Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Faith, if he be not rotten before he die as we have many pocky corses nowadays that will scarce hold the laying in he will last you some eight year or nine year. A tanner will last you nine year.
|
Well, if hes not rotten before he dies and we do have many corpses nowadays that are so rotten that they fall apart just from being laid in the grave hell last eight or nine years. A man who makes leather will last nine years.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why he more than another?
|
Why does he last longer than anyone else?
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, sir, his hide is so tanned with his trade that he will keep out water a great while, and your water is a sore decayer of your whoreson dead body.
|
Well, sir, because his skin is so leathery from the work he does that he keeps the water out for a long time, and water is the main cause of decay in your son-of-a-bitch body.
|
Translate the following text to modern English.
|
Heres a skull now. This skull has lain in the earth three-and-twenty years.
|
Heres a skull now. Its been buried in the earth twenty-three years.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whose was it?
|
Whose was it?
|
Translate the following text to modern English.
|
A whoreson mad fellows it was. Whose do you think it was?
|
An insane son-of-a-bitch. Whose do you think it was?
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, I know not.
|
I dont know.
|
Translate the following text to modern English.
|
A pestilence on him for a mad rogue! He poured a flagon of Rhenish on my head once. This same skull, sir, was Yoricks skull, the kings jester.
|
A curse on him, that crazy scoundrel! He poured a pitcher of German wine on my head once. Sir, this skull belonged to Yorick, the kings jester.
|
Translate the following text to modern English.
|
This?
|
This one?
|
Translate the following text to modern English.
|
Een that.
|
That one.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let me see.
|
Let me see.
|
Translate the following text to modern English.
|
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. He hath borne me on his back a thousand times, and now, how abhorred in my imagination it is!
|
Oh, poor Yorick! I knew him, Horatio. He was a man of endless humor, a great wit. He gave me piggy-back rides a thousand times, and now..how awful my imagination is!
|
Translate the following text to modern English.
|
My gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now? Your gambols? Your songs?
|
It makes me nauseated to think of it. Here hung his lips, which I kissed I dont know how many times. Where are your jokes now? Your dances? Your songs?
|
Translate the following text to modern English.
|
Your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not one now to mock your own grinning? Quite chapfallen?
|
Your flashes of high spirits that used to set the whole table roaring with laughter? Youre not able to mock your own grinning skull now, are you?
|
Translate the following text to modern English.
|
Now get you to my ladys chamber and tell her, let her paint an inch thick, to this favor she must come. Make her laugh at that.
|
Now go to my ladys bedroom and tell her that, even if she piles on the makeup an inch thick, shell still wind up looking like you. Make her laugh at that.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whats that, my lord?
|
Whats that, my lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Dost thou think Alexander looked o this fashion i th earth?
|
Do you think Alexander the Great looked like this when he was buried?
|
Translate the following text to modern English.
|
Een so.
|
Just like that.
|
Translate the following text to modern English.
|
And smelt so? Pah!
|
And smelled like this? Yuck!
|
Translate the following text to modern English.
|
Een so, my lord.
|
Just like that, my lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
To what base uses we may return, Horatio. Why may not imagination trace the noble dust of Alexander till he find it stopping a bunghole?
|
Look how badly we end up, Horatio. Why, you could imagine how the noble ashes of Alexander the Great might end up plugging a hole in a barrel?
|
Translate the following text to modern English.
|
˜Twere to consider too curiously, to consider so.
|
Youd be thinking about it too much, if you thought about that.
|
Translate the following text to modern English.
|
No, faith, not a jot. But to follow him thither with modesty enough, and likelihood to lead it, as thus: Alexander died, Alexander was buried, Alexander returneth to dust, the dust is earth, of earth we make loam
|
No, I swear, not at all. Its perfectly reasonable to think of it: Alexander died, Alexander was buried, Alexander returned to dust, the dust is dirt, and dirt is used to make the material we use to stop up holes.
|
Translate the following text to modern English.
|
and why of that loam, whereto he was converted, might they not stop a beer barrel? Imperious Caesar, dead and turned to clay, Might stop a hole to keep the wind away.
|
So why cant someone use the clay made from Alexander to plug up a beer barrel? The Roman Emperor Caesar, dead and turned to clay, might block a hole to keep the wind away.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, that that earth, which kept the world in awe, Should patch a wall t expel the winters flaw! But soft, but soft a while.
