Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Theres my hand.
|
Here's my hand.
|
Translate the following text to modern English.
|
Happily, amen!
|
Happily, amen!
|
Translate the following text to modern English.
|
I did not think to draw my sword gainst Pompey, For he hath laid strange courtesies and great Of late upon me. I must thank him only, Lest my remembrance suffer ill report; At heel of that, defy him.
|
I hadn't planned to go into battle against Pompey, since he has lately done me honor of a great, uncommon kind. I must at least thank him, or risk appearing ungrateful. After that, I will oppose him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Time calls upon s. Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
|
Time is running short. We must go to Pompey immediately, or else he will come to us.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where lies he?
|
Where is he camped?
|
Translate the following text to modern English.
|
What is his strength by land?
|
How strong are his land armies?
|
Translate the following text to modern English.
|
Great and increasing. But by sea he is an absolute master.
|
Very strong and getting stronger. But he controls the sea completely.
|
Translate the following text to modern English.
|
So is the fame. Would we had spoke together! Haste we for it.
|
That's what I hear. If only we had met earlier! Let's move quickly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we The business we have talked of.
|
But, before we get ready for battle, let's carry out the plan we talked about.
|
Translate the following text to modern English.
|
With most gladness, And do invite you to my sisters view, Whither straight Ill lead you.
|
Most gladly. I invite you to meet my sister, and I'll take you straight to her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let us, Lepidus, not lack your company.
|
Be sure to join us, Lepidus.
|
Translate the following text to modern English.
|
Noble Antony, not sickness should detain me.
|
Noble Antony, not even sickness would keep me away.
|
Translate the following text to modern English.
|
Welcome from Egypt, sir.
|
Welcome from Egypt, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honorable friend, Agrippa.
|
Hail the most trusted counselor of Caesar, worthy Maecanus! My honorable friend, Agrippa.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good Enobarbus!
|
Good Enobarbus!
|
Translate the following text to modern English.
|
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed well by t in Egypt.
|
We should be happy that things have worked out so well. You had a fine time in Egypt.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking.
|
Yes, sir, we slept through the day and brightened the night with drinking.
|
Translate the following text to modern English.
|
Eight wild boars roasted whole at a breakfast and but twelve persons there! Is this true?
|
I hear there were eight wild boars roasted whole at breakfast and for only twelve people! Is that true?
|
Translate the following text to modern English.
|
This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.
|
That was nothing. We had much more extravagant feasts than that, which certainly deserve to be noted.
|
Translate the following text to modern English.
|
Shes a most triumphant lady, if report be square to her.
|
Cleopatra's a most magnificent lady, if the reports about her are true.
|
Translate the following text to modern English.
|
When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.
|
When she first met Mark Antony, she secured his heart on the river of Cydnus.
|
Translate the following text to modern English.
|
There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.
|
She did appear there, or else the person who told me so made up a good story about her.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will tell you. The barge she sat in, like a burnished throne, Burned on the water.
|
I will tell you. She sat in a barge that looked like a polished throne, so bright that it was like a flame burning on the water.
|
Translate the following text to modern English.
|
The poop was beaten gold, Purple the sails, and so perfumd that The winds were lovesick with them.
|
The rear deck was made of hammered gold, and the sails were purple and so perfumed that the scent would have made the very wind fall in love with them.
|
Translate the following text to modern English.
|
The oars were silver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes.
|
The oars were made of silver, and the oar-strokes kept time with the music of flutes, and when they beat the water, they made the water flow faster, as if moved by lust.
|
Translate the following text to modern English.
|
For her own person, It beggared all description: she did lie In her pavilion cloth-of-gold, of tissue Oerpicturing that Venus where we see The fancy outwork nature.
|
As for Cleopatra's appearance, it was impossible to describe. As she lay under a tent whose fabric was woven with golden thread she outdid even that picture of Venus which was already idealized.
|
Translate the following text to modern English.
|
On each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, With divers-colored fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did.
|
On either side of her stood handsome dimpled boys, like smiling Cupids, with fans of different colors. The breeze from the fans seemed to make her delicate cheeks glow even as they cooled them, undoing the very thing they did .
