Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Twas I, but tis not I. I do not shame To tell you what I was, since my conversion So sweetly tastes, being the thing I am.
|
It was me, but it's not me now. I'm not ashamed to tell you what I once was, since my conversion to my new self seems so sweet.
|
Translate the following text to modern English.
|
But for the bloody napkin?
|
But what about the bloody handkerchief?
|
Translate the following text to modern English.
|
By and by. When from the first to last betwixt us two Tears our recountments had most kindly bathed As how I came into that desert place
|
In a minute. When we had been reunited, and tearfully told each other our entire stories for me, how I had come to this deserted place
|
Translate the following text to modern English.
|
In brief, he led me to the gentle duke, Who gave me fresh array and entertainment, Committing me unto my brothers love,
|
in brief, he led me to the noble duke, who gave me fresh clothing and food and drink, and committed me to my brother's care.
|
Translate the following text to modern English.
|
Who led me instantly unto his cave, There stripped himself, and here upon his arm The lioness had torn some flesh away, Which all this while had bled.
|
Orlando immediately took me to his cave, where he stripped off his clothing and saw that he had a wound on his arm where the lioness had torn off some of his flesh. This wound had been bleeding the whole time.
|
Translate the following text to modern English.
|
And now he fainted, And cried in fainting upon Rosalind. Brief, I recovered him, bound up his wound, And after some small space, being strong at heart,
|
Orlando fainted then, but as he fainted he called for "Rosalind." In brief, I helped him recover, and bound up his wound. After only a little while, for he is strong at heart,
|
Translate the following text to modern English.
|
He sent me hither, stranger as I am, To tell this story, that you might excuse His broken promise, and to give this napkin
|
he sent me here though I am a stranger to find you and tell you this story, begging that you might forgive his broken promise. He wanted me to give this handkerchief,
|
Translate the following text to modern English.
|
Dyed in his blood unto the shepherd youth That he in sport doth call his Rosalind.
|
dyed with his blood, to the shepherd boy whom he jokingly calls his Rosalind.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, how now, Ganymede, sweet Ganymede?
|
Why, what's this now, Ganymede, sweet Ganymede?
|
Translate the following text to modern English.
|
Many will swoon when they do look on blood.
|
Many people faint when they see blood.
|
Translate the following text to modern English.
|
There is more in it. Cousin Ganymede.
|
There is more to it than that. Cousin Ganymede.
|
Translate the following text to modern English.
|
Look, he recovers.
|
Look, he's recovering.
|
Translate the following text to modern English.
|
I would I were at home.
|
I wish I were at home.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well lead you thither. I pray you, will you take him by the arm?
|
We'll take you there. Please, will you take him by the arm?
|
Translate the following text to modern English.
|
Be of good cheer, youth. You a man? You lack a mans heart.
|
Cheer up, boy. Are you a man? It seems you lack a man's heart.
|
Translate the following text to modern English.
|
I do so, I confess it. Ah, sirrah, a body would think this was well-counterfeited. I pray you tell your brother how well I counterfeited. Heigh-ho.
|
I do indeed, I confess it. Ha, sir, you can see that this was all pretend. Please tell your brother how well I played my part. Heigh-ho.
|
Translate the following text to modern English.
|
This was not counterfeit. There is too great testimony in your complexion that it was a passion of earnest.
|
This was no act. Your flushed cheeks declare that your passion was real.
|
Translate the following text to modern English.
|
Counterfeit, I assure you.
|
I was just pretending, I assure you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well then, take a good heart and counterfeit to be a man.
|
Well then, cheer up and pretend to be a man.
|
Translate the following text to modern English.
|
So I do. But i' faith, I should have been a woman by right.
|
That's what I'm doing. But honestly, I should have been born a woman.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, you look paler and paler. Pray you, draw homewards. Good sir, go with us.
|
Come, you're getting paler and paler. Please, let's go home. Good sir, come with us.
|
Translate the following text to modern English.
|
That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind.
|
I'll do that, for I must bring your answer back to my brother and tell him how you forgave him, Rosalind.
|
Translate the following text to modern English.
|
I shall devise something. But I pray you commend my counterfeiting to him. Will you go?
|
I'll come up with something. But please, tell him how well I kept up my act as Rosalind. Will you come with us?
|
Translate the following text to modern English.