|
Oh, that the body that once ruled the entire world could now patch up a wall to keep out the winter! But quiet, be quiet for a moment.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here comes the king, The queen, the courtiers who is this they follow, And with such maimd rites?
|
Here comes the king, the queen, and all of their court. Who is it that theyre following? And with such a plain ceremony?
|
Translate the following text to modern English.
|
This doth betoken The corse they follow did with desperate hand Fordo its own life.
|
This must mean that the corpse theyre following committed suicide.
|
Translate the following text to modern English.
|
˜Twas of some estate. Couch we a while and mark.
|
Must have been someone of quite noble birth. Lets hide and watch for a while.
|
Translate the following text to modern English.
|
What ceremony else?
|
What other rites will you perform?
|
Translate the following text to modern English.
|
That is Laertes, a very noble youth, mark.
|
Thats Laertes, a very noble young man. Listen.
|
Translate the following text to modern English.
|
What ceremony else?
|
What other rites will you perform?
|
Translate the following text to modern English.
|
Her obsequies have been as far enlarged As we have warranty. Her death was doubtful,
|
Ive performed all the rites that Im allowed to perform. Her death was questionable.
|
Translate the following text to modern English.
|
And, but that great command oersways the order, She should in ground unsanctified have lodged Till the last trumpet.
|
And if the king had not given a command that overruled our normal customs, shed have been buried in the unholy ground outside the church graveyard until Judgment Day.
|
Translate the following text to modern English.
|
For charitable prayers Shards, flints and pebbles should be thrown on her.
|
Instead of prayers, she would have had rocks and broken pottery thrown on her body.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet here she is allowed her virgin crants, Her maiden strewments, and the bringing home Of bell and burial.
|
But she is dressed up like a pure virgin, with flowers scattered on her grave, and the bell tolling for her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Must there no more be done?
|
Can nothing more be done?
|
Translate the following text to modern English.
|
No more be done.
|
Nothing more.
|
Translate the following text to modern English.
|
We should profane the service of the dead To sing a requiem and such rest to her As to peace-parted souls.
|
We would be disrespectful to the other dead if we sang the same requiem for her that we sang for those who died peacefully.
|
Translate the following text to modern English.
|
Lay her i th earth, And from her fair and unpolluted flesh May violets spring!
|
Lay her in the ground, and may violets bloom from her pure and beautiful body!
|
Translate the following text to modern English.
|
I tell thee, churlish priest, A ministering angel shall my sister be When thou liest howling.
|
Im telling you, you uncharitable priest, my sister will be an angel in heaven while youre howling in hell.
|
Translate the following text to modern English.
|
What, the fair Ophelia?
|
What, the beautiful Ophelia?
|
Translate the following text to modern English.
|
Sweets to the sweet. Farewell!
|
Sweet flowers for a sweet girl. Goodbye!
|
Translate the following text to modern English.
|
I hoped thou shouldst have been my Hamlets wife.
|
I had hoped youd be my Hamlets wife.
|
Translate the following text to modern English.
|
I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid, And not have strewed thy grave.
|
I thought Id be scattering flowers on your wedding bed, not strewing them on your grave, sweet girl.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, treble woe Fall ten times treble on that cursd head, Whose wicked deed thy most ingenious sense Deprived thee of!
|
Oh, damn three times, damn thirty times the cursed one whose actions stole your brilliant mind.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hold off the earth awhile Till I have caught her once more in mine arms.
|
Do not bury her until Ive held her in my arms once more.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now pile your dust upon the quick and dead, Till of this flat a mountain you have made,
|
Now pile the dirt onto the living and the dead, until youve made this flat ground into mountain
|
Translate the following text to modern English.
|
T oertop old Pelion or the skyish head Of blue Olympus.
|
higher than Mount Pelion or the towering peaks of Mount Olympus.
|
Translate the following text to modern English.
|
What is he whose grief Bears such an emphasis, whose phrase of sorrow Conjures the wandering stars,
|
Who is the man whose grief is so profound, whose words of sadness makes the stars stand still in the heavens
|
Translate the following text to modern English.
|
and makes them stand Like wonder-wounded hearers? This is I, Hamlet the Dane.
|
as if struck dumb by what theyve heard? It is me, Hamlet the Dane.
|
Translate the following text to modern English.
|
The devil take thy soul!
|
The devil take your soul!
|
Translate the following text to modern English.
|
Thou prayst not well.
|
Thats not the right way to pray.
|
Translate the following text to modern English.