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, rare for Antony!
|
Oh, how nice for Antony!
|
Translate the following text to modern English.
|
Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i th eyes, And made their bends adornings. At the helm A seeming mermaid steers.
|
Her attendants, resembling sea nymphs or mermaids, tended to her as she watched them closely, and their curtsies further decorated the boat. At the helm, a person dressed as a mermaid was steering.
|
Translate the following text to modern English.
|
The silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands That yarely frame the office. From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
|
The silken sails and ropes swelled as they were touched by hands, soft as flowers, that skillfully carried out their tasks. A strange invisible perfume wafted from the barge and struck the noses of the people on the adjoining riverbanks.
|
Translate the following text to modern English.
|
The city cast Her people out upon her, and Antony, Enthroned i th marketplace, did sit alone, Whistling to th air, which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too And made a gap in nature.
|
Everyone left the city in order to see her, and Antony, sitting on a throne in the marketplace, sat alone, whistling to the air even the air itself would have gone to look at her, if that wouldn't have caused a vacuum in the atmosphere.
|
Translate the following text to modern English.
|
Rare Egyptian!
|
Rare Egyptian!
|
Translate the following text to modern English.
|
Upon her landing, Antony sent to her, Invited her to supper. She replied It should be better he became her guest, Which she entreated.
|
When she landed, Antony sent her a message inviting her to supper. She replied that it would be better if he were her guest, and she requested that he would be.
|
Translate the following text to modern English.
|
Our courteous Antony, Whom neer the word of œNo woman heard speak, Being barbered ten times oer, goes to the feast, And for his ordinary pays his heart For what his eyes eat only.
|
Our courteous Antony, who had never heard a woman say "no" to him, groomed himself with ten times the usual care and went to the feast. He paid for his meal by giving her his heart, looking at the food without eating it.
|
Translate the following text to modern English.
|
I saw her once Hop forty paces through the public street,
|
I saw her once hop forty steps through the public street.
|
Translate the following text to modern English.
|
And having lost her breath, she spoke, and panted, That she did make defect perfection, And, breathless, pour breathe forth.
|
Having lost her breath, she panted and said that she turned even a defect into something perfect she poured out breath even when she was breathless.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now Antony must leave her utterly.
|
Now Antony must abandon her completely.
|
Translate the following text to modern English.
|
Never. He will not. Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety.
|
Never. He will not. Age cannot lessen her beauty, and even once you get to know her, the endless mood swings mean that you never get tired of her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Other women cloy The appetites they feed, but she makes hungry Where most she satisfies, for vilest things Become themselves in her, that the holy priests Bless her when she is riggish.
|
With other women, you stop desiring them after you have enjoyed them, but the more you have of Cleopatra, the more you want her. Even the grossest things become attractive in her, so that even the holy priests bless her when she has sexual urges.
|
Translate the following text to modern English.
|
If beauty, wisdom, modesty, can settle The heart of Antony, Octavia is A blessd lottery to him.
|
If beauty, wisdom, modesty, can secure Antony's heart, then Octavia is a valuable prize for him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let us go. Good Enobarbus, make yourself my guest Whilst you abide here.
|
Let's go. Good Enobarbus, please be my guest while you are here.
|
Translate the following text to modern English.
|
Humbly, sir, I thank you.
|
I humbly thank you, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom.
|
The great responsibilities I have to carry out all over the world will sometimes take me away from you.
|
Translate the following text to modern English.
|
All which time Before the gods my knee shall bow my prayers To them for you.
|
And while you are gone, I will kneel before the gods and pray for you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good night, sir.
|
Good night, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
My Octavia, Read not my blemishes in the worlds report. I have not kept my square, but that to come Shall all be done by th rule. Good night, dear lady.
|
My Octavia, don't believe the critical things you will hear about me. I haven't behaved perfectly in the past, but in the future I will abide strictly by the rule-book. Good night, dear lady.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good night, sir.
|
Good night, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good night.
|
Good night.
|
Translate the following text to modern English.
|
Would I had never come from thence, nor you thither.
|
I wish I had never left and that you hadn't either.
|
Translate the following text to modern English.
|
If you can, your reason?
|
If you can tell me, why do you say that?
|
Translate the following text to modern English.
|
I see it in my motion, have it not in my tongue. But yet hie you to Egypt again.
|
It's a feeling I have, I can't put it into words. But still, return to Egypt.
|
Translate the following text to modern English.
|
Say to me whose fortunes shall rise higher, Caesars or mine?
|
Tell me who will have the better fortune, me or Caesar?