|
We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.
|
We'll find a time to get married soon, Audrey. Patience, kind Audrey.
|
Translate the following text to modern English.
|
Faith, the priest was good enough, for all the old gentlemans saying.
|
Honestly, that priest was good enough, despite what the old gentleman said.
|
Translate the following text to modern English.
|
A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.
|
No, Audrey: he was a wicked Sir Oliver, and a vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest who claims that you're his love.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, I know who tis. He hath no interest in me in the world.
|
Yes, I know who that is. He has no claim over me, though.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here comes the man you mean.
|
Here comes the man you mean.
|
Translate the following text to modern English.
|
It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we that have good wits have much to answer for. We shall be flouting. We cannot hold.
|
It's like a feast to me to see such a country bumpkin. I swear, we men with good wits have too much responsibility. We have to be mocking. We can't hold our tongues.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good ev'n, Audrey.
|
Good evening, Audrey.
|
Translate the following text to modern English.
|
God gi' good ev'n, William.
|
God give you a good evening, William.
|
Translate the following text to modern English.
|
And good ev'n to you, sir.
|
And good evening to you, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good ev'n, gentle friend. Cover thy head, cover thy head. Nay, prithee, be covered. How old are you, friend?
|
Good evening, noble friend. No, put your hat back on, put your hat back on. Please, cover your head. How old are you, friend?
|
Translate the following text to modern English.
|
Five-and-twenty, sir.
|
Twenty-five, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
A ripe age. Is thy name William?
|
A mature age. Is your name William?
|
Translate the following text to modern English.
|
William, sir.
|
William, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
A fair name. Wast born i' th' forest here?
|
A nice name. Were you born in the forest here?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, sir, I thank God.
|
Yes, sir, thank God.
|
Translate the following text to modern English.
|
œThank God. A good answer. Art rich?
|
"Thank God" a good answer. Are you rich?
|
Translate the following text to modern English.
|
Faith, sir, so-so.
|
To be honest, sir, so-so.
|
Translate the following text to modern English.
|
œSo-so is good, very good, very excellent good. And yet it is not: it is but so-so. Art thou wise?
|
"So-so" is good, very good, very excellently good. And yet it also isn't: it's only so-so. Are you wise?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, sir, I have a pretty wit.
|
Yes, sir, I have a good mind.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, thou sayst well. I do now remember a saying: œThe fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.
|
Why, you speak well. Which reminds me of a saying: "The fool thinks he is wise, but the wise man knows he is a fool."
|
Translate the following text to modern English.
|
The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid?
|
A classical philosopher, when he wanted to eat a grape, would open his lips and put the grape into his mouth, thereby proving that grapes were made to eat and lips were made to open. Do you love this young lady?
|
Translate the following text to modern English.
|
I do, sir.
|
I do, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me your hand. Art thou learned?
|
Give me your hand. Are you educated?
|
Translate the following text to modern English.
|
No, sir.
|
No, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then learn this of me: to have is to have. For it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other.
|
Then let me educate you now: to have something is to have it. It's a common figure of speech that when a drink is poured from a cup into a glass, by filling the glass the cup becomes empty.
|
Translate the following text to modern English.
|
For all your writers do consent that ipse is œhe. Now, you are not ipse, for I am he.
|
All the authorities agree that ipse translates from the Latin as "he himself." Now, you are not ipse anymore, for I am he.
|
Translate the following text to modern English.
|
Which he, sir?
|
Which "he," sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon which is, in the vulgar, œleave the society which in the boorish is œcompany of this female which in the common is œwoman ;
|
"He," sir, who will marry this woman. Therefore, you clown, abandon which is, in common language, "leave" the society which in unsophisticated language means "company" of this female
|
Translate the following text to modern English.
|
which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage.
|
which common people would call "woman." All together that makes: abandon the society of this female, or, clown, you'll perish. Or perhaps you'll understand it better if I say "you'll die." Or, rather, I'll kill you; do away with you; transform your life into death and your liberty into captivity.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel. I will bandy with thee in faction. I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.
|
I'll poison you, or beat you with sticks, or stab you. I'll engage in a conflict with you. I'll overwhelm you with cleverness. I will kill you in a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do, good William.
|
Do as he says, good William.
|
Translate the following text to modern English.