|
I prithee, take thy fingers from my throat,
|
I ask you, please remove your fingers from my throat.
|
Translate the following text to modern English.
|
For though I am not splenitive and rash, Yet have I something in me dangerous, Which let thy wisdom fear. Hold off thy hand.
|
Im not impulsive and quick-tempered, but I have something dangerous in me which you would be wise to fear. Take your hands off me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Pluck them asunder.
|
Separate them.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hamlet, Hamlet!
|
Hamlet! Hamlet!
|
Translate the following text to modern English.
|
Gentlemen
|
Gentlemen!
|
Translate the following text to modern English.
|
Good my lord, be quiet.
|
My lord, calm down.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, I will fight with him upon this theme Until my eyelids will no longer wag.
|
Ill fight him on this topic until my eyelids cease to blink.
|
Translate the following text to modern English.
|
O my son, what theme?
|
Oh, my son, what topic?
|
Translate the following text to modern English.
|
I loved Ophelia. Forty thousand brothers Could not with all their quantity of love Make up my sum. What wilt thou do for her?
|
I loved Ophelia. The love of forty thousand brothers, added together, could not match mine. What are you going to do for her?
|
Translate the following text to modern English.
|
O, he is mad, Laertes.
|
Oh, he is crazy, Laertes!
|
Translate the following text to modern English.
|
For love of God, forbear him.
|
For the love of God, leave him alone.
|
Translate the following text to modern English.
|
˜Swounds, show me what thoult do. Woot weep? Woot fight? Woot fast? Woot tear thyself?
|
By God! Show me what youre going to do for her. Will you cry? Will you fight? Will you cease to eat? Will you cut yourself?
|
Translate the following text to modern English.
|
Woot drink up eisel, eat a crocodile? Ill do t. Dost thou come here to whine, To outface me with leaping in her grave? Be buried quick with her? and so will I.
|
Will you drink vinegar, or eat a crocodile? Ill do it. Did you come here to whine? To outdo me by jumping into her grave so theatrically? To be buried alive with her? So will I.
|
Translate the following text to modern English.
|
And if thou prate of mountains let them throw Millions of acres on us, till our ground, Singeing his pate against the burning zone, Make Ossa like a wart!
|
And if you babble about mountains, then let them throw millions of acres over us until the peak scrapes against sun and makes Mount Ossa look like a wart.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, an thoult mouth, Ill rant as well as thou.
|
See? I can rant as well as you.
|
Translate the following text to modern English.
|
This is mere madness. And thus a while the fit will work on him.
|
This is pure madness. This fit will stay with him for a little while.
|
Translate the following text to modern English.
|
Anon, as patient as the female dove When that her golden couplets are disclosed, His silence will sit drooping.
|
Then hell be as calm as a female dove waiting for a pair of eggs to hatch.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hear you, sir. What is the reason that you use me thus? I loved you ever.
|
Listen to me, sir. Why do you treat me like this? I always loved you.
|
Translate the following text to modern English.
|
But it is no matter. Let Hercules himself do what he may, The cat will mew and dog will have his day.
|
But it doesnt matter. No matter what a hero like Hercules does, fools will seek to draw attention to themselves.
|
Translate the following text to modern English.
|
I pray thee, good Horatio, wait upon him.
|
Horatio, please go with him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Strengthen your patience in our last nights speech. Well put the matter to the present push.
|
Control yourself by thinking of our talk last night. Well handle this issue very soon.
|
Translate the following text to modern English.
|
So much for this, sir. Now shall you see the other. You do remember all the circumstances?
|
Thats everything about that, sir. Now Ill tell you my other story. You do remember the circumstances of my situation, righ?
|
Translate the following text to modern English.
|
Remember it, my lord?
|
How could I not, my lord?
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep. Methought I lay Worse than the mutines in the bilboes.
|
Sir, there was a kind of war in my heart that wouldnt let me sleep. It seemed to me that I was in worse shape even than captive rebels in chains.
|
Translate the following text to modern English.
|
Rashly And praised be rashness for it: let us know Our indiscretion sometimes serves us well When our deep plots do pall,
|
I impulsively let me praise impulsiveness. Sometimes acting impulsively works even when our complicated plans dont work out,
|
Translate the following text to modern English.
|
and that should teach us Theres a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will
|
showing us that a God who shapes our destiny
|
Translate the following text to modern English.
|
That is most certain.
|
That is a certainty.
|
Translate the following text to modern English.