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesars. Therefore, O Antony, stay not by his side. Thy d¦mon that thy spirit which keeps thee is Noble, courageous, high, unmatchable Where Caesars is not.
|
Caesar. Therefore, Antony, don't stay near him. Your daemon that spirit that sustains you is noble, courageous, soaring, unequalled, while Caesar's is not.
|
Translate the following text to modern English.
|
But near him thy angel Becomes afeard, as being oerpowered. Therefore Make space enough between you.
|
But when you are near him, your daemon becomes afraid, as if overpowered. Therefore, create some distance between you and Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Speak this no more.
|
Don't talk about this anymore.
|
Translate the following text to modern English.
|
To none but thee, no more but when to thee.
|
I won't talk about it to anyone but you, and I won't speak about it anymore except to you.
|
Translate the following text to modern English.
|
If thou dost play with him at any game, Thou art sure to lose, and of that natural luck He beats thee gainst the odds.
|
If you play games with Caesar, you are sure to lose, and because of your natural misfortune around him, he beats you even when the odds are against him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thy luster thickens When he shines by. I say again, thy spirit Is all afraid to govern thee near him, But, he away, tis noble.
|
Your prospects dim while his look bright. I tell you again, your daemon is afraid to guide you when you are near Caesar, but when he's away, your spirit is noble.
|
Translate the following text to modern English.
|
Get thee gone. Say to Ventidius I would speak with him.
|
Get going. Tell Ventidius that I wish to speak with him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Trouble yourselves no further. Pray you, hasten Your generals after.
|
Don't trouble yourselves any further. Please, hurry after your generals.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, Mark Antony Will een but kiss Octavia, and well follow.
|
Sir, Mark Antony is only going to kiss Octavia, and then we'll follow.
|
Translate the following text to modern English.
|
Till I shall see you in your soldiers dress, Which will become you both, farewell.
|
Until I see you dressed like soldiers, which will suit you both well, goodbye.
|
Translate the following text to modern English.
|
We shall, As I conceive the journey, be at the Mount Before you, Lepidus.
|
As I anticipate it, we will be at Mount Misenum before you, Lepidus.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your way is shorter. My purposes do draw me much about. Youll win two days upon me.
|
Your route is shorter. I have business that will take me to many different places. You'll get there two days before I will.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, good success.
|
Sir, we wish you luck.
|
Translate the following text to modern English.
|
Farewell.
|
Farewell.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me some music. Music, moody food Of us that trade in love.
|
Play me some music. Music is the best emotional sustenance for those of us who are in love.
|
Translate the following text to modern English.
|
The music, ho!
|
Play the music!
|
Translate the following text to modern English.
|
Let it alone. Lets to billiards. Come, Charmian.
|
Forget the music. Let's play billiards. Come, Charmian.
|
Translate the following text to modern English.
|
My arm is sore. Best play with Mardian.
|
My arm is sore. You had better play with Mardian.
|
Translate the following text to modern English.
|
As well a woman with an eunuch played As with a woman. Come, youll play with me, sir?
|
It's the same to play with a woman as it is with a eunuch. Come, you'll play with me, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
As well as I can, madam.
|
As well as I can, madam.
|
Translate the following text to modern English.
|
And when good will is showed, though t come too short, The actor may plead pardon. Ill none now.
|
And if an actor tries his best, even if his performance isn't very good, he can still ask for pardon. I don't want to play anymore.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me mine angle. Well to th river. There, My music playing far off, I will betray Tawny-finned fishes.
|
Give me my fishing rod. We'll go to the river. There, with my music playing from a distance, I'll catch the golden-finned fishes.