|
God rest you merry, sir.
|
Farewell, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Our master and mistress seeks you. Come away, away.
|
Our master and mistress are seeking you. Come on, let's go.
|
Translate the following text to modern English.
|
Trip, Audrey, trip, Audrey. I attend, I attend.
|
Quickly, Audrey, quickly, Audrey. I'm coming, I'm coming.
|
Translate the following text to modern English.
|
Is t possible that on so little acquaintance you should like her?
|
Is it possible that you could like her after knowing her for such a brief amount of time?
|
Translate the following text to modern English.
|
That, but seeing, you should love her?
|
And that you could fall in love after only seeing her once?
|
Translate the following text to modern English.
|
And loving, woo?
|
And that you could woo her as soon as you fell in love?
|
Translate the following text to modern English.
|
And wooing, she should grant?
|
And that, being wooed, she would immediately accept your offer?
|
Translate the following text to modern English.
|
And will you persevere to enjoy her?
|
And will you keep on with your plan to marry her?
|
Translate the following text to modern English.
|
Neither call the giddiness of it in question, the poverty of her, the small acquaintance, my sudden wooing, nor her sudden consenting, but say with me œI love Aliena;
|
Don't raise questions about how quickly it all happened or scoff at her poverty, our brief acquaintance, my sudden courtship, or her sudden consent. Just say with me, "I love Aliena,"
|
Translate the following text to modern English.
|
say with her that she loves me; consent with both that we may enjoy each other. It shall be to your good, for my fathers house and all the revenue that was old Sir Rowlands will I estate upon you, and here live and die a shepherd.
|
and say with her that she loves me. Give your approval to this match, so that we can enjoy each other. It will be to your advantage, for I'll leave our father's house, his wealth, and all his property to you, and I'll stay here to live and die as a shepherd.
|
Translate the following text to modern English.
|
You have my consent. Let your wedding be tomorrow. Thither will I invite the duke and alls contented followers.
|
You have my consent. You can get married tomorrow. I will invite the duke and all his happy followers.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go you and prepare Aliena, for look you, here comes my Rosalind.
|
Go and get Aliena ready, for look here comes my Rosalind.
|
Translate the following text to modern English.
|
God save you, brother.
|
May God bless you, future brother-in-law.
|
Translate the following text to modern English.
|
And you, fair sister.
|
And you, fair sister-to-be.
|
Translate the following text to modern English.
|
O my dear Orlando, how it grieves me to see thee wear thy heart in a scarf.
|
Oh, my dear Orlando, it pains me to see you wearing your heart in a sling.
|
Translate the following text to modern English.
|
It is my arm.
|
It's my arm, not my heart.
|
Translate the following text to modern English.
|
I thought thy heart had been wounded with the claws of a lion.
|
But I thought your heart had been wounded by the claws of a lion.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wounded it is, but with the eyes of a lady.
|
It is wounded, but not by a lion by the eyes of a lady.
|
Translate the following text to modern English.
|
Did your brother tell you how I counterfeited to swoon when he showed me your handkercher?
|
Did your brother tell you how well I pretended to faint when he showed me your handkerchief?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, and greater wonders than that.
|
Yes, and also things more amazing than that.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, I know where you are. Nay, tis true. There was never anything so sudden but the fight of two rams and Caesars thrasonical brag of œI came, saw, and overcame. For your brother and my sister no sooner met but they looked, no sooner looked but they loved, no sooner loved but they sighed,
|
Oh, I know what you mean. It's true. It was as sudden as two rams fighting, or Caesar boasting "I came, I saw, I conquered." Your brother and my sister had no sooner met than they looked closely at each other; had no sooner looked than they fell in love; had no sooner loved than they sighed;
|
Translate the following text to modern English.
|
no sooner sighed but they asked one another the reason, no sooner knew the reason but they sought the remedy; and in these degrees have they made a pair of stairs to marriage,
|
no sooner sighed than they asked each other why they sighed; and no sooner learned the reason than they looked for the solution to their mutual "problem." And in this way the degrees of their courtship made a flight of stairs leading up towards marriage.
|
Translate the following text to modern English.
|
which they will climb incontinent, or else be incontinent before marriage. They are in the very wrath of love, and they will together. Clubs cannot part them.