|
Up from my cabin, My sea-gown scarfed about me, in the dark Groped I to find out them, had my desire, Fingered their packet, and in fine withdrew To mine own room again,
|
I came up from my cabin with my robe tied around me. In the dark, I groped around and found what I was looking for. I stole Rosencrantz and Guildenstern's packet of papers, and snuck back to my cabin again.
|
Translate the following text to modern English.
|
making so bold (My fears forgetting manners) to unseal Their grand commission,
|
My fears overcoming my manners, I was bold enough to open the letter they carried from Claudius to the English king.
|
Translate the following text to modern English.
|
where I found, Horatio O royal knavery! an exact command, Larded with many several sorts of reasons Importing Denmarks health, and Englands too, With ho! such bugs and goblins in my life
|
Horato, there I found oh, royal mischief! an explicit command, fattened up with blather about Denmarks well-being and Englands too listen! that described all the terrors that would come from letting me live.
|
Translate the following text to modern English.
|
That, on the supervise (no leisure bated, No, not to stay the grinding of the ax) My head should be struck off.
|
The letter contained instructions to cut off my head, without even taking any time to sharpen the ax.
|
Translate the following text to modern English.
|
Is t possible?
|
Is it possible?
|
Translate the following text to modern English.
|
Heres the commission. Read it at more leisure. But wilt thou hear me how I did proceed?
|
Heres the letter. Read it when you have a moment. But do you want to hear what I did next?
|
Translate the following text to modern English.
|
I beseech you.
|
Please.
|
Translate the following text to modern English.
|
Being thus benetted round with villainies Ere I could make a prologue to my brains, They had begun the play I sat me down, Devised a new commission, wrote it fair.
|
Stuck as I was in their cruel net before I could even fully think about the problem, my brain had already started playing with possible solutions I sat down and wrote a new letter. I wrote it in a bureaucrats neat handwriting.
|
Translate the following text to modern English.
|
I once did hold it, as our statists do, A baseness to write fair, and labored much How to forget that learning,
|
I used to think, just as our politicians do, that having nice handwriting was for servants. So I had to really work to forget that bias.
|
Translate the following text to modern English.
|
but, sir, now It did me yeomans service. Wilt thou know Th effect of what I wrote?
|
And, sir, it certainly helped me then. Would you like to know what I wrote?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, good my lord.
|
Yes, my good lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
An earnest conjuration from the king, As England was his faithful tributary, As love between them like the palm might flourish,
|
A sincere request from the King of Denmark, to the King of England his faithful vassal subject with hopes that the love between the two countries can flourish,
|
Translate the following text to modern English.
|
As peace should stiff her wheaten garland wear And stand a comma tween their amities, And many suchlike œass of great charge,
|
and that peace can rise up and join them together in friendship, and some other important-sounding statements like that.
|
Translate the following text to modern English.
|
That, on the view and knowing of these contents, Without debatement further, more or less, He should the bearers put to sudden death, Not shriving time allowed.
|
I instructed the King of England that, after reading and reviewing the letter, without any further debate, he should immediately kill the men who delivered the letter, without even giving them time to confess to a priest.
|
Translate the following text to modern English.
|
How was this sealed?
|
How did you get an official seal on it?
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, even in that was heaven ordinant. I had my fathers signet in my purse, Which was the model of that Danish seal.
|
Even there, heaven gave me a helping hand. I had my fathers signet ring in my pocket, which has a small version of the Danish royal seal on it.
|
Translate the following text to modern English.
|
Folded the writ up in form of th other, Subscribed it, gave t th impression, placed it safely, The changeling never known.
|
I folded up the letter, signed it, sealed it, and put it safely back without anyone noticing the change.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now, the next day Was our sea fight, and what to this was sequent Thou knowst already.
|
The next day brought our fight at sea, and you already know what happened afterwards.
|
Translate the following text to modern English.
|
So Guildenstern and Rosencrantz go to t.
|
So Guildenstern and Rosencrantz go to their deaths.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why, man, they did make love to this employment. They are not near my conscience. Their defeat Does by their own insinuation grow.
|
Well, man, they loved doing the kings every bidding. I dont feel any guilt. Their deaths grew out of their meddling.
|
Translate the following text to modern English.
|
˜Tis dangerous when the baser nature comes Between the pass and fell incensd points Of mighty opposites.
|
Its dangerous when inferior people get in between the sword thrusts of mighty opponents.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.