|
Translate the following text to modern English.
|
My bended hook shall pierce Their slimy jaws, and as I draw them up Ill think them every one an Antony And say, œAha! Youre caught.
|
My curved hook will pierce their slimy jaws, and as I pull them up, I'll imagine that every one of them is Antony and say, "Aha! I've caught you!"
|
Translate the following text to modern English.
|
Twas merry when You wagered on your angling,
|
It was a good joke when you bet on your fishing ,
|
Translate the following text to modern English.
|
when your diver Did hang a salt fish on his hook, which he With fervency drew up.
|
and you had your diver go down and put a dried fish on his hook, which he pulled out enthusiastically.
|
Translate the following text to modern English.
|
That time Oh, times! I laughed him out of patience, and that night I laughed him into patience.
|
That time oh, the times we had! that I laughed at him until he lost patience, and that night, I satisfied him again.
|
Translate the following text to modern English.
|
And next morn, Ere the ninth hour, I drunk him to his bed, Then put my tires and mantles on him, whilst I wore his sword Philippan.
|
And the next morning, before nine o'clock, I got him drunk and sent him to bed, and then put my clothes and headdresses on him, while I put on his sword .
|
Translate the following text to modern English.
|
Madam, madam
|
Madam, madam
|
Translate the following text to modern English.
|
Antonios dead! If thou say so, villain, Thou killst thy mistress. But well and free, If thou so yield him, there is gold,
|
Antony's dead! If you tell me that, villain , you kill me. But if you tell me that he is well and has not been captured if you report that about him then I will give you gold
|
Translate the following text to modern English.
|
and here My bluest veins to kiss
|
and here, my blue-blooded hand to kiss
|
Translate the following text to modern English.
|
a hand that kings Have lipped, and trembled kissing.
|
a hand that kings have kissed, and trembled while they kissed it.
|
Translate the following text to modern English.
|
First, madam, he is well.
|
First, madam, he is well.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, theres more gold. But, sirrah, mark, we use To say the dead are well.
|
Why, there's more gold. But, sir, pay attention, we use to use the word "well" to describe the dead.
|
Translate the following text to modern English.
|
Bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat.
|
If that's what you mean, I will melt the gold I've given you and pour it down that throat of yours that tells me such terrible news.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good madam, hear me.
|
Good madam, listen to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well, go to, I will. But theres no goodness in thy face if Antony Be free and healthful, so tart a favor To trumpet such good tidings!
|
Well, fine, I will. But there's no goodness in your face if Antony is free and well, it's odd that he would send such a sour face to bring such good news!
|
Translate the following text to modern English.
|
If not well, Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes, Not like a formal man.
|
But if he isn't well, you should have appeared like a Fury with a crown of snakes, not so calm and well-dressed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Will t please you hear me?
|
Will you please listen to me?
|
Translate the following text to modern English.
|
I have a mind to strike thee ere thou speakst.
|
I have half a mind to strike you before you speak.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him, Ill set thee in a shower of gold and hail Rich pearls upon thee.
|
But if you tell me that Antony lives, that he's well, that he's friends with Caesar or that he's not Caesar's prisoner, then I'll shower you with gold and greet you with rich pearls.
|
Translate the following text to modern English.
|
Madam, hes well.
|
Madam, he's well.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well said.
|
Well said.
|
Translate the following text to modern English.
|
And friends with Caesar.
|
And friends with Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Th art an honest man.
|
You are a good man.
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesar and he are greater friends than ever.
|
Caesar and he are greater friends than ever.
|
Translate the following text to modern English.
|
Make thee a fortune from me.
|
I will give you a fortune.
|
Translate the following text to modern English.
|
But yet, madam
|
But yet, madam
|
Translate the following text to modern English.
|
I do not like œBut yet. It does allay The good precedence. Fie upon œBut yet. œBut yet is as a jailer to bring forth Some monstrous malefactor.
|
I do not like the sound of "But yet." It casts a shadow on the previous good news. Down with "But yet." "But yet" are the words you'll use to introduce some terrible news.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.