|
They'll climb those stairs immediately, or else they'll sleep together before they get married. They are in the heat of passion, and must be together. You couldn't beat them apart with a club.
|
Translate the following text to modern English.
|
They shall be married tomorrow, and I will bid the duke to the nuptial. But Oh, how bitter a thing it is to look into happiness through another mans eyes.
|
They'll be married tomorrow, and I'll invite the duke to the wedding. But, oh, it's bitter to look at happiness through another man's eyes.
|
Translate the following text to modern English.
|
By so much the more shall I tomorrow be at the height of heart-heaviness, by how much I shall think my brother happy in having what he wishes for.
|
And by tomorrow I'll be totally weighed down by misery, thinking how happy my brother is in getting what he wished for.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, then, tomorrow I cannot serve your turn for Rosalind?
|
Well then, can't I play Rosalind for you tomorrow?
|
Translate the following text to modern English.
|
I can live no longer by thinking.
|
I can't live in this fantasy anymore.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will weary you then no longer with idle talking. Know of me then for now I speak to some purpose that I know you are a gentleman of good conceit. I speak not this that you should bear a good opinion of my knowledge, insomuch I say I know you are.
|
I won't weary you with idle talk then. You should know and now I'm speaking sincerely that I know you are an intelligent gentleman. I'm not saying this so you'll have a good opinion of my knowledge, as I say I "know" you're intelligent. I'm not trying to increase my reputation either I only hope you might have some confidence in my ability to do something good for you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Neither do I labor for a greater esteem than may in some little measure draw a belief from you to do yourself good, and not to grace me. Believe then, if you please, that I can do strange things. I have, since I was three year old, conversed with a magician, most profound in his art and yet not damnable.
|
I'm not trying to bring favor on myself. Believe me, then, when I say that I can make strange things happen. Since I was three years old I have been in contact with a magician. He is very powerful, but he doesn't practice evil magic.
|
Translate the following text to modern English.
|
If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries it out, when your brother marries Aliena shall you marry her. I know into what straits of fortune she is driven,
|
If you love Rosalind as much as your behavior implies, then you will marry her when your brother marries Aliena. I know Rosalind's situation and where she is.
|
Translate the following text to modern English.
|
and it is not impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set her before your eyes tomorrow, human as she is, and without any danger.
|
And it's not impossible for me to set her before you tomorrow whole, human, and unharmed so long as it doesn't seem improper to you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Speakst thou in sober meanings?
|
Is what you're saying serious?
|
Translate the following text to modern English.
|
By my life I do, which I tender dearly, though I say I am a magician. Therefore put you in your best array, bid your friends; for if you will be married tomorrow, you shall, and to Rosalind, if you will.
|
I swear on my life, which I value dearly, even though I said I'm a magician. Therefore put on your finest clothes and invite your friends. For if you want to be married tomorrow, you will, and if you want Rosalind to be the bride, she will.
|
Translate the following text to modern English.
|
Look, here comes a lover of mine and a lover of hers.
|
Look, here comes someone who loves me, and someone who loves her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Youth, you have done me much ungentleness To show the letter that I writ to you.
|
Boy, you were very rude to me when you showed off the letter I wrote to you.
|
Translate the following text to modern English.
|
I care not if I have. It is my study To seem despiteful and ungentle to you.
|
I don't care if I was. I am purposefully being contemptuous and rude to you.
|
Translate the following text to modern English.
|
You are there followed by a faithful shepherd. Look upon him, love him; he worships you.
|
You are followed by a faithful shepherd even now. Look at him, and love him! He worships you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good shepherd, tell this youth what tis to love.
|
Good shepherd, tell this youth what it is to be in love.
|
Translate the following text to modern English.
|
It is to be all made of sighs and tears, And so am I for Phoebe.
|
It is to be filled with sighs and tears, as I am for Phoebe.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for Ganymede.
|
And as I am for Ganymede.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for Rosalind.
|
And as I am for Rosalind.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for no woman.
|
And as I am for no woman.
|
Translate the following text to modern English.
|
It is to be all made of faith and service, And so am I for Phoebe.
|
It is to be filled with faithfulness and servitude, as I am for Phoebe.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for Ganymede.
|
And as I am for Ganymede.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for Rosalind.
|
And as I am for Rosalind.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I for no woman.
|
And as I am for no woman.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.