us to remain friends, since our temperaments differ and affect how we act.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet if I knew What hoop should hold us stanch, from edge to edge O th world I would pursue it.
|
But if I knew of something that would keep us strong allies, I would pursue it from one end of the world to other.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me leave, Caesar.
|
Give me permission to speak, Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Speak, Agrippa.
|
Speak, Agrippa.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thou hast a sister by the mothers side, Admired Octavia. Great Mark Antony Is now a widower.
|
You have a half-sister on your mother's side, the admired Octavia. Great Mark Antony is now a widower.
|
Translate the following text to modern English.
|
Say not so, Agrippa. If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness.
|
Don't say that, Agrippa. If Cleopatra heard you, your rash statement would deserve the rebuke she would give you.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am not married, Caesar. Let me hear Agrippa further speak.
|
I am not married, Caesar. Let me hear Agrippa speak some more.
|
Translate the following text to modern English.
|
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot, take Antony Octavia to his wife,
|
To keep you perpetual friends, to make you brothers, and to join your hearts in an unbreakable bond, let Antony take Octavia as his wife.
|
Translate the following text to modern English.
|
whose beauty claims No worse a husband than the best of men, Whose virtue and whose general graces speak That which none else can utter.
|
Her beauty makes her deserve no less a husband than the best of men, and her virtue and many graces reveal her to be a woman like no other.
|
Translate the following text to modern English.
|
By this marriage, All little jealousies, which now seem great, And all great fears, which now import their dangers, Would then be nothing.
|
Thanks to this marriage, all the little issues that seem so great now, and all the great fears that bring danger with them, would become nothing.
|
Translate the following text to modern English.
|
Truths would be tales, Where now half-tales be truths. Her love to both Would each to other and all loves to both Draw after her.
|
True accusations would be dismissed as rumors, whereas now even unbelievable rumors are taken for truths. Her love for both of you would make each of you love the other, and she would induce everyone else to love both of you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Pardon what I have spoke, For tis a studied, not a present thought, By duty ruminated.
|
Pardon me for saying this. It's not something that just occurred to me but something I have been thinking over carefully, moved by duty.
|
Translate the following text to modern English.
|
Will Caesar speak?
|
Will you speak, Caesar?
|
Translate the following text to modern English.
|
Not till he hears how Antony is touched With what is spoke already.
|
Not until I hear your response to what has already been said.
|
Translate the following text to modern English.
|
What power is in Agrippa If I would say, œAgrippa, be it so, To make this good?
|
If I said, "Agrippa, let this be so," what power would he have to make this happen?
|
Translate the following text to modern English.
|
The power of Caesar, and His power unto Octavia.
|
He would have my power, and my power over Octavia.
|
Translate the following text to modern English.
|
May I never To this good purpose, that so fairly shows, Dream of impediment!
|
May I never dream of interfering with this good plan, which seems so appealing!
|
Translate the following text to modern English.
|
Let me have thy hand Further this act of grace, and from this hour The heart of brothers govern in our loves And sway our great designs!
|
I will let you bring about this blessed event, and from this moment on, let's let our brotherly bond govern our love for each other and the great plans we make together.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.